Акнел Амнардбат — съветничка по наследството в шестчленния управляващ Съвет на Станция Лзел. Отговаря за имаго-машините, паметта и развитието на културата.
Амалицли — тейкскалански спорт. Играе се на площадка от отъпкана глина с гумена топка, с която двата отбора се опитват да ударят пряко или чрез рикошет малка цел. Популярни са и версии на амалицли за среда с нулева или ниска гравитация.
Арагх Чтел — пилот от Станциите, на когото е възложено наблюдение и разузнаване в Сектора.
Асекрета — тейкскаланска титла на служител в министерството на информацията.
Ахачотия — популярна в Града алкохолна напитка от ферментирали плодове.
Втори пръстен — наименование на областите, които са на разстояние от 500 до 1000 километра от императорския дворец. Служебен жаргон в министерството на информацията.
Гелак Леранц — член на Отдела по наследството в Лзел.
Гиенах-9 — предимно пустинна планета, анексирана с тежки сражения и значителни загуби от Тейкскалан, впоследствие въстанала. Анексирана отново и покорена окончателно. Често е място на действие във военни драми.
Горлейт — посланичката на Дава в Тейкскалан.
Градът — планетата-столица на Тейкскалан.
Дава — планета, която Тейкскаланската империя е анексирала неотдавна. Прочута със своята математическа школа.
Дардж Тарац — съветник от името на миньорите в шестчленния управляващ Съвет на Лзел. Отговаря за добива на ресурси, търговията и труда.
Два амаранта — езуазуакат в миналото на Тейкскалан, служил на императрица Дванайсет слънчеви изригвания.
Двайсет и два графита — помощник на Нейно превъзходителство езуазуакат Деветнайсет тесли.
Двайсет и девет диаграми — служител в министерството на правосъдието.
Двайсет и девет моста — сегашният Пазител на имперската мастилница, служи на Негово сиятелство император Шест посоки.
Двайсет и четири рози — тейкскалански автор на пътеводители.
„Двайсет ярки залеза“ — флагманският кораб на яотлек Една мълния.
Два календара — виден придворен поет на Негово сиятелство император Шест посоки.
Два лимона — гражданка на Тейкскалан.
Дванайсет азалии — служител в министерството на информацията, приятел на Три стръка морска трева.
Дванайсет слънчеви изригвания — императрица в миналото на Тейкскалан, по нейно време първо е открит Сектор Парзравантлак, след това и Станция Лзел.
Две карти — шестгодишният син на Пет ахата.
Две палисандрови дръвчета — сегашният министър на информацията.
Две слънчеви петна — император в миналото на Тейкскалан, сключил мирния договор с ебректите.
„Деветдесет сплави“ — тейкскаланска военно-романтична холопродукция в много епизоди.
Деветнайсет тесли — „Тази, чието благосклонно присъствие огрява стаята като сияние по острието на нож.“ Езуазуакат на император Шест посоки, преди това служила във флота на Тейкскалан.
Девет пурпура — историческа личност в Тейкскалан, яотлек на Трети, Девети и Осемнайсети легион във флота преди около пет столетия.
Девет реактивни струи — сегашният министър на войната.
Девет совалки — планетарният губернатор на Одил-1, наскоро върнал се на поста си след въстание на планетата.
Девет царевични кочана — виден придворен поет на Негово сиятелство император Шест посоки.
Декакел Ончу — съветничка от името на пилотите в шестчленния управляващ Съвет на Лзел. Отговаря за военната защита, проучването и навигацията в Сектора.
Десет бисера — сегашният министър на науката.
Джирпардз — пилот в Станция Лзел.
Ебректи — вид изцяло хищни разумни същества, ходещи на четири крака, чиято социална структура прилича на лъвски прайд. Тейкскаланският император Две слънчеви петна е сключил безсрочен мирен договор с ебректите, ясно очертаващ зоните, в които няма да засягат взаимно интересите си. Това се е случило преди четири столетия по тейкскаланския календар.
Единайсет грънчарски колела — тейкскалански поет и философ, прочул се преди всичко с творбата си „Послания от вдъхващата благоговение граница“.
Единайсет облака — неуспяла узурпаторка, която се опитала да свали от власт император Две слънчеви петна преди четири столетия по тейкскаланския календар.
Единайсет шишарки — патриций трета класа, пенсиониран с почести в чин субикантлос от флота на Тейкскалан.
Един гранитен къс — легендарният пръв езуазуакат на Първия император.
Един облакохват — знаменит тейкскалански поет, чиито творби често се изучават в училищата.
