Каллум и Юрий лицом к лицу. AD 2092

Пляж был идеальным. Собственно, это и стало причиной, по которой Барбуды включили в сеть. Крошечный карибский остров имел единственную дверь портала Сопряжения, которая вела к его большому и более процветающему соседу Антигуа. В 2092 году уединённый портал, обслуживающий только население островка, сделал его почти уникальным захолустьем Земли, которое квантовая пространственная запутанность привела к состоянию «Всё на свете в шаговой доступности» — как и гласил слоган Корпорации.

Курорты, протянувшиеся вдоль южной береговой линии Барбуды, эксплуатировали эту уникальную особенность как могли. Цены, которые они заламывали за неделю конфиденциальности и покоя, были просто феноменальными.

Каллум Хепбёрн считал эту цену оправданной.

Клуб Диана, находящийся к северу от Коко-Пойнт, представлял собой тридцать бунгало, расположенных в нескольких метрах от границы белоснежного пляжа. Днём всё выглядело великолепно: тропическое солнце, сияющее с безоблачного лазурного неба, усиливало зелень пальм, простирающихся вдоль вершины пляжа, превращая белый песок в ослепительный склон, который к полудню был слишком жарким для голых ступней, а бирюзовая вода с её ленивыми волнами была достаточно чистой, чтобы разглядеть разноцветные косяки рыб, игриво порхавших по мелководью.

Впрочем, ночью это тоже выглядело неплохо. Серебряный свет полумесяца, надвигающийся над горизонтом, озарял ещё тёплые пески серебристым сиянием, превращая угольно-чёрную воду в провал, ведущий в таинственное пространство. На границе пляжа неровный частокол из деревьев окаймлял зубчатой полосой основание заполненного звёздами неба.

Две фигуры в белых махровых халатах держались за руки и хихикали, когда бегали по тропинке из кают и спускались на песок. Каллум вздохнул, едва его ноги коснулись ещё горячей поверхности.

— В чём дело? — с тревогой спросила Сави.

— Горячее, чем я ожидал, — признался он.

— Горячее? — Её нога коснулась песка, после чего аккуратно приподнялась. — Скорее немного тёплое, ты просто слабак.

— Эгей, я из Абердина, — запротестовал Каллум. — Из места, где можно получить обморожение, пробуя песок на пляже босой ногой. Даже летом.

— Слабак. — Сави захихикала и побежала по пляжу. — Слабак, слабак.

Он засмеялся и бросился вдогонку. Поймав девушку, обхватил беглянку и залился счастливым криком.

— Тише, Каллум. Они услышат, — полушутя возмутилась девушка.

— Кто услышит?

Он оглянулся на высокие деревья: их длинные стволы качались в ласковом ночном ветре. Тени среди гладких стволов были непроницаемого чёрного цвета, глубже, чем пропасть между звёздами. Там может скрываться что угодно.

— Эти, — ответила она со смешком. — Любопытные Варвары. Соотечественники. Сотрудники. Соседи.

— Тебя это пугает? — спросил Каллум, целуя её собранные вместе пальчики. — Грубое вторжение в личное пространство, — прошептал он, касаясь губами шеи девушки.

— Пугает, — прошептала в ответ Сави.

Каллум без труда почувствовал знакомые нотки в её голосе, заставившие его ухмыльнуться. У Сави не было никаких запретов, когда дело дошло до изучения её сексуальности.

— Не нужно беспокоиться о том, что они кому-нибудь расскажут, — продолжил он. — Они умрут от зависти, прежде чем мы закончим.

— Обещания, обещания… — Сави облизнула губы. — Теперь сними халат, — горячо пробормотала она.

— Да, жена.

— Мне кажется, что ты из тех, кто не прочь заняться сексом на пляже. Так что приступай, муж.

Каллум скинул халат и расстелил его на песке — на том самом месте, на котором они стояли в тот самый день: он в футболке и плавках (ну и в кроссовках с подошвой, достаточно толстой, чтобы ноги не загорелись), она в белом бикини и алом саронге.

Церемония длилась всего пять минут. На ней присутствовали всего четыре человека: падре из местного города, который проводил церемонию, помощник управляющего курорта и двое их соседей по отелю, несколько смущённые от доставшихся им ролей свидетелей.

— Ложись, — сказала Сави, смеясь и вызывающе поглядывая на линию деревьев. — Я буду сверху.

Каллум услышал нарастающее волнение в её голосе и сделал, как ему сказали. Сави возвышалась над ним, её ноги располагались на уровне его бёдер. Она сделала вид, что медленно расстёгивает ремень, а затем позволила халату раскрыться. Каллум с восхищением оглядел свою жену, её гибкое тело, блестевшее в пастельном свете луны.

— Жена моя, ты богиня, — хрипло сказал он.

Девушка скинула халат с плеч и расправила свои длинные чёрные волосы.

— Какая именно богиня? — спросила она.

— Парвати, богиня любви и женской силы.

— Умный мальчик. — Она плотоядно улыбнулась.

«Спасибо, интернет, за мной должок», — мысленно пообещал Каллум.

— Знаешь ли ты, что она наделяет женщин знаниями и силой всей вселенной? — пробормотала Сави, падая на колени.

Он беспомощно захныкал.

— А также стойкостью, — добавила она, сверкнув глазами.

В небе над головой Сави падающая звезда разметала свой сверкающий хвост по небу. Каллум загадал желание.

И оно сбылось.

* * *

Каллум проснулся от жгучего утреннего света, проникшего через деревянные ставни в спальне. Кондиционер мягко гудел, но температура в спальне была уже выше, чем в середине лета в Шотландии. Он повернул голову и увидел, что Сави лежит голой на матрасе рядом с ним.

— Доброе утро, муж, — сонно сказала она.

Он осторожно стряхнул с её лица толстые пряди спутанных чёрных волос. Единственное, что он мог в данный момент сделать, — улыбаться, восхищаясь красотой Сави.

— Ну чего? — спросила она, почувствовав внимание.

— Я думал, что мне снился лучший сон в моей жизни, — сказал он тихо, — а это были воспоминания.

— О, Кэл! — Сави потянулась к нему, и они начали пылко целоваться.

— Я женатый мужчина, — произнёс Каллум, и не было никакого способа сдержать удивление в его голосе. — Я не могу поверить, что ты сказала мне «да».

— А не могу поверить, что ты спросил.

— Я всегда собирался спросить.

— Правда? — лукаво спросила Сави.

— Правда. С того момента, как я тебя увидел. Но я знал, что мне придётся много раз сказать «привет», прежде чем ты запомнишь моё имя.

— А почему ты просто не попробовал, глупыш?

— Я был уверен, что вчера перелистнул эту страницу.

— Не, — сказала Сави, погладив его по щеке, — ты так и не осмелился.

— И тем не менее мы женаты! — Каллум начал смеяться.

— Теперь нам просто нужно разобраться, как всем рассказать.

— Да. Дерьмо. — Он нахмурился. Одна только мысль об этом была настоящей убийцей страсти.

— Тебя это не беспокоит? — Сави посмотрела на него заинтересованно.

— Нет. Всё будет хорошо.

— Ты должен будешь сказать моему отцу, — решительно произнесла она.

— Я? Может быть, ты сама…

— Ты, — отрезала Сави. — Я выбрала себе прекрасного мужа, который должен защищать меня от демонов и драконов.


* * *


— Я не боюсь твоей семьи. Честно, — ответил Каллум. — Ну, разве что, может быть, немного опасаюсь твою маму, — добавил он чуть тише.

— Мамочке ты нравишься.

— Тогда она очень хорошо умеет это скрывать.

— Ты же знаешь, что если хочешь узнать, какой со временем станет девушка, то ты должен посмотреть на её мать.

У Каллума промелькнуло короткое, но пугающее воспоминание о его собственном отце, завзятом болельщике, стоящем на трибуне стадиона «Питтри» с банкой пива в каждой руке.

— Я был бы только рад, если бы ты оказалась похожей на свою мать.

Рот Сави раздвинулся в широкой букве «О», которую она закрыла рукой, смеясь:

— О нет, я вышла замуж за ужасного лжеца!

— Ну, ты должна признать, твои предки немного консервативны. А я белый.

Она провела рукой по его коротким рыжим волосам.

— Белое с красным. Идеальный шотландец. Я могла бы ослепнуть, уставившись на твою кожу.

— Эй, ты говорила, что мои веснушки милые.

— Милые. Для десятилетнего ребёнка, Кэл. Когда тебе тридцать один, они просто смешные.

— Спасибо, порадовала. — Каллум поцеловал её — лучший способ прекратить этот разговор. — В любом случае, — добавил он, пожимая плечами, — семья — это меньшая из причин, о которых нам нужно действительно беспокоиться.

— Ах, да, как я могла забыть о наших кровавых отцах-командирах Корпорации Сопряжения, — проворковала Сави, добавив: — Я ненавижу их.

— Ничего личного, только бизнес. Принадлежащие им человеческие ресурсы не могут самостоятельно выстраивать свои отношения, поскольку это повышает риски исков по поводу сексуального домогательства.

— Не думаю, что ты вообще способен к кому-то домогаться.

— Верно, — кивнул он.

— На самом деле проблема не в домогательствах, — вздохнула она.

— А в чём?

— Любой, кто работает в отделе безопасности, не может допускать связи с непроверенными людьми.

— С непроверенными людьми? Ты имеешь в виду, что могут решать, с кем ты можешь встречаться? Это возмутительно! Они не могут этого сделать…

— Ах. Видишь ли, в моём контракте есть пункт о том, с кем я могу строить отношения. Предельно простой и ясный. — Она поморщилась.

— Подожди. Так ты что, подписала его?

— Господи, я работаю в безопасности, Кэл. Устраиваясь на работу в безопасность, ты примерно представляешь себе, что именно тебя ожидает. Если другая компания захочет устроить проникновение в нашу, то начнёт именно с этого. А мы не можем позволить себе быть уязвимыми.

— Чёрт побери, это печально.

— Зато реалистично. Мир — это плохое место, наполненное злыми людьми.

— Хорошо, хорошо. — Каллум примирительно поднял руки. — И что они сказали про меня?

— Упс, — виновато сказала Сави. — На самом деле я пока им ничего не рассказала.

— Звучит нехорошо.

— Я… Это… В общем, в тот день, когда мы встретились, я была немного навеселе, помнишь? Кэл, я думала, ты догадался.

— О чём?

— Я думала, ты просто будешь на один раз, — выдавила из себя девушка, покусывая нижнюю губу в поддельном раскаянии.

— Бля… — Каллум откинулся назад и уставился в потолок, чувствуя себя довольно раздражённым. — А это был вовсе не один раз, — произнёс он, чувствуя себя мучеником.

— Ну вот и мужское эго подвезли. Не парься, мужчина на один раз — означает ёбарь на выходные. Поэтому, когда оказалось, что ты хочешь большего, я была счастлива. Но дело в том, что я поначалу не сообщила об этом контакте, просто потому что думала, что больше не увижу тебя, и даже не подумала, что мы работаем в одной компании. Так что это не было огромным риском для безопасности, и любая девушка не хочет, чтобы коллеги знали всё про её интрижки. Знаешь, нас всё ещё осуждают за подобное. Это нечестно. С мужчинами так не поступают.

— Пока понятно, — согласился Каллум.

— И вот, когда у нас начались нормальные свидания, я оказалась в неловком положении.

— Это может стоить тебе работы? — встревоженно спросил он, осознав всю серьёзность ситуации.

— Не думаю. Прошло всего шесть недель. Юрий поймёт, почему я доложила немного позже. Он на моей стороне.

— Юрий?

— Юрий Альстер. Мой начальник.

— Отлично. Итак, мы оба одновременно сообщаем об этом своим боссам. Хороший план, на самом деле. Ты идёшь к Юрию, а я сообщу об этом Брикстону из юридической службы. Мы скажем, что это было спонтанно.

Будем придерживаться одинаковых версий. Мы встретились здесь на Барбуде, мы влюбились, мы поженились. И это даже не ложь. Если люди и бывают безрассудны в любви, то где случаться этим безрассудствам, если не на таком прекрасном острове, как этот?

— Хм, возможно, нам просто придётся немного подождать. — Сави снова поморщилась.

— Почему? Зачем?

— Мне нужно завершить моё текущее задание.

— Какое задание? Что может быть важнее наших отношений?

— Эй, это нечестно. Ты обещал не спрашивать меня о моих секретных заданиях.

— Извини.

— В моей работе всегда будут вещи, о которых я не смогу тебе рассказать. Но ты ведь и сам это знаешь?

— Да-да, я понял.

— Ты просто не представляешь, как трудно индийской девушке сделать себе достойную карьеру в этом бизнесе. Я чертовски много пахала, чтобы попасть в отдел тайных операций, и мне нравится моя работа. Пойми, я просто могу рискнуть пустить под откос свою карьеру сейчас, — с пылом произнесла Сави.

Твой внутренний огонь и твоя решимость являются тем, что мне действительно нравится в тебе, подумал Каллум, но он не собирался говорить это ей в лицо. Вместо этого он пробормотал что-то вроде: «Извини, дорогая. Ты знаешь, я просто беспокоюсь за тебя».

— Я знаю. Это очень мило. Но твоя работа тоже, знаешь ли, весьма опасна: одна ошибка — и всё взрывается прямо у тебя в руках. И вот представь, как бы ты отнёсся ко мне, если бы я попросила тебя не соблюдать один из протоколов безопасности.

— «Экстренная дезактивация» не настолько экстремальна, как об этом болтают в СМИ, — хохотнул Каллум. — И я не прошу тебя отказываться от соблюдений правил безопасности. Я просто проявлял интерес к работе своей жены, как хороший муж.

— Хорошая попытка, — рассмеялась она.

— Ты скрываешь это от меня, поскольку это не совсем небезопасно, не так ли?