Един телескоп — езуазуакат преди около две столетия. Нейните дела са увековечени със статуя в централния транспортен възел на Срединната област.
Една мълния — възхваляван от своите войници яотлек във флота на Тейкскалан, служи на Негово сиятелство императора Шест посоки.
Една шишарка — гражданин на Тейкскалан, който работи в Североизточния отдел на Централното транспортно управление.
Езуазуакат — титла на член от съвета на приближените до императора. Обръщението към членовете на съвета е Техни превъзходителства. Така се е наричал личният отряд от дали клетва за вярност воини на императора в периода преди космическата експанзия на Тейкскалан.
Западната дъга — важен и богат сектор в Тейкскалан с много влиятелни търговски сдружения.
Звъниград — част от Града, която е разделена на много райони. Например Звъниград Едно е „спален квартал“ за тейкскаланци, които не могат или не искат да живеят в кварталите на Ядрото, докато Звъниград Шест е печално известен със своята престъпност, пренаселеност и ниски доходи на жителите.
„Зданията“ — поема, описваща знаменитите архитектурни постижения в Града, която често се изучава в тейкскаланските училища.
„Изгубената градина“ — ресторант на Четвърти северен площад, известен с гозбите си от продукти, отгледани в студени зони.
Икантлос — военен чин във флота на Тейкскалан, тези офицери обикновено командват бойна група от легион.
Иксхуй — кнедли с кайма.
Икспланатл — всеки сертифициран учен в Тейкскалан (природни и социални науки).
Имаго — жива памет на покойник.
Инфоекран — контейнер с размерите на палец, често персонализиран, който съдържа холограмно съобщение и го показва при отваряне. Може да съдържа и инфофиш.
Инфолист — новинарски инфофиш.
Инфофиш — мултифункционална, сгъваема, прозрачна пластмаса, на която се представят текст и изображения. Може да се употребява многократно.
Искандр Агхавн — предишният посланик на Станция Лзел в Тейкскалан.
„История на експанзията“ — исторически труд за разрастването на Тейкскалан, приписван на Тринайсет реки. (Твърденията са опровергани, понастоящем изследователите на тейкскаланската литература посочват като автор Псевдо-Тринайсет реки, чиято самоличност е неизвестна.)
Камчат Гитем — пилот в Станция Лзел.
Капитан Камерън — литературен герой от създадения в Лзел графичен роман „Опасната граница“.
Космодрум на Срединната област — главният космодрум на Града, където кацат 57 % от пристигащите кораби.
Ксауитл — вид цвете.
Махит Дзмаре — настоящата посланичка на Станция Лзел в Тейкскалан.
Мъглата — разследващо и правоохранително управление в министерството на правосъдието.
Нгуен — обхващаща няколко звездни системи конфедерация близо до сектора на Станциите, с която те имат търговско споразумение.
Облакохват — портативно устройство пред окото, чрез което тейкскаланците имат достъп до електронни медии, новинарски потоци, комуникации и т.н. Има функции на мрежова защита, служи и като ключ за определени врати. Включено е и в планетарната позиционираща система.
Област на тополите — Една от най-отдалечените от Срединната област, дели ги океан.
Одил — тейкскаланска звездна система, в която неотдавна е избухнало въстание.
Осемнайсет турбини — икантлос във флота на Тейкскалан, понастоящем командва Девета бойна група на Двайсет и шести легион, разгърнат в звездната система Одил.
Осем ножчета — чиновник в министерството на информацията.
Осем примки — министърът на правосъдието в Тейкскалан. Посестрима по инкубатор на Негово сиятелство императора Шест посоки. Единият от тримата сънаследници на лъчезарния трон на Тейкскалан.
Осем противоотрови — клонинг с 90 % от ДНК на Негово сиятелство императора Шест посоки. Единият от тримата сънаследници на лъчезарния трон на Тейкскалан. Възраст — 10 години.
Пазител на имперската мастилница — титлата на отговорника по програмата и камерхера на тейкскаланския император.
Патриций (първа, втора и трета класа) — рангове в тейкскаланския императорски двор, чието основно значение е размерът на заплатите, които патрициите получават от имперската хазна.
„Десен за Основаването“ — Тейкскалански песенен цикъл в устната фолклорна традиция, увековечаващ подвизите на Първия император. Известни са над хиляда версии.
Пет ахата — аналитик и помощник на Нейно превъзходителство езуазуакат Деветнайсет тесли.
Пет веранди — техник, живееща в Звъниград Шест.
Пет диадеми — литературен псевдоним на прочутата тейкскаланска историчка и поетеса Пет шапки.