— Сам посуди: есть злой миллиардер с планами вооружённого захвата мирового господства, даже больше — захвата всей Солнечной системы. Моя задача — используя все мои женские способности, соблазнить его и украсть планы из сейфа в его спальне.

— А что? Может сработать — ты просто потрясающе одарена по женской части, — сказал Каллум, развратно хихикая.

Сави засмеялась и снова поцеловала его.

— На самом деле моя работа чертовски скучная. Я хожу по университетским городкам, притворяюсь студенткой и появляюсь на антикорпоративных митингах и собраниях. Особенно внимательно я отслеживаю протестную активность, направленную против Корпорации Сопряжения, что понятно. Выясняю, кто среди бунтовщиков самый сердитый, кто едва тлеет, кто отмалчивается в сторонке и кто заводила. Так мы находим потенциальных будущих нарушителей спокойствия.

— Звучит довольно зловеще, знаешь ли. Компания шпионит за двадцатилетними студентами. Это вообще законно?

— Они дети, Кэл. Девяносто девять процентов просто бунтуют таким образом против своих родителей, вырвавшись из-под их домашней опеки. Беда в том, что их без труда можно радикализировать. Использовать их в своих тёмных целях. Кто-то должен остановить агитацию настоящих фанатиков в их среде. Деканам университетов на это наплевать.

— Тоже верно.

— Это важная работа. Работа, которой я горжусь. Кэл, уровень насилия сокращается впервые за десятилетия.

— Кто спорил бы. Так что именно в твоей благородной миссии мешает рассказать обо мне Юрию?

— Я нахожусь прямо посередине важной операции нашего отдела. Просто чудо, что мне удалось сделать этот четырёхдневный перерыв. Если я расскажу ему о нас во вторник, когда мы вернёмся, он снимет меня с работы, пока тебя не проверят. А если я пропаду слишком надолго, группа, в которой я тусуюсь, воспримет это с подозрением. Все мои труды пойдут прахом.

— Господи, разве они могут потратить больше пары часов, чтобы проверить моё досье? — Каллум нахмурился в замешательстве.

— Всё сложнее, Кэл. Это совсем не так, как ты проверяешь кого-то. Служба внутренней безопасности назначит вам пару сотрудников по рассмотрению вашего дела, и теперь, когда мы поженились, вам нужно будет пройти собеседование. Если ты чист, это займёт всего неделю. Но если они зацепятся за что-то, проверка может затянуться на месяцы.

— Кровавый ад! Если я такой подозрительный, то почему они позволяют мне делать то, что я делаю? Пусть посмотрят, насколько потенциально опасна моя работа: я один мог бы причинить Сопряжению несоизмеримо больший вред, чем армия наёмников. Одно моё неправильное решение или просто запоздалое действие — и тонны ядовитой хрени попадут в городской водозабор.

— Ты просто не понимаешь всей сложности работы. Проверка человека — это сбор и анализ информации. Перед нашим отделом поставлена задача найти людей, которые хотят нас уничтожить изнутри. Да, если бы тебя завербовали, то, вероятно, могли бы вызвать два или даже три крупных инцидента с отравляющими веществами до того, как Служба безопасности поняла, что ты переметнулся. А наша задача сложнее — остановить подрывную деятельность до того, как она произойдёт.

— Ты так говоришь, что если одна из моих операций по очистке накроется пиздой, Служба безопасности заподозрит меня в связи с фанатиками?

— Зависит от того, насколько велик ущерб, конечно, но в целом ты прав. И если есть подозрительные закономерности в поведении или следы в электронных данных, искины пятого поколения нашего подразделения выведут тебя на чистую воду.

— Дерьмо на палочке. Я не знал этого. У нас об этом даже в раздевалке не шептались.

— Теперь, когда ты погряз в отношениях с секретным агентом Службы безопасности, которая скрывает, что встречается с тобой, будет очень плохо, если они узнают об этом через анализ паттернов. Мы связаны одной верёвкой. Постарайся не облажаться на следующей очистке, Каллум.

— Кошмар. Я постараюсь.

— Люблю тебя, муж. — Сави чмокнула его в щёчку.

— Не так сильно, как я люблю тебя, жена. Так как долго придётся терпеть, прежде чем мы сможем всех шокировать этим объявлением?

— Пару недель. Большего я не прошу.

— Эй, ты же не собираешься меня бросить на всё это время? — спросил он с тревогой.

— Я постараюсь закончить как можно быстрее. Но будь готов к тому, что всё это время я буду недоступна для сообщений и звонков.

— Ну, Сави, неужели ты не можешь выкроить минутку, чтобы позвонить мне? Даже простого письма будет достаточно. Просто давай мне знать, что ты в порядке.

— Если смогу — сделаю, но я не могу рисковать судьбой всей операции, Кэл.

Конечно, это его расстроило. Он даже подумал, на секунду, что она просто не хочет прилагать усилия. Это нечестно. Сави была права: добиться должности, на которой она работала, всего в двадцать шесть лет чертовски непросто. Эта решимость действовать без колебаний и делала её столь опьяняюще-привлекательной.

— Я понимаю, — вздохнул Каллум.

— Спасибо. — Сави перевернулась на спину и чувственно потянулась. — Это ведь первый день нашего медового месяца, не так ли?

— Да, милая.

— Это значит, что я имею право заниматься сексом с мужем весь день.

— Имеешь.

— Чего же ты тогда ждёшь?


* * *


Разбудила Кэла тревога: мерзкое, настойчивое гудение, исходящее от старинного электронного будильника, светящего алыми цифрами в мрачной тьме спальни. Будильник просто задрал. И, конечно же, он стоял на аккуратной пачке пластиковых контейнеров, в полуметре от максимально доступной для его пальцев зоны. Вот ведь тварь!

Ему пришлось выбраться из-под тяжёлого пухового одеяла, ползти к краю матраца, сбивая простыни ногами, прежде чем он смог добраться до этого мерзкого куба из чёрного пластика.

В последовавшей тишине Кэл потряс головой, пытаясь окончательно проснуться. Кровавый ад, как же он накануне отжигал. Сави считала, что мальчишник, пусть и опоздавший, это отличная идея, поэтому Каллум убедил себя, что он сам так решил. Жёны могу быть чертовски убедительными. Даже когда их нет рядом.

Он оглянулся на пустую кровать и вздохнул. Пять дней без неё. Не было ни одного звонка, не было даже сообщений электронной почты. Как какая-то группа дураков-студентов способна заметить, что что-то не так с двухминутным звонком? Они все вместе живут в молельном доме или тренировочном лагере?

Это была не та мысль, которую Каллум хотел додумывать до конца.

Будильник опять загудел. Выходит, он не отключил, а только нажал кнопку повтора. Проклиная, Кэл выключил его и направился в душ.

Его квартира находилась на верхнем этаже старинного англосакского дома по Морей-Плейс, одной из лучших улиц в Эдинбурге, как уверял агент по недвижимости. И это действительно было так: небольшая улица представляла собой настоящий маленький парк из древних деревьев, окружённый памятниками архитектуры нового города.

Именно поэтому в квартире было всего четыре комнаты, и выплата арендной платы пробивала брешь даже в его зарплате. Но именно таким и должно быть классическое жильё холостяка?

А не переборщил ли я с классикой, думал он, возвращаясь в спальню с обёрнутым вокруг талии полотенцем и по-прежнему влажными волосами. Кэл только что потратил серьёзные деньги на ремонт квартиры, которым так и не успеет полностью насладиться: ему предстоит переезд в уютное семейное гнёздышко — он ведь теперь женат.

Все его вещи, которые, по идее, должны были быть сложены на полки трёхстворчатого шифоньера, стоящего вдоль одной стены, были свалены в кучу в углу. Отдых на Барбуде нарушил размеренный порядок его жизни.

И наверняка разрушил также и порядок в его финансах.

— Дом, — приказал он.

Настенный экран загорелся домашним меню утилит Большой Тройки. Прошло уже два года с тех пор, как Кэл его установил, и до сих пор не удосужился настроить дешёвый, устаревший аппарат.

— Доброе утро, Каллум, — отозвался экран резким женским голосом. Голос он тоже не менял, оставив заводские настройки.

— Почему у нас нет шампуня? Мне пришлось мыть голову гелем для душа. Теперь она пахнет странно.

— Ваш заказ на замену предметов домашнего обихода был заморожен.

— Какого… Кем?

— Вы превысили свой предварительно утверждённый месячный кредитный лимит на три с половиной тысячи фунтов. Кредитная компания приостановила все платежи по счёту, вплоть до его пополнения.

— Вот дерьмо! Как это случилось?

— Вы провели последний крупный платёж в счёт Drexon International Leisure Group, он составил пять тысяч восемьсот девяносто фунтов, что привело к превышению указанного лимита. Ваша кредитная компания приостановила учётную запись в полночь, и теперь взимает с вас двойные проценты за превышение суммы кредита.

Чёрт возьми. Он не предполагал, что Барбуда обойдётся так дорого. Хотя, надо признать, стоила потраченных денег.

«Сави вышла за меня замуж!»

Каллум посмотрел на пустой матрас. Пять дней, и без неё уже невыносимо.

Бросив взгляд на полку, на которой, по идее, хранилось нижнее бельё, он заметил, что осталась только одна чистая пара трусов.

— Дом, почему ты не предупредил меня, что я банкрот?

— Вы сами сказали мне, чтоб я заткнулся, когда я попросил вашего разрешения проверить текущее финансовое состояние. Шесть раз за последние четыре дня.

— О, да, всё верно. Ты должен был сказать мне, что это дело не терпит отлагательств.

— Я говорил. Кредитная компания выпустила пять установленных законом предупреждений.

— Блядь. В следующий раз просто выведи сумму долга на всех экранах жирными красными цифрами. Думаю, это я замечу.

— Хорошо. Так и сделаю.

Каллум мог бы поклясться, что голос искина звучал осуждающе. Он нашёл свежую рубашку и начал надевать её.

«Есть ли завтрак на кухне?»

— Дом, есть что пожрать?

— Несколько упаковок синтетического бекона. Остальные восемь контейнеров с натуральными пищевыми продуктами в настоящее время необходимо извлечь из холодильника для утилизации, в связи с истечением срока годности. Доставка свежей еды и пива находится в состоянии ожидания возобновления кредита.

— Спасибо за подробный отчёт, мамочка, — проворчал он себе под нос. — Лучше просто возобнови поставки.

— Сначала вам нужно будет согласиться на пересчёт вашего кредита с банком.

— Правильно. Вот ты этим и займись. В любом случае скоро подойдёт зарплата.

— Поступление вашей заработной платы ожидается через шесть дней.

— Без разницы. Просто возобнови мой кредит, о’кей?

— Новые условия продления кредита, которые вам предлагают, невыгодны.

— Эй, просто перестань считать чужие деньги. Ты ведь у нас адаптивное самообучающееся программное обеспечение, верно? Так вот — изволь адаптироваться и самообучаться. Мне не нравится отвлекаться на эту чушь, когда я отдыхаю — вот почему я купил тебя. Так что просто… сделай мою жизнь проще, понятненько?

— Понятненько, хозяин Каллум.

Он едва сдержал рвущийся наружу злобный ответ. Обещанная рекламой «Жизнь без забот» могла быть реальной, если бы он купил систему с тьюрингом пятого поколения. Они намного умнее — они бы поняли все нюансы, догадавшись, чего он хочет, и избавив от необходимости разжёвывать любое указание. Но искин пятого поколения находился далеко за пределами его текущего бюджета.

«Хотя, может быть, когда я получу повышение по службе…»

Каллум натянул брюки. Чистых носков не было.

«Чёрт побери!»

Он вытащил относительно чистую пару из кучи грязного белья. В его кроссовках всё ещё пересыпался пляжный песок — Кэл нежно ухмыльнулся, завязывая их.

Рядом с будильником лежал мобильник со всеми электронными контактами и очки дополненной реальности. Он выбрал очки: этим утром был не в настроении запихивать в глаза контактные линзы.

«Как же я по ней скучаю…»

Наконец Каллум надел свой умный браслет — полоску пластика шириной три сантиметра, которая могла казаться выполненной из чёрного обсидиана, если бы была такой гибкой. Стоило браслету проскользнуть через ладонь, как он сжался до размеров запястья, плотно обхватив руку. Браслет проверил биометрические данные, чтобы удостоверить его личность, и сразу же связался с подкожными чипами через сеть. Аккуратный столбец данных всплыл с левой стороны его поля зрения.

Каллум не стал читать их. То, что браслет работал, само по себе успокаивало. Он снова стал частью большого и шумного мира.

— Привет, Аполлон. Как делишки?

— Доброе утро, Кэл, — ответил электронный ассистент через звуковой чип, находящийся в его ухе. Каждый ассистент имел собственный идентификатор, а поскольку Каллум, будучи подростком, был одержим лунной миссией Аполлона вплоть до создания летающих моделей Сатурна V, происхождение имени было очевидным.

— Соединение с сетью периферийных устройств установлено, — сообщил Аполлон. — Уровень сахара в крови неудовлетворительный.

— И тебе доброго утречка, приятель. Лучше за Домом следил бы так настойчиво. Я хочу знать, когда мой кредит восстановится.

Кэл чуть было не поблагодарил Дом, но какая-то глубокая луддитская часть его сознания отказалась признать искин третьего уровня полноценной личностью.

Практически, как и всё мясо в наши дни, бекон был искусственным, со сроком годности, истекающим через 18 месяцев. Он бросил пару полосок на сковородку. Каллуму не нужно было заниматься обжариванием тостов — весь имеющийся в наличии хлеб заплесневел. Так что о сэндвиче придётся забыть.

Оставалось одно яйцо, натуральное. Возможно, даже относительно свежее — по крайней мере, у Каллума не заслезились глаза, когда он, расколов яйцо о край сковородки, осторожно понюхал содержимое. А это, по уверениям его бабушки, было вернейшим способом определить, не стухло ли яйцо.

Дальше в списке следовал чёрный кофе. Кэл сунул капсулу в крохотную хромированную кофемашину с функцией бариста и подождал, когда сквозь кофе пронесутся обжигающе-горячие потоки пара.

— Какие снаружи новости? — спросил он Аполлона.

Расположенный на кухне экран вспыхнул, демонстрируя сводку новостных потоков, подобранных адаптивными фильтрами предпочтений.

Каллум потягивал кофе с растущим удовлетворением, поскольку пять из десяти новостных каналов посвящены происходящим в Европе стихийным бедствиям. И беглого просмотра достаточно, чтобы убедиться: среди происшествий нет ни одного, способного загрязнить окружающую территорию. Ничего такого, с чем бы он был вынужден бороться во время смены. Главным событием, случившимся за время его сна, стал пожар во франкфуртском театре. Семь пожарных машин боролись с огнём, посылая длинные струи пены в пекло.

— Нет, — сказал Каллум.

Аполлон проследил за взглядом Кэла, скользнувшим на другой видеопоток, и развернул его на весь экран. Оползень в Италии, вызванный чрезмерными дождями, смыл три дома в горной деревне. Каллум смотрел следующую трансляцию: тонущая в море яхта у берегов Мальты в окружении кораблей береговой охраны и новостных дронов.

— Извини, друг, ничем не могу помочь, — произнёс он, откусив кусок бекона.

Четвёртый поток показывал хранилище опасных отходов недалеко от Гилгена, Швеция, которое ночью подверглось эвакуации. По неподтверждённым сообщениям очевидцев часть контейнеров для хранения опасных отходов имела трещины.

Вот дерьмо. Прямая трансляция показывала представителя компании, который стоял за воротами, заверяя репортёров, что эвакуация была «всего лишь мерой предосторожности» и разлива не случилось. Каллум уставился на суетящегося представителя, не веря ни единому его слову.

— Набери Моши, — приказал он. — Вы отслеживаете объект Гилген? — продолжил Кэл, когда иконка его заместителя появилась на экране.

— Уже заметили, босс, — весело ответил Моши Лиан. — Наши искины зафиксировали аномальную активность спустя пару минут после происшествия. Бойнаку придётся долго отдуваться перед Агентством по охране окружающей среды.

— Утечка была?

— Спутник ничего не обнаружил. Пока — контейнеры находятся ниже уровня земли. Если утечка и есть, то это определённо не газ и не пар.

— Что говорит Док?

— Она разговаривает с руководством Бойнака. И мы находимся в открытом канале для ЕАОС на случай, если они прикажут вмешательство.

Экран Каллума показывал ему переданный Моши файл компании Бойнак: владелец завода Гилген, в свою очередь принадлежавший клубку взаимосвязанных холдинговых компаний, зарегистрированных в разбросе независимых астероидов.

— Концов не найдёшь… — презрительно сказал Кэл. — Всё как всегда.

— В каком смысле, босс?

— Могут ли их сотрудники сами справиться с последствиями?

— Боюсь, что нет. Они слишком громко кричат, что у них «ВСЁ ПОД КОНТРОЛЕМ». И ещё: я не видел никакого оборудования, которое они бы могли использовать.

— Я выдвигаюсь к вам. Буду через десять минут.

— Отлично, босс.

Каллум улыбнулся и посмотрел на сковородку. За время разговора яичница успела превратиться в пережаренную корку с потрескавшимся желтком.

— Ну твою же мать! — простонал Кэл.


* * *


Огромные старые деревья в Морей-Плейс рано распускались из-за не по сезону тёплых ветров, дующих с юго-запада большую часть февраля. Когда их озарило низкое утреннее солнце, казалось, что за ночь на круглый парк обрушился волшебный снегопад. То, что раньше было мощёной дорогой, окружавшей зелёный городской остров, стало узким коридором между двумя рядами пышно цветущих вишнёвых деревьев, высаженных по краям дорожки.

Глядя на цветущие вишни, сияющие белоснежно-розовым на ярком солнечном свете, Каллум улыбнулся приятным воспоминаниям: Сави тоже восхищалась цветами во время своего последнего визита. Правда, тогда их было значительно меньше.

Любуясь цветами, он старался не спускать глаз с проносящихся мимо велосипедистов. С тех пор, как Сопряжение принялось создавать свои центры по всему миру, гражданские власти начали переориентировать города и посёлки на пешеходное и велосипедное движения, начиная с центров и постепенно двигаясь к окраинам, с увеличением покрытия сетью хабов.

И хотя на Морей-Плейс и соседних улицах по-прежнему оставалось место для такси, роботов доставки и машин скорой помощи, в эти дни их было относительно немного. Единственный раз, когда Каллум действительно видел много такси, был во время нехарактерного для Эдинбурга сильного ливня. В отличие от велосипедистов, которых всегда множество и которые, как казалось Кэлу, старались использовать для проезда любую плоскую поверхность в городе, совершенно игнорируя пешеходов.

— Почта от Сави приходила? — спросил он у ассистента, сворачивая на улицу Форрес.

Каллум толком не знал, почему спросил. Почтовый ящик находился в его поле зрения, и он прекрасно видел, что в нём накопилось около двух десятков писем, которые, кроме одного от его матери, связаны с работой.

— Нет, — ответил Аполлон.

— Как насчёт писем из папки спама? Может быть, использует одноразовый адрес. Поищи там, может, найдёшь признаки личного сообщения.

— Уже проверял. Никаких признаков.

— Вызовы? Обычные телефонные звонки или сообщения?

— Нет.

— Голосовая почта?

— Нет.

— Сави проявляла активность в соцсетях?

— Ничего нового нет с тех пор, как она выложила свои видео о Барбуде за ночь до вашего отъезда. Её родители и сестра оставили сообщения на своих страницах, в последние тридцатьчасов, с просьбой перезвонить им.

— Как насчёт упоминания меня на трекере?

— Ни одного с того момента, как вы потеряли свой умный браслет в ноябре прошлого года. Вы оставили его в квартире Фитца после вечеринки.

— А, помню. А можешь сейчас набрать Сави?

— Да.

— Набирай.

— Номер не отвечает.

— Набирай снова.

— Нет ответа.

— Чёрт! Почему суперумная девушка не может ничего придумать, чтобы сообщить мне, что она в порядке? Хоть что-нибудь!

* * *


Как и в любом городе, центры Сопряжения в Эдинбурге были организованы по принципу паутины. На карте это выглядело как концентрические окружности, пересекаемые под прямыми углами радиальными линиями.

Пассажиры могли двигаться в обоих направлениях вокруг окружностей, в ту и другую сторону — по часовой стрелке и против, а также переходить на радиальные направления. Простое приложение на мобильнике под названием Хаб-Сеть помогало выбрать самый быстрый маршрут к месту назначения.

Каллум никогда не использовал его по утрам: путь на работу уже настолько знаком, что давно стал мышечной памятью. Он вошёл в сеть на перекрёстке с улицей Юнг. Это кольцевой центр с пятью платными барьерами через вход, ведущий к серо-зелёному кафельному вестибюлю. Аполлон передал турникету свой код Сопряжения, и Кэл прошёл прямо через открывшиеся створки.

Как и в любом вестибюле хаба, врата порталов, расположенные с разных сторон, были обращены друг к другу, образуя бесконечный коридор. Каллуму он напоминал иллюзию, возникающую, когда стоишь меж двух зеркал. За исключением, конечно, того, что его отражение не появлялось во всех вестибюлях спереди и сзади.

Глядя через череду портальных врат, он увидел, как его попутчики по пригородным маршрутам проходят между несколькими вестибюлями, чтоб свернуть и исчезнуть из вида, достигнув нужного хаба.

Кэл, не раздумывая, повернул направо, чтобы пройти через расположенную по ходу часовой стрелки от него дверь портала. Эта дверь вела к центру улицы Тисл. Дальше — в центр площади Андрея Первозванного, которая являлась перекрёстком. Оттуда он повернул направо и через входную портальную дверь радиальной станции пошёл прямо к узлу Уверли.

Уверли был узлом сети станций Сопряжения, расположенных на месте старой железнодорожной станции. Двенадцать радиальных веток, что вели в него, выходили в зал круглого здания со стеклянной купольной крышей, через которую был виден суровый старый замок, возвышающийся на каменном утёсе высоко над головой.

В центре зала находилась пара широких портальных врат сети междугородних сообщений — вход и выход. Даже ранним утром у врат было людно. Обогнав медлительных пешеходов, Каллум вышел в огромный зал.

Огромный, как заводской цех, Центр Британской сети междугородних порталов был построен двадцать пять лет назад на месте купленной за бесценок заброшенной промышленной зоны в Уверли. Поскольку физическое местонахождение узла не имело значения, бухгалтеры выбрали место с самыми низкими ставками муниципальных налогов в стране.

Помещение, в которое вошёл Кэл, представляло собой кольцо шириной в сотню метров, с высокими полированными стенами из чёрного гранита и чёрно-белым мраморным полом. Огромные гирлянды ламп свисали с арочного потолка, заливая ярким полуденным светом плотный поток пассажиров двадцать четыре часа семь дней в неделю.

Зал был построен для обеспечения функционирования ста тридцати портальных врат: шестидесяти пяти на внутренней стене и столько же на внешней. Все врата внутренней стены были связаны с городами Британии, позволяя пассажирам переместиться в зал и перейти к шестидесяти пяти портальным вратам во внешний мир, расположенным по периметру наружной стены — каждое с названием города, сияющим ярким бирюзовым неоном вверху.

В зале не было специально размеченных дорожек вдоль стен, предназначенных, чтобы переходить между вратами, никаких удобных движущихся полос пола, не было даже улыбающегося персонала, способного помочь.

Зал представлял собой бурлящее человеческое море, где выживал сильнейший. Люди использовали приложение Хаб-Сеть, чтобы найти необходимые им портальные врата, после чего шествовали к ним, уткнув лица в телефоны, что приводило к постоянным скандалам, в которых выплёскивалась агрессия от инцидентов, когда на них налетали постоянно спешащие путешественники. Родители громко кричали на отстающих детей, багажные лентяйки пищали, не успевая за владельцами, и все без исключения болтали, создавая шум, сравнимый с криками толпы на футбольном стадионе.

Каллум скользил сквозь толпу, словно покрытый тефлоном. Дверь в Лондон была шестой слева от выхода из Эдинбурга. Он преодолел это расстояние за сорок секунд. Пройдя через врата, оказался в центре Сопряжения «Трафальгарская площадь» с двадцатью пятью радиальными дверями, ведущими к районам огромной столицы, плюс одна дверь в нише, закрытая защитным барьером, который открылся, пропуская Каллума и позволяя ему напрямую войти во внутреннюю сеть порталов Корпорации Сопряжения.

Три портала спустя он находился в «Экстренной Дезактивации», крупном специализированном отделе Корпорации в Брикстоне, вольготно занявшим восемь огромных боксов, заполненных специализированным оборудованием — и это не считая расположенных там же офисов и пунктов технического обслуживания.

В «ЭД» работали семь команд быстрого реагирования, что гарантировало: две из них всегда находятся в режиме ожидания, способные моментально переместиться в любую часть Европы.

Задача подразделения состояла в контроле за инцидентами, связанными с возможным загрязнением окружающей среды, с целью предотвращения утечек. Это означало, что команды быстрого реагирования должны прибывать на место быстрее всех и решать проблемы напрямую, используя преимущество в возможности мобилизации ресурсов, предоставляемой командам Корпорацией Сопряжения.

Для этого потребовались две неизменно находящиеся на базе в Брикстоне команды, постоянная техническая поддержка от работающих в офисе специалистов, способных организовать ускоренную процедуру эвакуации гражданских и оперативно доставить в случае серьёзной катастрофы, медицинские бригады скорой помощи со всего мира.

Управление этими службами, призванными справиться с любыми проблемами за минимальное время и с минимальными затратами, возлагалась на руководителя группы быстрого реагирования. Политический и финансовый вес принимаемых им решений был огромен.

Команда быстрого реагирования Каллума занимала офис с застеклённой стеной, выходящей в зал Объединённого Центра Кризисных Ситуаций, создатели которого скопировали планировку с центра управления полётами космического отдела Корпорации Сопряжения.

Каллум поприветствовал свою команду и встал около стекла, наблюдая за происходящим в кризисном центре. Он обратил внимание, что у каждого пульта внизу находится несколько человек. Это означало, что команда кризисного сопровождения уже была на месте и помогала дежурной команде справиться с ситуацией.

Верный признак непредвиденной ситуации.

Специалисты изучали скользящие по дисплеям данные под наблюдением пяти начальников групп.

На видеостене, которая приковала их внимание, демонстрировалась дюжина видеопотоков. На большинстве из них транслировались те же самые новости о незначительных бедствиях — это Кэл видел в квартире.

Одно из двух главных окон показывало процесс утилизации опасных веществ на стареющем химическом заводе на берегах Висты недалеко от Гданьска. Команды «ЭД» работали над этим ещё до его поездки в Барбуду. Земля вокруг завода использовалась в качестве могильника для химикатов в течение десятилетий, никого не оповещая ни о содержимом, ни о месте захоронений.

Агентство по охране окружающей среды обнаружило этот участок только тогда, когда химикаты начали просачиваться в Висту. «ЭД» пришлось раскопать всю территорию на глубину в пятьдесят метров, чтобы остановить утечку.

На втором большом окне были видны ворота центра по утилизации Гилгена. В длинных тёмных зданиях за двойным забором из сетки Рабица не было заметно никакой активности. Словно нарочно, ворота были припорошены снегом, наглядно показывающим, что их давно не открывали. И это всё именно тогда, когда Каллум точно знал, что Брикстон отправит команду.

Он наблюдал за Докал Торрес, их советнице по внутрикорпоративному взаимодействию. Она стояла рядом с Фитцем Адамовым — по мнению Каллума, лучшим из исполнительных директоров «ЭД». Как было видно по их жестам, они вели напряжённый разговор.