Пет игли — героиня от историята на Тейкскалан, увековечена в поемата „Възхвала на загиналите във флагманския кораб“, „Дванайсет разцъфнали лотоса“. Убита при отбраната на своя кораб, след като станала командващ офицер поради смъртта на по-старшите от нея.
Петнайсет двигателя — бившият културен асистент на посланик Искандр Агхавн. Пенсионирал се е от министерството на информацията.
Пет орхидеи — литературна героиня от историята на Тейкскалан, главно действащо лице в роман за деца, посестрима по инкубатор на бъдещата императрица Дванайсет слънчеви изригвания.
Петричор-5 — обхващаща няколко звездни системи демокрация близо до Сектор Бардзраванд.
Портал Анхамемат — единият от двата подпространствени портала, намиращи се в Сектор Бардзраванд. Свързва пространството на Станциите с бедна на ресурси област, която засега не се контролира от нито една известна политическа сила. Разговорното му име е Далечния портал.
Псевдо-Тринайсет реки — незнайният автор на „История на експанзията“, който си е послужил с името на министъра на правосъдието, чиито трудове за наказателното право все още се изучават в юридическите факултети на Тейкскалан.
Свава — малка независима държава на няколко планети близо до Сектор Бардзраванд.
Северен Тлачтли — квартал в Срединната област
Седем везни — младши помощник на Нейно превъзходителство езуазуакат Деветнайсет тесли.
Седем хризопраза — новинар в Осми канал
Сектор Бардзраванд — сектор в проучената част от космоса, където се намират Лзел и останалите Станции.
Сектор Парзравантлак — тейкскаланското произношение на Сектор Бардзраванд.
Скъпоценността на света — разговорното (и поетичното) име на Града-планета.
Слънчевите — полицията в Тейкскалан.
Срединната област — вътрешният район на Града, където се намират сградите на имперската власт и основните културни центрове.
„Стъклен ключ на назиданието“ — флагманският кораб на тейкскаланския император Две слънчеви петна.
„Тайната история на императорите“ — прочути анонимни (и неприлични) животописи на мнозина от тейкскаланските императори. Често обновявани, но неподражаеми.
Тейкскалан — империята, светът, подразбира се цялата позната вселена.
Тейкскаланли — писменият и говоримият език в Тейкскалан.
Тлакслауим — сертифициран счетоводител в Тейкскалан.
Трийсет делфиниума — Засипващия света с цвят, един от шестимата езуазуакати на Шест посоки, произхожда от богат търговски род в Западната дъга.
Трийсет и шест всъдеходни коли за тундра — гражданин на Тейкскалан.
Тринайсет ножчета — тейкскалански поет.
Три настурции — гражданин на Тейкскалан, надзорник в транспортния център на космодрума в Срединната област.
Три перигея — император от миналото на Тейкскалан.
Три стръка морска трева — служителка в министерството на информацията, културна асистентка на Махит Дзмаре, посланичката на Станция Лзел.
Три стръка смрадлика — капитан от флота на Тейкскалан, служи в Двайсет и шести легион.
Три фенера — служител в министерството на информацията.
Управление на имперския цензор — структура във властовата система на Тейкскалан, която решава какви медии да бъдат разпространявани в различните области на империята.
Хютзахутлим — вид птици, хранещи се с нектар.
Цагкел Амбак — дипломат от Станция Лзел, сключила действащия понастоящем договор с Тейкскаланската империя.
„Червената жътва на възхода“ — тейкскалански боен кораб от клас „Гълтач“.
„Червени напъпили цветя за Трийсет панделки“ — тейкскалански любовен роман.
Четиресет и пет залеза — младши помощник на Нейно превъзходителство езуазуакат Деветнайсет тесли.
Четири лоста — икспланатл на служба в министерството на правосъдието, изпълнява задълженията на съдебен медик.
Четиринайсет кули — второстепенна съвременна поетеса, изявява се в императорския двор на Шест посоки.
Четиринайсет скалпела — авторът на поемата „Възхвала на загиналите във флагманския кораб, Дванайсет разцъфнали лотоса“.
Четири явора — новинар, който работи в Осми канал.
Шест посоки — Негово сиятелство властващият император на цял Тейкскалан.
„Шест протегнати ръце“ — разговорно (и поетично) наименование на министерството на войната. Представата за протегнати ръце във всички посоки (север, юг, изток, запад, нагоре, надолу) се опира на същността на тейкскаланската завоевателна доктрина.
Шест хеликоптера — тейкскалански бюрократ.
Шрджа Торел — гражданка на Станция Лзел в дружески отношения с Махит Дзмаре.
Яотлек — военен чин във флота на Тейкскалан. Командва най-малко един легион.