— Выглядит подозрительно, — сказал Кэл.

— Как и всегда, когда замешаны большие деньги, — весело произнёс Моши Лиан.

Двадцативосьмилетний Моши никогда не упускал шанса проявить себя, демонстрируя смесь щенячьего рвения и здравых выводов отточенного интеллекта. Каллум был убеждён, что в веке ракет его заместитель был бы подходящим кандидатом в астронавты НАСА. Но теперь, когда Сопряжение изменило мир, у Моши осталось не так много возможностей прославиться, рискуя своей шкурой на благо человечества.

Увлечённость Моши была схожа с одержимостью. И не у него одного — у всей команды.

— Новости? — спросил Каллум.

— Мы собираемся позвонить сами, — ответил Моши. — Бойнак в своих отчётах до сих пор не сообщил вообще ничего конкретного.

— Ничего? — удивлённо спросил Кэл. — А мы вообще уверены, что там чрезвычайная ситуация?

— А чем они тогда заняты? Мебель переставляют? — вмешалась Алана Китс. — Докал сообщила, что всё техническое руководство компании собралось на месте аварии ещё час назад.

— Оценивают ущерб, — сказал Каллум. — Ничем другим это быть не может.

— Докал тоже так думает, — согласилась Алана. — И, кстати, что случилось с твоими волосами?

— Я их вымыл. — Кэл провёл рукой по волосам. На ощупь они казались немного жёстче, чем обычно, и он всё ещё чувствовал запах геля для душа.

— У нас есть планы завода?

— У меня есть, — произнесла Райна Яцек.

Она являлась экспертом по поиску данных и была настолько полезна, что Каллум не согласился поменять её на любых двух других сотрудников. Райна умела обходить защиту закрытых сетей лучше, чем все известные Кэлу специалисты, часть из которых имела университетскую степень. Будучи хакером, она посвятила свою юность противоборству с системой по политическим и экологическим причинам. Её несколько раз арестовывали, а один раз она даже провела три месяца в лагере для несовершеннолетних правонарушителей Норвегии.

Обычно подобные поступки ставили крест на самой возможности работы на Сопряжение, но в её файле было указано, что она перешла на другую сторону после реабилитации.

Однажды ночью на вечеринке, когда они оба были сильно навеселе, Райна рассказала Каллуму, что она без малого прошла по самому краю — её компании продали плохую партию кристального Нсима. Парень Райны скончался на месте, но приехавшие на вызов врачи были достаточно хороши, чтобы реанимировать её.

Случившаяся трагедия заставила девушку пересмотреть свои приоритеты, давая понять, насколько опасным может быть мир криминала.

Райна считала, что она продолжает хранить верность своим юношеским идеалам, поскольку «Экстренная Дезактивация» действительно трудилась на благо человечества. С тем, что «ЭД» приносит Корпорации баснословную прибыль, она вынужденно смирилась.

Они сидели за офисным столом, и Райна перекинула схемы завода Гилген на настенный экран.

— Стандартная схема центра утилизации, — сказал Генри Омри, эксперт по радиоактивным материалам. — Бойнак имеет контракт с целой кучей европейских компаний, пользующихся его услугами по захоронению опасных отходов.

— Какие отходы они принимают на утилизацию? — спросил Каллум.

— Обычный набор: биологические материалы, отходы больниц и исследовательских лабораторий. Ничего страшного, пока ты не начнёшь всё это смешивать.

— И именно это они и сделали? — спросил Колин Уолтерс.

— Скорее всего. Между заводом Гилген и одной из камер на нашей астероидной станции Хаумее есть портал. Бойнак собирает отходы партиями на заводе в Гилгене и отправляет их на Хаумею, откуда их выбрасывают в глубокий космос вместе со всеми остальными опасными вещами, от которых Земля желает избавиться.

Сорок астрономических единиц — расстояние, признанное экспертами безопасным. Это простой и безотказный способ.

— С которым, тем не менее, случился отказ, — радостно возвестила Райна.

— Расскажи подробней, — попросил Каллум, игнорируя смешки.

Колин использовал указку, чтобы выделить часть планов. В центре главного здания располагались пять больших цилиндров диаметром четыре метра и длиной в пятнадцать. Стоящие одной группой, они походили на толстые колонны.

Внизу цилиндры сужались, заканчиваясь трубами шириной в один метр, которые, в свою очередь, были подключены к метровому порталу через ряд клапанов.

— Эти резервуары способны выдержать высокое давление, — сказал Колин. — Вы собираете отходы у клиентов в маленьких закрытых канистрах и сбрасываете их в резервуар через воздушный шлюз наверху. Как только бак заполняется, вы повышаете давление до пяти атмосфер, — его указка показала на дно бака, — и тогда открываете клапан. Под действием силы тяжести и давления отходы направляются прямо к порталу, откуда они вылетают в вакуум на Хаумее. Вот так это и работает.

Каллум кивнул. Он уже видел варианты этой схемы десятки раз. Она была гениально простой, при этом надёжной и безопасной. Каждый год десятки тысяч тонн токсичных отходов выбрасывались в космос с Хаумеи — это единственное предназначение открытого портала на транснептуновой карликовой планете.

— Райна права, — вмешалась в разговор Докал Торрес. — В процессе произошёл сбой.

Присутствующие повернулись к вошедшему в комнату юристу. В отличие от остальной команды, Докал одета в светло-серый костюм с тёмно-бордовой блузкой, демонстрирующий, что эта женщина не является членом команды, и наглядно показывающий, насколько высоко она поднялась по карьерной лестнице.

Каллуму нравилось работать с ней, несмотря на исходящие от неё настойчивые требования соблюдения инструкций и составления отчётов. Она достаточно умна, чтобы понимать, когда следует предоставить ему полную свободу действий для решения проблем.

У них сложились хорошие профессиональные отношения. Иногда Докал даже присоединялась к остальным членам команды в баре, когда они пропускали по стаканчику пива после работы.

— Что случилось? — спросил Моши.

— Закупорка основания бака. Он находился под давлением, и Бойнак обеспокоен тем, что некоторые отходы получили возможность взаимодействовать со стенками бака в течение длительного периода. Это выходит за пределы воздействия, которому бак способен противостоять.

— Мы выезжаем? — уточнил Каллум, старательно сдерживая волнение в голосе.

— Да, — вздохнула Докал.

Команда радостно завопила, обмениваясь ударами ладоней.

— Бойнак со своими страховщиками санкционировал разрешение на частичное разрушение и очистку.

— Что они понимают под «частичным разрушением»? — спросил Кэл.

— Если не получится открыть заклинивший клапан, — помедлив несколько секунд, ответила Докал, — то вы можете его уничтожить.

— Ну да… — Каллум коротко кивнул. Инстинкт предупредил его, что ситуация не такая простая, как кажется на первый взгляд. Пауза на обдумывание, которую взяла юрист при ответе на очевидный вопрос, только усилила подозрения.

— Мы можем окружить дно резервуара защитной оболочкой и разрушить клапан.

— Решай сам, — ответила юрист. — Это твой хлеб.

— Отлично. — Он хлопнул в ладоши. — Выдвигаемся. Моши, Алана, Колин и я. Загрузите в наш тарантас пару пузырей, несколько упаковок зарядов на полметра. Райна, вы занимаетесь их диспетчерской — я хочу знать реальное состояние этого бака и всех его фланцев. Мне также понадобятся все его чертежи и характеристики материала, из которого он сделан.

— Будет сделано, босс, — ответила девушка, широко улыбаясь.

— Генри, на тебе станция Хаумея. Подготовь её к приёму груза.

— Ну, да. Кроме меня некому, — простонал Генри.

— Да, некому, — отрезал Каллум ровным тоном.

Подруга Генри была на седьмом месяце беременности. Это заставляло Каллума чувствовать себя ответственным за него, словно он член семьи. Оградив Генри от контакта с опасным материалом в Гилгене, Кэл почувствовал себя намного лучше.

— Тебе виднее, ты босс. — Генри поднял руки в знак капитуляции.

— Я хочу быть на месте через десять минут. Помните, что наша работа связана с максимальным риском — радиация, с которой мы будем иметь дело, не прощает ошибок.

Экипаж поспешил к выходам. Но не успел Каллум дойти до дверей в транспортный ангар, как Докал остановила его: «Одну минуточку, Кэл». Нехорошее предчувствие заставило встать дыбом волоски на его коже, но он смог дружелюбно улыбнуться, сказав: «Конечно», словно происходящее было обычным делом, какой-то глупой бумажной волокитой, каким-то документом, который нужно подписать.

— Что случилось с твоими волосами сегодня утром? — спросила Докал, когда они поднимались вверх по лестнице.

— Ничего, — огрызнулся Кэл.

Она вопросительно подняла бровь, но ничего не сказала.

Офис Докал находился на втором этаже комплекса «ЭД», что наделяло её редкой привилегией иметь настоящее окно. Белые жалюзи были опущены, чтобы никто не видел, или, что более важно, никто не мог подслушать происходящего в офисе, подумал Каллум.

Два человека уже ждали их. Он узнал одного из присутствующих: Пола Ли, директор по безопасности Сопряжения, работающая с Эйнсли Зангари с момента основания компании. Ходили слухи, что она снабжала его пиратским программным обеспечением в те времена, когда он арендовал свой первый офис на Манхэттене, потому что у него не было денег, чтобы купить лицензионные копии.

Даже сам вид строгой старухи заставил его почувствовать себя виноватым. Её появление ведь не могло быть связанным с Сави. Или могло? Дама внимательно оглядела его, словно он товар.

— Выглядите взволнованным, мистер Хепбёрн, — сказала она обманчиво-мягким голосом.

— Все мои расходы законны, — огрызнулся он.

Второй посетитель встал и деликатно прокашлялся.

— Это майор Дэвид Джонсон, — представила его Докал. — Министерство обороны. Ядерное подразделение.

Майор был тяжёлым мужчиной лет пятидесяти, который двигался с трудом, кряхтя каждый раз, когда ему приходилось сгибать колени. Каллум даже подумал, что он, вероятно, был ранен во время какой-то секретной и мрачной миссии. Тонкая полоса белых волос обрамляла внушительную лысину, что в сочетании с очками в проволочной оправе делало его похожим на классический образ профессора. Его присутствие озадачило Кэла сильнее, чем присутствие Полы.

— Здравствуйте, — осторожно начал он.

— Рад знакомству, Каллум. Советник Торрес нам уже все уши прожужжала рассказами о ваших подвигах.

— Большое спасибо, Докал. — Кэл иронично посмотрел в сторону юриста.

— У нас имеется одна деликатная проблема, — начал майор, — и под «нами» я имею в виду Британское правительство. Поэтому мы обращаемся к вам за содействием в её решении.

— Которое Корпорация Сопряжения уже успела гарантировать, — продолжила Пола Ли. — Не так ли, Каллум?

— Конечно. Расскажите, в чём проблема? — Он широко развёл руки, стараясь не показывать смятение.

— Проблема в договоре всеобщего разоружения шестьдесят восьмого года, — произнёс майор Джонсон. — Это по-настоящему значимое событие для мировой политики, которое принесло много счастья избирателям.

— Я слышал о нём, — осторожно сказал Каллум.

На самом деле он едва вспоминал отдельные детали: ни политика, ни история не были его сильными сторонами.

— Это было неизбежно, учитывая появление генераторов силовых щитов. Теперь у каждого крупного города в мире есть силовой щит. Ракеты и беспилотники не могут пройти, и если вы обеспечите силовой щит достаточным количеством энергии, он сможет противостоять даже ядерному взрыву. Целые национальные арсеналы устарели за одну ночь — ну, ладно, за пять с небольшим лет.

Щит, конечно, не является панацеей от всех угроз — террористы могут применить украденное ядерное оружие, как и страны-изгои, как и экстремистские политические группы, и так далее и тому подобное… И единственный способ предотвратить реализацию подобных угроз — избавиться от мировых запасов оружия и расщепляющихся материалов.

— После заключения договора шестьдесят восьмого года все страны отказались от своих ядерных бомб и веществ, из которых можно было создавать новые, — продолжила мысль Докал. — Это одна из причин, по которой Хаумея была настолько прибыльной для Сопряжения — мы устроили демонстрацию, показав военным, куда они могут выбросить накопившиеся опасные запасы.

Каллум внимательно наблюдал за юристом. Ему не нравилось русло, куда свернула беседа. И изучающие взгляды опытного вивисектора, которыми одаривала Пола Ли, наблюдая за его реакцией, вовсе не помогали ему успокоиться.

— И мы поступили как все, — продолжил майор Джонсон. — Сократили наш арсенал. Великобритания осталась с пятью ядерными боеголовками, исключительно для целей сдерживания, без возможности создавать новые. Тем не менее, вынужден признать, что у нас возникла некоторая проблема с запасами.

— Вот дерьмо, — тихонько простонал Каллум.

— Проблема в том, что некоторое время назад, в двадцатом веке и в двадцать первом, правительство было, — майор скорчил неодобрительную гримасу, — несколько параноидальным. Они держали в тайне истинное количество накопленного нами плутония.

— Ебучий Иисус! Вы хотите сказать, что в этом засоренном резервуаре есть плутоний?

— Мы хотели избавиться от него без лишнего шума, — спокойно, словно речь шла о бытовых отходах, сказал майор Джонсон, — чтобы избежать инцидента с межнациональной инспекцией.

— Вы не сказали им? — в ужасе пробормотал Кэл. — Вы не сказали Бойнаку, что отправляли через их систему утилизации?

— Наше высшее руководство было в курсе, — спокойно произнесла Пола Ли.

— Наше руководство? — Каллум, нахмурившись, обернулся к ней.

— Сопряжение владеет долей в Бойнак. Однако персонал объекта Гилген не был проинформирован. Не было необходимости.

— Значит, мы помогаем британскому правительству избавиться от их нелегального плутония?

— Плутоний был ошибкой, допущенной предыдущим поколением, — решительно сказал Джонсон. — Было честно и благородно исправить её.

— Теперь вы называете обман так?

— Именно так, — спокойно ответил майор, глядя в глаза Каллуму.

— И вы включили в состав заговорщиков меня, — не мог успокоиться Кэл.

— Вам, как руководителю группы, нужно знать, что находится в засорившемся баке в Гилгене на самом деле, — примирительным тоном сказала Докал.

— Большое, блядь, спасибо. — Каллум обхватил лицо руками, пытаясь обдумать сложившуюся ситуацию. — Мне всё равно не хватает данных. Может ли эта неисправность быть диверсией террористической группы?

— Маловероятно, — сказал майор Джонсон. — Ранее мы отправили несколько партий без каких-либо проблем. Наши канистры с плутонием числились как медицинские отходы из различных лондонских больниц. Сам плутоний был расфасован на мелкие гранулы, при этом каждая из них была покрыта защитным слоем из керамики для предотвращения окисления и запечатана в стандартную ёмкость для утилизации. По моему мнению, произошедшее — простая цепь случайностей. Канистра, падая с верхней части бака, могла неудачно приземлиться, налетев на твёрдые отходы. От удара керамика могла расколоться или даже разбиться.

— Вы не проверяли керамику на способность выдержать удар, — произнёс Каллум.

— Мы собирались сделать всё без лишнего шума, — сказала Пола Ли. — То, что мы не провели испытания на прочность керамической оболочки, наш недосмотр.

— Если вы подвергаете плутоний воздействию влажного воздуха, он окисляется и гидрируется, покрываясь рыхлой коркой и увеличиваясь при этом в объёме на… — Каллум закрыл глаза, пытаясь вспомнить физические свойства плутония.

— До семидесяти процентов, — закончил за него Джонсон. — Контейнер должен был разрушиться от вызванного этим повышения внутреннего давления. Контейнеры распечатаны из обычного недорогого пластика, прямо на заводе Гилген, откуда мы их и взяли.

— Контейнеры, прямо и явно не предназначенные для транспортировки плутония. Неспособные сдержать его расширение после контакта с воздухом… — устало подытожил Кэл. — Полагаю, что просочившийся из разрушенных контейнеров плутоний собрался на дне бака и заблокировал клапан.

— Мы считаем, что реальное положение дел ещё хуже.

— Ну конечно, — простонал Каллум.

— Порошок, который образуется при окислении и гидратации плутония, отслаивается и вспыхивает.

— Самовозгорается.

— Да. Если в случае первоначального самовозгорания произошёл пожар, то он, вероятнее всего, разрушил другие контейнеры. И каждый сломанный контейнер усугубил случившееся.

— Сколько контейнеров с плутонием сейчас находится в баке?

— Двадцать пять. Вместе в них килограмм плутония.

— Ебать-копать. Будем надеяться, что смогу избавиться от всего этого беспорядка до того, как всё вспыхнет.

— Кэл, — прошептала Докал, — инженеры Гилгена не поднимали давление в резервуаре.

— Но ты сказала… вот ведь блядь!

— Всё верно. Внутри резервуара произошёл пожар, — спокойно сказал майор Джонсон. — Это и вызвало повышение давления. Там находилось весьма ограниченное количество кислорода, и огонь, поглотив его весь, уже давно потух. Но мы подозреваем, что пока отходы горели, от жара успело расплавиться много других канистр, позволив плутонию смешаться с остальным мусором.

Плутоний — это тяжёлый металл. Он должен скопиться внизу бака. Подозреваем, это и есть причина, по которой сломался клапан. Внутри резервуара не осталось датчиков — огонь уничтожил их. Мы не знаем, в каком состоянии находятся отходы. Пластмассовые канистры могли расплавиться при пожаре. Сейчас, вероятно, они застыли, образовав плотную массу. Если вы проделаете дыру в дне резервуара, отходы не выльются из него.

— Всё ещё велик риск того, что пожар возобновится, Кэл, — произнесла Докал. — Некоторые из этих канистр содержат радиоактивную воду. Если мы допустим ещё большее окисление плутония, он может начать гореть и взрываться. Промедление сейчас действительно подобно смерти. Ты должен утилизировать весь резервуар целиком.

— Он пятнадцать метров в высоту и весит шестьдесят тонн!

— Но его ширина всего четыре метра — вот что действительно важно, Кэл. Наплюй на экономию. Здесь и сейчас мы вне бюджета. Ты можешь использовать наш самый большой портал диаметром в шесть метров. Я проверила, у нас есть пара в наличии.

— Хорошо, я принимаю на себя риск руководства операцией, — спокойно сказал Каллум. — Но мне придётся рассказать об этом команде.

— Только не Райне Яцек, — в разговор вмешалась Пола Ли. — Не с её уголовным прошлым.

Каллум почти возразил. Почти. Но какая-то, — вероятно, довольно испорченная — часть его мозга вспомнила о проверке безопасности. Проблемы просто не существовало бы, если бы он мог доверять Поле Ли в этом вопросе.

— Хорошо, Райна будет в диспетчерской Гилгена. Я говорю об Алане, Колине и Моши — именно они, вместе со мной, будут работать непосредственно с баком.

— Им можно сказать, — согласилась Пола Ли.

— Ну, тогда приступаем.


* * *


Когда Каллум добрался до пятого ангара, его экипаж вовсю готовился к выполнению задания.

Моши, Колин и Алана переоделись в зелёно-жёлтые костюмы полной химической защиты и сейчас проводили цикл проверки систем жизнеобеспечения.

Райна сидела на скамейке, с толстой полосой шлема дополненной реальности на лице, и бормотала что-то неясное, ловко перемещая видимые ей одной виртуальные значки.

Генри, при помощи сотрудников службы поддержки, успел надеть напоминающий чулок, связанный из тонких трубок терморегулирующий костюм. Ему предстояло облачиться в скафандр Марк VI — жёсткий вакуумный костюм с ранцем системы жизнеобеспечения, закрывающим маленький прямоугольный люк на спине, через который человек и попадал внутрь.

Алана протолкала в люк ноги, затем ей пришлось согнуться почти вдвое, засовывая руки в рукава скафандра и просовывая голову через открытое прижимное кольцо на шее.

Каллум вздрогнул от сочувствия, глядя, как бедняга втискивается в неудобный костюм.

— Мы собираемся избавиться от всех отходов разом, — сказал он им. — Я хочу сбросить весь бак через Хаумею.

В ответ раздались возгласы.

— Это ещё зачем?

— Почему?

— Вы, наверное, шутите, шеф.

— Это настоящее безумие.

— Вовсе нет, — спокойно произнёс Кэл. — Что-то в этих контейнерах протекло и заблокировало клапан. Мы не знаем, что это за вещество, и не знаем, что получилось от его взаимодействия с остальным мусором. Я не собираюсь рисковать, пытаясь разделить ком спёкшихся отходов — это может привести к значительно большим проблемам, чем мы имеем сейчас. Мы избавимся от всех отходов сразу, быстро и чисто. Докал уже согласовала решение с руководством.

Райна перетащила свои очки на затылок, чтобы скептически взглянуть на него. Все остальные нервно переглянулись.

— Эта штука четыре метра в диаметре, шеф, — попытался возразить Колин.

— Это меньше, чем расположенная на Хаумее пара порталов диаметром в шесть метров, — довольно улыбаясь, ответил Каллум.

— Вы нас дурите, шеф! — воскликнул Генри в восторге. — Никому не разрешено использовать шестиметровые порталы.

— Нам — можно.

— Тогда приступаем. — Алана поджала губы в знак одобрения. — Мы ждём указаний, шеф.

— Ты берёшь два портала, Генри. Первый, малый, нужен, чтобы сбросить давление в резервуаре — это даст нам время, чтобы мы смогли смонтировать большой и провести полную утилизацию. Это может занять много времени. Моши, на тебе аппарат лазерной резки. Колин, нам понадобится как минимум пара кумулятивных зарядов. Райна, как твоя загруженность? Нам потребуется твоя помощь в координации действий.

— Я серьёзно оскорблена вашим недоверием, шеф, — буркнула Райна. И тут же не выдержала и рассмеялась.

Как и все остальные, она воспринимала задание как большой приз. Эта операция будет великолепно смотреться в их резюме, давая им право на хвастовство перед другими командами. И это не считая того, что по итогам операции маячила перспектива получения бонуса, напрямую зависимого от уровня опасности предотвращённой командой катастрофы.

Они использовали участок европейского сегмента сетей Сопряжения, чтоб добраться до Стокгольма, затем, через частный портал компании Бойнак, переместились на завод Гилген. Как только они туда добрались, Райна направилась прямо в диспетчерскую. Техник в защитном костюме привёл Каллума и его команду к цеху утилизации.

Это была стандартная промышленная конструкция из металлических ферм со стенами из сэндвич-панелей и плоской кровлей. Внутри цеха находилась трёхмерная решётка из труб и направляющих рельсов для погрузчиков, переплетённых с лестницами и подвесными проходами.

В дальнем конце располагался приёмный отсек с грузовыми порталами, связанными с различными пунктами сбора отходов по всему континенту. Прямо в центре нашли место пять баков, закреплённые над глубокой ямой в полу.

Каллум оглядел связку огромных металлических колонн — адскую машину, которую ему нужно обезвредить. Огромная конструкция выглядела зловещей, словно вынырнувшей из ада. Впечатление усугублялось красным мигающим светом от аварийных светильников.

Хорошо, хоть сирены были отключены несколько часов назад. Аполлон демонстрировал множество схем, помогая разобраться в компонентах.

— Разгружаем транспорт, — сказал Кэл. — Мы потратим слишком много времени, чтобы проехать на нём к месту работ. Лучше перенесём оборудование вручную.

Члены команды молча выполнили его указания, начав вытаскивать чемоданы с оборудованием из багажных отделений автомобиля. Каллум понимал, что они всё ещё находятся в шоке — он только что рассказал им про плутоний в баке, предварительно отключив Райну от сети связи.

Им предстояло пройти два лестничных пролёта до решётчатого мостика, опоясывающего верхнюю часть баков. Поднявшись наверх, Каллум обнаружил, что вспотел. Сказывалось волнение и болтающийся за спиной тяжеленный электрорезак.

Мостовой кран, рельсы которого шли параллельно мосткам, вёл себя тихо и спокойно, обесточенный с момента аварии. Кэл взглянул на висящую на тросе упаковку синих пластиковых контейнеров, застывшую на месте, лишь немного не дотянув до разгрузочной площадки. Бок каждого контейнера украшала бросающаяся в глаза эмблема радиационной опасности. В обычный день этот знак вызвал бы у него беспокойство. Сегодня ему всё равно.

Это не будет иметь значения, если они не справятся с работой.

Докал показала ему секретное досье, предоставленное майором Джонсоном. В досье были оценки потенциального ущерба в случае взрыва бака. Вероятное количество разбросанных взрывом частиц плутония, характер ветра, предполагаемая площадь заражения, комплекс мер по экстренной эвакуации населения в пределах двухсот километров, оценки долгосрочного воздействия радиоактивного загрязнения на местную экосистему.

Оценки предполагаемого ущерба потрясали — как с финансовой, так и с этической точки зрения.

— Второй Чернобыль, — мрачно сказала она.

Он всю дорогу перечитывал, используя Аполлона, отдельные места из этого файла. Прочитанные данные настолько обрушили его обычный уровень уверенности, что ему приходилось изо всех сил стараться скрыть от своей команды нарастающее смятение.

Поднявшись на галерею, опоясывающую верхушки баков, команда наконец-то смогла сложить принесённое оборудование, в том числе и пару похожих на головки сыра аварийных порталов.

Точно над ними находилось окно подачи, позволяющее принимать контейнеры прямо с поддона. Сейчас, естественно, оно было закрыто.

— Алана, зачисти теплоизоляцию с верхней части проблемного бака, чтобы было достаточно для прокола. Моши, замерь температуру металла под изоляцией, затем начинай готовить прокол. Колин, готовь взрывчатку. И вот ещё что, ребята… — Они повернулись, чтобы взглянуть на него, заинтересованные непривычной серьёзностью, прозвучавшей в его голосе. — Делаем всё медленно и осторожно, хорошо? Мы не можем позволить себе ошибку.

— Сделаем, шеф, — раздался нестройный хор голосов.

Пока его коллеги выполняли указания, Кэл потратил минутку, чтобы изучить резервуар и решётку стальных балок, которые удерживали его на месте, прикидывая, какие из них нужно будет разрезать, чтобы гравитация направила бак в портал.

Схема, которую электронный ассистент проецировал на поверхность защитного костюма, подтвердила худшие его опасения. Двадцать несущих конструкций. Двадцать ебучих разрезов.

Тем временем Алана срезала изоляционную пену с резервуара и обнажила круг чистого металла диаметром более метра.

— Тридцать восемь по Цельсию, — сказал Моши. — Это хороший знак, внутри бака нет активности.

— Хорошо, — отозвался Каллум. — Продолжаем в том же духе. Ставим заряд.

Колин разместил кумулятивный заряд в центре очищенной поверхности — чёрный пластиковый кружок, похожий на толстую монету трёх сантиметров в поперечнике.

Каллум открыл первый из принесённых командой контейнеров. Портал, который он взял в руки, представлял собой диск диаметром тридцать сантиметров. С одной стороны это была дыра, которая открывалась в металлическую камеру на станции Хаумея, а с другой стороны диск покрывал двадцатисантиметровый слой молекулярных цепей, стабилизирующих квантовое запутывание.

Когда Каллум посмотрел в портал, он увидел широкий люк шлюза, обрамлённый жёлтыми сигнальными огнями. Как и всегда, Кэл вынужденно боролся с искушением засунуть руку глубоко в портал, чтобы пошевелить пальцами в приёмной камере на астероиде.

— Генри? Как у нас дела?

— Я в камере. Портал установлен и закреплён на месте. Внешняя дверь готова к открытию.

Сквозь портал пролезла рука Генри, показывая поднятый вверх большой палец.

— Ждём.

Колин поднял «волдырь», — временную защитную оболочку, представляющую собой полусферу из невероятно прочной металлокерамики с ободком — на который был нанесён моментально застывающий прочный клей. Каллум закрепил портальный диск в предназначенные для него прорези на вершине «волдыря», и они оба с трудом подняли и установили его в центре очищенного пространства, подготовленного Аланой.

— «Волдырь» закреплён, — сказал Каллум. — Генри, открой люк камеры, пожалуйста.

— Понял. Выполняю.

Каллум взглянул на данные, которые Аполлон демонстрировал на дисплее козырька, и увидел, что давление внутри «волдыря» упало до нуля.

— Фитц, общий статус, пожалуйста.

— Все системы Хаумеи в норме, — произнёс операционный директор. — Системы электроснабжения портала работают в штатном режиме, резервное электроснабжение в наличии. Приступайте, Кэл.

— Райна?

— Подтверждаю. Блистерное уплотнение полностью приклеилось к резервуару. Это безопасно, Кэл. Можно приступать.

— Спасибо. Моши, взрывай.

Полусфера содрогнулась от короткого тупого удара, за которым последовал громкий свистящий звук. Аполлон показал ему, что давление в «волдыре» резко выросло.

— Сифонит как форточка из ада, шеф, — сообщил Генри. — Поток чистый. В основном газ, но есть и твёрдые фрагменты.

Потребовалось три минуты, чтобы бак опустел. Каллум, Моши, Алана и Колин внимательно наблюдали за работой собранного ими узла, но, кроме рёва и лёгкой вибрации, ничего не происходило. Да и рёв затих через пару минут.

— Первый этап завершён. А теперь давайте подготовим бак для отправки на свалку, — сказал Каллум. — Генри, груз прибудет к тебе через час.

— Я буду готов, шеф.

Моши начал готовить к взрыву горизонтальные опорные стойки, соединяющие резервуар с окружавшими его решётчатыми балками. Он карабкался по опорам, закрепляя кумулятивные заряды на каждой стойке. Алана и Колин использовали электрорезаки, чтобы перерезать трубу утилизации в нижней части резервуара под заклинившим клапаном, после чего повторили операцию ещё раз, вырезав из трубы двухметровую секцию. Результатом их усилий было полностью свободное пространство под баком.

В то время как команда отсоединяла бак от удерживающих его на месте конструкций, Каллум начал подготавливать путь, по которому двинется бак, после того как сработают заряды. Он резал балки, создавая свободное пространство, призванное обеспечить беспрепятственное движение через портал. Он отрезал и скидывал большие куски конструкций в яму, где они грохотали, ударялись и отскакивали от толстых труб, идущих от других резервуаров, пока не долетали до самого дна. Несколько из них ударили по бокам большой портальной камеры, расположенной на несколько метров ниже его.

Чтобы удержать шестиметровый портал, они принесли с собой три опорных штанги — телескопические композитные трубы, которые Каллум и Алана установили под перерезанной трубой, идущей из основания бака. Шарнирные зажимы на концах закрепляли штанги на оставшихся стальных балках.

Вся процедура заняла почти семьдесят минут. Когда они закончили, Каллум сильно вспотел, и он был счастлив, когда Райна подтвердила, что удерживающие бак опорные конструкции либо перерезаны, либо подготовлены к взрыву.

Стоя на шатком проходе, Кэл открыл второй футляр, в котором находился ещё один тридцатисантиметровый диск портала, и положил его основанием вниз на сетку жёстко закреплённой портальной камеры.

— Генри, мы готовы. Приступай.


* * *


Как только операция по стравливанию газа из переполненного бака была завершена, Генри выбрался из шлюза вентиляционной камеры и направился обратно в купол «Экстренной дезактивации».

Широкие проходы станции Хаумея представляли собой обычные металлические трубы, окружённые метровым слоем изоляционной пены, распыляемой снаружи и призванной защитить от холода, царящего на находящемся далеко за орбитой Нептуна смёрзшемся коме из камней и льда.

Станция не нуждалась в собственных производственных модулях даже на этапе строительства — все её секции и оборудование были изготовлены непосредственно на Земле. После чего они их смонтировали на поверхности ледяной корки Хаумеи, образовав ряд из нескольких геодезических сфер, окружённых радиальными спицами из труб, ведущих к цилиндрическим камерам с порталами разных размеров.

Уже было смонтировано более восьмидесяти камер, большей частью с постоянно открытыми люками наружных шлюзов, позволяющих струям туманного пара выходить из порталов, в процессе сброса ядовитых химических веществ или радиоактивных газов подальше от Земли. Остальные порталы тоже периодически производили сброс контейнеров с отходами, разлетающимися по межпланетному пространству, подобно дроби, вылетевшей из дула гигантского дробовика. Новые купола и порталы регулярно добавлялись — Земля избавилась от накопившихся за долгие века отходов.

К моменту, когда Генри прибыл в купол «ЭД», там уже собрались остальные техники. Внутри купола была такая же трёхуровневая планировка, как у созданной для работы в невесомости космической станции — это значительно облегчило маневрирование больших машин в условиях крохотной гравитации Хаумеи.

Центральная палуба была площадкой для сборки порталов. Генри улыбнулся в своём шлеме, когда увидел, что готовится шестиметровый. Большие машины всегда приводили его в восторг. Ядром сборочного узла была пара шестиметровых заготовок порталов, в настоящее время настолько плотно прижатых друг к другу, что они образовывали единый диск толщиной в полтора метра.

Вокруг дисков слаженно танцевали девять манипуляторов, оснащённые множеством механических компонентов и приводов, укреплённых на ажурной алюминиевой раме и соединённых с помощью силовых и оптоволоконных кабелей.

Генри защёлкнул крепление ботинок скафандра на решётка пола, фиксируя себя на одном месте, подальше от техников, окруживших портальное устройство, подобно роящимся у коралла рыбкам. Он наблюдал, как продвигается процесс, пока голоса работающих в Гилгене членов команды звучали фоном в его ушах.

После того как первая часть устройства была закончена, на её поверхность поместили аналогичную, но уменьшенную копию портала. На неё, в свою очередь, закрепили ещё одну меньшую копию. Все три портала в сборе напоминали распиленную пополам русскую матрёшку.

— Генри, мы готовы открыть портал, — сказал ведущий техник.

Генри взял второй из двух контейнеров, которые он привёз с собой из Брикстона. Лёгкий как пушинка, он поднялся с пола и легко поплыл по воздуху к порталу. Чтобы остановиться, ему пришлось схватиться за один из потолочных поручней, не без труда вернув себе вертикальное положение относительно настила.

Физический труд в условиях невесомости, вынуждающий постоянно перемещать всю массу тела, действуя всего лишь одной рукой, наращивал мышечную массу лучше любых физических упражнений. Вследствие этого космические рабочие могли похвастаться мускулами торса, развитыми как у профессиональных пловцов. А поскольку развитие сети порталов давало возможность возвращаться домой на Землю, после смены, никто не страдал от потери кальция, как страдали первые космонавты во время длительных полётов.

Генри открыл чемодан и достал круглый тридцатисантиметровый портал, вставив его в предназначенное для него гнездо в находящемся перед ним устройстве.

— Интеграция порталов завершена, — сообщил он.

— Внимание! — отозвался Фитц. — Выполняется процедура проверки сопряжения порталов. Проверка завершена, начинается перемещение к шлюзу, — добавил он после секундной паузы.

В этот самый момент заработала магнитная монорельсовая тележка, закреплённая на нижней части портального устройства, передвигая её вдоль одного из множества проложенных по полу рельсов.

Генри подождал, пока комплекс проедет мимо, затем схватился за одно из его алюминиевых рёбер защитного каркаса, позволяя увлечь себя. Рельс вёл вниз, по направлению к самой большой камере на Хаумее.

Как только устройство оказалось внутри цилиндрической металлической пещеры, внутренняя дверь закрылась, и сталкивающиеся и разлетающиеся створки издали быстро затухающую серию ударов.

Устройство проследовало по рельсам до центра камеры, где наконец-то остановилось, закрепив в гнёздах на полу камеры все свои десять ножек.

— Портал закреплён в шлюзовой камере, — доложил Генри.

Он глянул вверх, осматривая внутреннюю часть люка шлюза над порталом. Вокруг мощных гидроприводов створок вспыхнуло кольцо жёлтых предупреждающих огней.

— Команда Каллума почти готова, — сказал ему Фитц. — Ждите.

Генри подошёл к двери небольшого шлюза, смонтированного на одной из створок большого шлюза, через который он только что въехал вместе с портальным устройством, и открыл её. Когда всё будет готово, ему придётся быстро покинуть камеру.

Его электронный ассистент показывал столбцы данных на стекле шлема скафандра, информируя о статусе портала. Генри ещё несколько минут слушал своих друзей в Гилгене, прежде чем Каллум дал команду: «Генри, мы готовы. Приступайте».

Генри отдал команду своему ассистенту, запустив самый маленький из трёх порталов. В его центре находился похожий на особенно толстую, тёмно-серую тротуарную плитку сдвоенный портал шириной двадцать пять сантиметров и длиной в полтора метра.

— Провожу инициирование пространственного запутывания первого модуля, — сказал Фитц, наблюдая за данными на дисплеях. — Состояние запутывания нормальное. Мощность стабильна с обеих сторон. Начинаем разделение.

Приводы внутри механизма портала разделили плиту на два идентичных прямоугольника, квантовое пространственное запутывание которых превращает их в связанные между собой двери. Независимо от того, насколько велико физическое расстояние между разделённой парой сегментов, запутывание обеспечивало существование не имеющего длины перехода между ними — портала.

Генри улыбнулся в восторге, когда привод, в котором была закреплена портальная пара, развёл два одинаковых прямоугольника друг от друга. Движущиеся с особой, присущей только механизмам грацией, приводы развернули одну из разделённых пластин-близнецов и направили её коротким краем через ожидающий тридцатисантиметровый портал, перемещая прямо на фабрику Гилген.

— Первая пошла, — подтвердил её прибытие Каллум.

На глазах у Генри механизмы портала развернули оставшуюся портальную плиту на девяносто градусов, подготавливая её длинное прямоугольное отверстие к передаче на Землю следующей ступени.

— Инициирование пространственного запутывания на втором модуле, — объявил Фитц.

Второй модуль был точно прямоугольным порталом таких же пропорций, но больше — полтора на шесть с половиной метров.

Манипуляторы устройства разделили его сдвоенный пирог и сразу же просунули короткий конец верхнего сегмента в раскрытый ранее первый портал с зазором менее сантиметра. Оставшаяся на Хаумее часть второго портала развернулась, подставляя свою более широкую сторону третьей ступени шестиметровому порталу.

— А вот и мы, — пробормотал Генри. — Третья ступень готова для вас, шеф.

* * *


Каллум принял первую ступень портала в тот самый момент, когда она покинула Хаумею, и положил её на пол на расчищенном им участке.

Вторая ступень быстро вышла из него, и механические направляющие на спине Кэла развернулись, подняли его и перевернули на девяносто градусов, зафиксировав портал в горизонтальном положении.

Каллум проверил, чтобы направление портала точно совпадало с направляющими рельсами, установленными им под резервуаром. При помощи Аполлона он корректировал их высоту, добиваясь минимального расхождения до тех пор, пока не был полностью удовлетворён. Тем временем Алана устанавливала портальный прямоугольник на рельсы.

— К приёму готовы, — оповестил он Генри. — Приступаем.

Шестиметровый портал начал своё движение через открытый прямоугольник, уверенно двигаясь по смонтированным командой рельсам. Заглянув в проём портала, Каллум увидел висящие глубоко под ним створки большого шлюза. Закрытые, конечно.

При этом он не забывал наблюдать за изменением данных, информирующих его о состоянии рельсов и опор, по которым они были проложены. Все показатели и близко не подходили к границам зелёной, допустимой зоны.

— Шлюз Хаумеи шикарно выглядит с этого ракурса, — пробормотал Каллум, ни к кому особо не обращаясь. Опомнившись, добавил: — Переходим к следующему этапу!

Вместе с Моши, Аланой и Колином он снова поднялся по металлической лестнице на вершину решётки. Их там ждали страховочные ремни, прикреплённые Моши к самым надёжным балкам.

Каллум оглядел верхнюю часть злополучного резервуара.

— Все пристегнулись? Проверьте крепление ремней.

— Да, шеф, — раздался гул голосов команды.

— Райна, на тебе контроль за датчиками в здании.

— Я готова, шеф.

— Генри, начинай, — приказал он. — Моши, приготовься.

Всё началось со слабого шипения. С лёгкого ветерка, колышущего плотную ткань его защитного костюма. С каждой секундой шипение усиливалось, заставляя сердце Кэла биться сильнее.


Краешком глаза Каллум видел, что к пешеходным эстакадам и полу цеха начал двигаться мусор: забытые одноразовые стаканчики, бумага, обрывки проводки, прочий пластиковый хлам — всё это поползло в сторону портала с нарастающей скоростью.

— Шлюз открыт на пятьдесят процентов, — сообщил Генри.

Шипение усилилось и превратилось в рёв шторма, обрушившегося на конструкции цеха с многократно большей силой, чем ожидал Каллум. Инстинкт заставил его вцепиться в ремни безопасности. Колин и Алана уже стояли на коленях, держась за перила, в попытке противостоять ветру.

— Семьдесят пять процентов, — продолжил Генри.

Среди рёва бури Каллум распознал жалобный скрип конструкций здания, работающих на пределе нагрузки. Он огляделся. Вокруг царил настоящий ад: фонари бились в безумных вихрях, наполненных мусором, балки стонали и гнулись от невозможной нагрузки, металлические листы кровли расходились, пропуская лучи солнечного света, потолочные панели срывались с места, мечась в потоках воздуха…

— Сто процентов! — Кэл едва разобрал голос Генри.

Рёв вылетающего в межпланетный вакуум воздуха усилился, обретя силу урагана. Потоки воздуха, проносящиеся через отверстие, начали походить на морозные вихри — газ терял тепло, расширяясь в пустоту. Несколько панелей крыши оторвались и упали прямо на бак, яростно трясясь от обегающих их потоков воздуха.

— ОГОНЬ! — крикнул Каллум.

Заряды, укреплённые на опорных стойках танка, взорвались одновременно. Кэл едва слышал их, борясь со штормом, который пытался вырвать его тело из страховочных ремней. Снежинки, превратившиеся в ледяные пули, били по лицу, расползающаяся крыша трещала, корчась от чудовищной нагрузки.

Верхняя часть резервуара скрылась в портале, упав так быстро, что Каллум едва уловил движение. Вслед за баком последовали панели с крыши, носясь по воздуху в вихревой воронке, образовавшейся в провале.

— Здание разрушается, — усиленный ассистентом голос Райны с трудом пробивался сквозь рёв.

— Зарывай шлюз, Генри! — крикнул Каллум.

Рукотворный ураган бушевал ещё некоторое время, перед тем как утих, поскольку створкам огромного люка шлюзовой камеры приходилось закрываться, преодолевая огромное давление потока воздуха. Каллум был уверен, что они закрывались вдвое медленнее, чем открывались.

Наступившая долгожданная тишина ударила Кэла словно пуховая подушка. Он тяжело вздохнул и встал, удивляясь непривычно неподвижному воздуху.

— Всё в порядке?

Подчинённые по очереди вызывали его. Их голоса дрожали от плохо скрываемого облегчения. Каллум медленно расстегнул ремень безопасности.

Снег падал сквозь широкие трещины в сломанной крыше. Искалеченный цех словно пережил взрыв бомбы: весь пол усыпан не успевшим улететь мусором, фермы и трубопроводы погнуты и искорёжены, оборудование сдвинуто со своих мест. Каллум проверил свой датчик радиации, который, слава богам, показал только небольшое превышение фонового уровня.

— Чёрт побери, у нас получилось! — прокричал он. Или попытался прокричать — из сорванного от напряжения горла вырвалось только тихое сипение.

Кэл присел на ступеньки и счастливо рассмеялся.

* * *


Каллума разбудило гудение будильника. Кто-то взвинтил громкость сигнала побудки до уровня корабельной сирены, добавив к этому землетрясение. Кэл слабо застонал и открыл глаза. Оба действия показались ужасно болезненными.

Высунув из-под одеяла руку, он попытался нащупать будильник. И тут же вспомнил про придуманный вечером хитрый трюк — поставить будильник подальше от кровати, чтобы тот с гарантией заставил его встать. И застонал — вчера вечером это казалось забавной шуткой.

Кэл попробовал повернуться набок, потревожив ноющую шею, и понял, что во время глубокого сна в неудобной позе отлежал и ногу и плечо. Сжав зубы от боли, он перекатился на спину, давая возможность крови возобновить движение по онемевшим конечностям.

Будильник же никак не успокаивался.

Зрение Кэла было размытым, но он мог видеть сквозь открытую дверь в гостиную красные светящиеся цифры издевающегося над ним будильника.

— Дом! — каркнул он.

— Доброе утро, Каллум.

— Выключи будильник.

— Это невозможно. Ваш будильник не имеет компьютерного интерфейса. Он слишком старый. Я считаю, что он был изготовлен в девяностых годах двадцатого века.

— Вот ублюдок, — просипел Кэл, пошатнувшись от волны боли, вызванной движением тела. Стены гостиной тошнотворно покачивались вокруг него.

Каким-то образом ему удалось скоординировать конечности и выйти в гостиную. Он не стал нажимать кнопки повтора или отмены на часах, просто выдернув шнур злоебучего устройства из электросети.

Долгожданный покой длился всего пять секунд.

— Вот дерьмо, — выдохнул он и бросился в туалет.

Каллум не помнил, что именно ел прошлой ночью, но ему, безусловно, удалось вывалить большую часть этого в унитаз.

Облегчённо вздохнув, Кэл нажал на слив. Потом сполз на пол и прислонился спиной к раковине, тяжело дыша и ощущая, как его ноги внезапно превращаются в желе. Немного отдышавшись, Каллум поднялся: ему так и не стало легче — зловредная тварь, что грызла внутреннюю часть его черепа, пытаясь вырваться на свободу, никак не желала успокаиваться.

Вчера они провели ещё один час в хранилище Гилгена после того, как сбросили резервуар, сначала помогая персоналу убедиться, что остальные баки с отходами не пострадали, — не раскололись и не протекли во время хаоса — а потом закрывая портальные врата на станцию Хаумея.

Момент, когда заснеженная крыша пошла трещинами, всасывающими снег в бездонную дыру портала, естественно, был заснят дежурящими у места предполагаемой катастрофы журналистскими дронами, заставив людей поверить в то, что баки взорвались.

PR-команде Сопряжения потребовалось немало времени, чтобы успокоить страхи и заверить всех, что «Экстренная Дезактивация» совершила своё обычное чудо, предотвращая утечку радиации, спася от загрязнения прилегающие территории.

Под чутким руководством Докал пиарщики старательно занижали уровень предполагаемого ущерба, утверждая, что мусор был лишь слегка радиоактивными медицинскими отходами.

Обозреватели новостей вовсю игнорировали эти потуги, начав проигрывать старые чернобыльские видео. К тому времени Каллум и его команда успели вернуться в Брикстон и смотрели репортажи в кабинете, гогоча и издеваясь над потоком паники, заполнившим новости.

Если бы они только знали, самодовольно думал Каллум.

Покинув офис, все предсказуемо ужрались вусмерть в первом же встретившемся баре.

Душ помог совсем немного. Надежда была только на четыре ибупрофена. Их он принял, как только вышел, запив половиной пакета свежего апельсинового сока, который нашёл в холодильнике. В полностью заполненном холодильнике.

Дом явил воистину библейское чудо, восстановив кредитный рейтинг и заказав доставку, думал Кэл, кидая полоски бекона на сковороду. Сейчас он поджарит хлеб и соорудит себе огромный бутерброд. Нет. Два бутерброда. И заварит себе большую кружку кофе. Две кружки.

Каллум нашёл чистую одежду, попутно свалив накопившуюся кучу грязного белья в сумки хозяйственной службы — они могли недорого разобраться с этой проблемой, нужно было просто выставить нуждающиеся в стирке вещи за дверью для вывоза.

Затем Кэл вернулся к аптечке и принял пару таблеток парацетамола, потому что один бывший медработник как-то сказал ему, что их можно смешивать с ибупрофеном.

Пора было выдвигаться на работу. Кэл слегка беспокоился из-за того, что нарушил свой ежедневный ритуал просмотра новостей за завтраком, и пытался успокоиться себя, убеждая, что в случае чего-то по-настоящему плохого ему бы позвонили с работы.

Он надел солнцезащитные очки дополненной реальности, пробежав взглядом по данным на экране.

— Аполлон, были какие-нибудь звонки или электронные письма от Сави? — решил удостовериться Каллум, прекрасно понимая напрасность этих действий.

— Нет.

— Набери её, приятель.

— Нет ответа.

— Вот дерьмо!

Кэл не понял шутки. Шесть ёбанных дней и ни единой минуты наедине, без контроля со стороны тупых студентов-радикалов? Она точно его не дурит?

Может ли быть так, что Сави вышла за него замуж, получив, на правах жены, контроль за его деньгами и весь персонал Клуба Дианы был вовлечён в эту аферу? Каждый месяц они могли обворовывать несколько зачарованных туристов, опустошая их счета с мерзким хихиканьем.

Вот только с ним этот номер не пройдёт. Единственный имеющийся у него актив — его хорошие перспективы. Хуй они это обналичат.

Он устало помотал головой. Пора взрослеть, придурок, сердито хмыкнул он. Ему было ясно, чем сейчас занимается его мозг — пытается, придумывая разные нелепицы, отрицать самый очевидный вывод.

С Сави что-то случилось Что-то по-настоящему плохое.

— Аполлон?

— Жду указаний.

— Установи новый фильтр новостей. Найди студенток, которые соответствуют описанию Сави, даже если они не совпадают по имени, которые пропали без вести в кампусе за последние шесть дней.

— В каком именно кампусе, Кэл?

— Во всех, — Каллум зло усмехнулся, — которые можешь найти.

— Мне провести поиск во всех кампусах на планете? — удивлённо переспросил ассистент.

«Я параноик», — вздохнул Каллум. — «Но достаточно ли я параноидальный параноик?»

— Да, во всех. По всей планете.

— Это может занять некоторое время. Могу ли я арендовать дополнительные вычислительные мощности?

— Да, если это нужно.


* * *


Войдя в дежурку, где сейчас находились члены его команды, Каллум с трудом поборол желание посмеяться над состоянием Аланы и Колина — смеяться над больными невежливо. Кроме того, как ему казалось, он выглядел сейчас ничуть не лучше сослуживцев. А может даже и хуже — по крайней мере, их солнцезащитные очки не были такими тёмными, как его.

Райна выглядела такой же живой и бодрой, как всегда. При этом, он был уверен, что помнит, как она накидывалась водкой. Имелось даже одно смутное воспоминание об охваченном синим пламенем коктейльном бокале, который она осушила залпом.

— Как дела, шеф? — Заметив взгляд Каллума, Райна одарила его сочувственной улыбкой.

— Спасибо, что живой, — буркнул он. — Лучше скажи, почему у тебя нет похмелья?

— Я моложе, умнее и лучше всех вас знаю, когда пора остановиться, — улыбнулась она.

— Вот ты гадюка, — без злобы проворчал Кэл.

Моши, небритый и мрачный, сидел в маленьком кухонном баре в углу и глотал таблетки, запивая их большой кружкой крепкого чая. Каллум был почти уверен, что на нём та же рубашка, что и вчера.

— Здравствуй, шеф, — прохрипел он, откидываясь на спинку дивана и закрывая глаза.

И только для Генри сегодняшнее утро — обычное утро рабочего дня. Просто потому, что он был ответственным взрослым человеком и ухал домой ещё до полуночи, чтобы провести время со своей беременной жёнушкой.

Каллум глянул сквозь стеклянную стену в Центр Кризисных Ситуаций. Работающий там Фитц ухмыльнулся и показал ему насмешливое приветствие из двух пальцев.

Кэл ответил одним.

— Эй. — Он попытался сфокусироваться на новостных потоках, демонстрируемых через настенные экраны. На одном из центральной пары до сих пор красовался цех Гилген, припорошенный за ночь снегом, скрывающим наиболее вопиющие повреждения здания. — Что у нас на повестке дня?

— Лучше ответь на вопрос: почему нас должно это волновать? — спросил Моши, так и не открыв глаз.

— Нет ничего и близко похожего на интересное, — радостно отозвалась Райна. — Никакого неучтённого плутония, — добавила она, хитро щурясь.

Каллум бросил на неё раздражённый взгляд. Он понимал, что рано или поздно Райна всё узнает. Но ей определённо следует вести себя умнее, особенно в их собственном офисе. «Собственная безопасность» не дремлет.

Вошедшая Докал с неодобрением оглядела ютящиеся на креслах человеческие развалины.

— Божечки, боже, ребята. Вы должны быть профессионалами. Нежели нельзя было дождаться выходных?

— К выходным мы спасём мир ещё дважды, — буркнул Моши.

— Нет. Не спасёте. Вы даже ходить не можете! — воскликнула юрист. — Зачем вы вообще на работу припёрлись?

— Предлагаю взглянуть на случившееся с другой стороны, — парировала Райна. — Мы молодцы, всё хорошо, Сопряжение в бурном восторге, а сюда мы пришли почивать на лаврах и дожидаться вестей об огромной премии.

— Есть две другие дежурные команды на смене, — сказал Каллум. — Случись что-то настолько страшное, что потребуются все силы, мы соберёмся и будем работать.

Докал глубоко вздохнула, готовясь к гневной отповеди, но не выдержала и улыбнулась.

— Корпорация Сопряжения действительно благодарна вам, — произнесла она потеплевшим тоном. — И вы заметите нашу благодарность при получении вашей следующей зарплаты.

Помещение наполнили вялые, нестройные крики радости. Только Генри выглядел по-настоящему довольным. И не без причины: не так давно он рассказывал Каллуму ужасные истории о том, во сколько ему обошлась покупка детских вещей.

— Кэл, на одну секундочку, — сказала Докал.

— Ну что ещё? — буркнул он, выходя вслед за юристом из дежурки.

— Ну у тебя и видок… — Она внимательно оглядела его с головы до пят. — Краше в гроб кладут.

— Не преувеличивай, всего лишь небольшое похмелье. Имею право, если что.

— Да, просто, в отличие от своей команды, ты не вчерашний студент.

— Чёрт побери, Докал! Вот только ты не начинай…

— По крайней мере, у тебя сегодня нормальные волосы. — Она проверила его одежду, разочарованно вздохнув. — Пойдём, кое-кто хочет с тобой увидеться.

— Кто? — спросил Каллум.

— Увидишь. Но позволю себе намекнуть, что бонус, который мы приготовили, будет отражать искреннюю признательность компании за ваш вчерашний подвиг. Трансляцию из оперативного центра смотрели очень высокопоставленные люди.

— Могла бы и предупредить, — возмутился Кэл.

— Это только помешало бы тебе.

— Верно, — не мог не признать он.

Пройдя через четыре двери порталов внутренней сети Сопряжения, Кэл оказался на огромной строительной площадке. Он узнал Лондонский полуостров Гринвич, прежде чем Аполлон обновил данные о местоположении на его очках. Старые здания снесли два года назад, чтобы освободить место для титанической стройки. Каллум оказался на уровне десяти метров ниже уровня земли — в круглом котловане с металлическими подпорными стенами и полом из застывшей грязи.

Вокруг него с рёвом перемещались огромные строительные машины, при этом некоторые из них даже управлялись вручную — Кэл видел сидевших в высоких кабинах водителей с джойстиками для управления техникой в руках. В холодном утреннем свете это казалось фрагментом постапокалиптического мира, оккупированного механическими динозаврами в стиле стимпанк.

— Он здесь, — сказала Докал, поспешив куда-то вперёд прямо по грязи.

Каллум последовал за ней, ехидно подметив, что впервые видит, как Докал потеряла равновесие, подвернув высокий каблук. Следуя за ней, он вышел к группе одетых в дорогие костюмы шишек, которые смотрелись в эпицентре стройки ещё более неуместно, чем юрист на каблуках.

Затем Кэл увидел, кто стоял в центре их группки.

— Могла бы и предупредить, — второй раз за день возмутился Каллум.

— Ась? Герой, способный спасти мир до обеда два раза, кажется, напуган?

— Ну ты и язва, Докал!

— Помни, что когда ты слишком широко улыбаешься, ты выглядишь нелепо — будто позируешь на фото. Но и быть мрачным тоже не вариант — так что постарайся выглядеть и вести себя естественно. Не забывая, при этом о субординации, естественно.

— Всегда. — Каллум выпятил грудь колесом.

Преторианская гвардия адвокатов, бухгалтеров, архитекторов и прочих особо важных шишек расступилась при их подходе, образовав коридор, в конце которого стоял с любопытством глядящий на него Эйнсли Балдунио Зангари собственной персоной.

Увидев гостей, Кэл приподнял уголки губ в радушном приветствии.

— Каллум! — Его голос звучал как карканье ворона, когда он протянул руку для рукопожатия. Выглядел Зангари точно так же, как в новостях.

— Приятно познакомиться, сынок, — сказал Эйнсли, энергично тряся его руку. — Коллеги, это Каллум, который вчера спас наши коллективные задницы.

Окружающие Зангари овощи, увидев реакцию патрона, как по команде натянули на лица радостные улыбки.

— Сфотографируйте нас здесь ради истории.

Приспешники засуетились, выстраиваясь согласно табели о рангах. Один из них, в чуть-чуть более дешёвом костюме, выбежал перед толпой, судорожно поправляя очки с камерой.

— Улыбаемся и машем! — проорала Докал команду. — СЫ-Ы-Ы-ЫР!

— Для меня большая честь с вами познакомиться, сэр, — сказал Каллум, не без труда подавив желание рассмеяться.

— А ты славный парень. — Улыбка Эйнсли стала ещё шире, когда он дружелюбно похлопал Кэла по плечу.

Зангари был шестьдесят один год, но он все ещё выглядел крепким как скала, чему немало способствовала густая копна чёрных с проседью, как у чёрно-бурой лисицы, волос и внушительных размеров туша, угадывающаяся под дорогим костюмом, специально скроенным, чтобы замаскировать объём. Кэл не мог сказать, чего в его собеседнике больше — мышц или жира. В этом случае возможны оба варианта.

Если добавить к вышесказанному ауру могущества, которую, по выражению журналистов, излучал Эйнсли, являясь самым богатым человеком из всех живущих и живших, то можно приблизиться к пониманию, какое впечатление оказывал «большой босс» на неподготовленного человека.

— Дайте нам минутку, — сказал Зангари.

Окружающие разошлись быстрее, чем тает упавший на лаву ледяной куб.

— Ты неплохо постарался вчера, Каллум. Я это ценю.

— Я просто выполняю свою работу, сэр, — отбарабанил ответ Кэл, сияя искусственной улыбкой.

— Блядь, — пробормотал Эйнсли, выходя из образа весёлого патриарха, — ты что, тоже подобострастный болванчик?

Каллум на мгновение глянул на толпящихся в отдалении приспешников, в число которых входила Докал: они стояли плотной группой, прилагая максимум усилий, чтоб не смотреть в их сторону.

— Я серьёзно. Мне нравится моя работа. Я рад, что спас Швецию от ядерной катастрофы… ну, я и моя команда. Не думаю, что вы знаете, каково это. Но это моя жизнь, и она мне нравится, чёрт побери.

— А я уверен, что ты и понятия не имеешь, как сильно я тебе завидую, — улыбнулся Эйнсли. — Думаешь, мне нравится жить в окружении прихлебателей, способных только поддакивать в ответ на любой вопрос? — Его рука махнула в сторону замерших в ожидании спутников. — Но это моя жизнь. Не волнуйся, я не собираюсь перейти под твоё начало, чтоб ездить по вызовам. Одна моя страховка, уверен, опустошила бы ваш бюджет.

— Каждому своё, босс.

— Всё верно. А теперь серьёзно — спасибо за вчерашнюю работу. Чёртовы британцы, вы можете в это поверить? Только они способны раздобыть плутоний через сто лет после прекращения его продажи!

— Ну… Они сделали это для обеспечения национальной безопасности.

— Ха! Меньше слушай этого чёртового Джонсона. И пересчитывай пальцы, если этот лис пожимал тебе руку. Нации исчезают. Мы, в Сопряжении, работаем над этим — делаем всех соседями. Мы больше не устраиваем гонки, соревнуясь, кто больше убьёт. Мы соревнуемся, кто быстрее достигнет звёзд. Кэл, ты собираешься эмигрировать, когда наши космические корабли наконец-то найдут похожую на Землю чужую планету?

— Я об этом не думал. Зависит от того, сколько времени займёт её терраформирование.

— Да, это важно. Знаешь, я только что вернулся из Австралии, буквально вчера. Ледопад был впечатляющим, даже по моим меркам.

— Ледопад? — Каллум надеялся, что сейчас он не выглядит слишком большим невеждой. Он смутно помнил, что видел что-то о ледопаде в новостях на экране паба прошлой ночью, когда отходчивые СМИ наконец-то перестали крутить ролики из Гилгена.

Услужливый Аполлон тут же подбросил дровишек, показав выжимки из брифинга Сопряжения для СМИ. Из них было видно, что речь идёт об одном из любимых проектов Зангари — превращение центральной австралийской пустыни в цветущий сад.

— Я слышал, что вроде всё прошло хорошо, — неуверенно протянул Каллум. — Конечно, кроме этих чёртовых протестующих, пытающихся остановить прогресс. Ну, поскольку они всегда возмущаются — на них уже никто внимания не обращает.

— В самую точку, — отозвался Эйнсли. — Прелесть этого проекта, во-первых, в том, что это грандиозный природозащитный и популярный проект, так что протестующие против него выглядят так, словно выступают и против природы и против народа. Ну, и во вторых, ледопад — это отработка техники по терраформированию в масштабе один к одному. Это главная причина, по которой я взялся за этот проект. Я хочу, чтоб мы набрались опыта. Это позволит нам не наломать дров, когда придёт время. И так и будет.

— Приятно знать, что хоть у кого-то на нашей планете есть план, — хохотнул Каллум и тут же поправился, добавив: — Я имею в виду, что хоть кто-то работает на долгосрочную перспективу.

— Именно поэтому я не пошёл в политики. Я хочу на самом деле добиться чего-то в своей жизни, — в ответ рассмеялся Эйнсли.

— Думаю, что кое-чего вы уже достигли, — сказал Кэл, уперев руки в бёдра и глядя на машины, суетящиеся у стен огромного котлована.

— Это? Ерунда, сынок. Египтяне и инки строили здания больших размеров. И сильно ли это им помогло? Конечно, это будет впечатляюще — европейский грандиозный центр и штаб-квартира Сопряжения это тебе не хухры-мухры. Но этой стройке уже три года, и идёт она отставанием от графика — по крайней мере, так было, пока я не занялся этим лично и не взъебал ленивого подрядчика должным образом. Чёрт побери, бюрократы здесь просто звери. И я-то думал, что хуже волокиты, чем в США, не бывает. Ты бывал в Нью-Йорке, сынок? Башня, которую я устанавливаю рядом с Центральным парком, станет настоящим прорывом. Как, впрочем, и эта. Но по большому счёту — это всё просто бетон, сталь и стекло.

— Вы перенесёте нашу службу в этот офис?

— А я ебу? Это вопрос для менеджеров, сидящих на десять этажей ниже моего. Пусть они решают, как им заблагорассудится. Я решаю глобальные вопросы.

— Теперь я точно начинаю вам завидовать, — засмеялся Каллум.

— Тебе придётся охуенно много работать, чтобы подняться до моего уровня, — хохотнул Эйнсли. — Даже я начал свой путь не с самого низа Джерси.

— Я читал, что твой отец был менеджером хедж-фонда.

— И я типа последовал за ним на Уолл-стрит и разбогател, сделав правильные инвестиции, да?

— Нет, ты получил учёную степень в Гарварде за работы в области машинного интеллекта. И ты потратил всё своё наследство, чтобы основать Корпорацию Сопряжения.

— Хех, а ведь не просто пожарный с блестящей пожарной машинкой. — Эйнсли удовлетворённо кивнул, как будто Каллум только что прошёл тест.

— Не понял?

— Ты умный сукин сын, и я не имею в виду твою степень. Ты можешь себе представить, чтобы бойцы из твоей команды, сами, по доброй воле, взяли книжку и начали читать биографию босса?

— Нет.

— А ты прочитал. Это имеет значение. Мы находимся на стадии роста, Каллум, человеческой расе требуется жилое пространство. И Сопряжение собирается его предоставить. Переделка астероидов под жилые пространства была только началом. Вот скажи, что ты чувствовал, когда Орион достиг системы Центавра?

— Я был и счастлив и разочарован, босс. Я надеялся, что мы найдём на орбите пригодную для жизни планету.

— Как и я. Как и все мы. Загрея — на редкость подходящее имечко для найденного там мелкого куска дерьма, очередной никуда не годной экзопланетки. Но мы не позволили этому остановить нас, нет, только не в мою смену. Мы с колоссальным трудом достигли этой злоебучей звёздной системы и закрепились там, построив новую волну звёздных кораблей. Это передовая наших дней. Во всех смыслах этого слова. У нас есть яйца, чтобы смело смотреть вперёд, мечтая о покорении Вселенной как Джон Ф. Кеннеди.

Чёрт, это заставляет меня гордиться тем, что я человек. Я знаю, что один из построенных у Центавра новых космических кораблей найдёт нам пригодную для терраформирования звёздную систему. А если и нет, то планету найдёт вторая или двадцать вторая волны.

Это не имеет значения. Мы собираемся открыть для человечества новые миры, сынок, и Сопряжение готово отвезти тебя к звёздам — тебя и миллиард других, отчаянно нуждающихся в новом старте на новой планете.

Через двадцать лет ты будешь стоять на том же самом месте и сможешь войти в наш межзвёздный центр и шагнуть на одну из дюжины планет, которые мы покорили. Сопряжение будет огромным. Однажды мы опутаем своей сетью всю нашу ёбанную галактику.

— Босс, галактика довольно большая, — осторожно заметил Каллум.

— А то, — отмахнулся Эйнсли. — Мечты имеют свойство сбываться. Поэтому нужно мечтать о достойных целях. Освоение Солнечной системы — это только начало. И если компания будет расти так, как я планирую, мне понадобятся настоящие умные и выносливые ублюдки, чтобы держать её в узде, направляя к моим целям. Что ты на это скажешь?

— Шеф, это что, повышение? — оторопело спросил Кэл, всё ещё не отошедший от вчерашней попойки.

— Ты не настолько хорош, парень, — хмыкнул Зангари. — Того, что ты мне симпатичен, для повышения мало. Так что нет. Никаких горящих предложений. Не сегодня. Спокойно возвращайся в «Экстренную Дезактивацию» и получай удовольствие от работы в течение следующих нескольких лет.

Просто следи за молодняком, который, набравшись опыта и уверенности, скоро начнёт кусать твоё поколение за пятки, прямо как крокодилы. Единственная возможность роста для них — это занять твоё место. Так что когда услышишь клацанье голодных зубов, помни: у тебя есть только два пути. Вниз и вверх.

Я уверен, что ты выберешь путь вверх. Подашь заявку на курсы высшего руководства или, может быть, получишь степень магистра делового администрирования… И вот тогда ты и заметишь, что кто-то в руководстве Сопряжения держит за тебя кулачки.

Ты то, что я ищу, сынок. Вот только, ради бога, не обосрись от счастья — я говорю с сотней таких, как ты, в неделю. Наш разговор означает только то, что ты был взвешен, измерен и одобрен. Это немаловажная вещь в организации нашего размера. Но само по себе это ничего не гарантирует.

— Большое спасибо, — искренне сказал Каллум. — Это больше, чем я смел надеяться.

— Хорошо. Ступай. — Эйнсли дружески похлопал его по плечу. — Я не могу надолго оставлять свою свиту, а то до них дойдёт, что они могут что-то решать без меня.

Счастливая улыбка всё ещё сияла на лице Каллума, когда он прошёл через все четыре двери портала в дежурку, где его встретила заждавшаяся команда.

— Ты сейчас ведь от Эйнсли Зангари, верно?! — воскликнула Алана. — От нашей самой главной шишки, м-мать его?!

— Ну, типа да.

— И что ты ему сказал? — потребовал Моши. — Хотя стой, лучше скажи, что он тебе сказал!

— Он сказал, что мы молодцы. И я совершенно не ебу почему — мы просто сделали всё то же самое, что и на тренировках.

— А он вообще какой? — осторожно спросила Райна.

— Высокий такой, крепкий старикан, — ядовито ответил Кэл. — В точности как в новостях.

—Точняк! — воскликнула она. — А он знал наши имена?

— Не знаю. Может быть. Они точно упомянуты в отчёте о событии. Сразу под моим именем.

— Вот ты гусь!

Каллум засмеялся и пошёл заваривать чай. Таблетки замаскировали его похмелье, и он, определённо, уже выпил слишком много кофе. Команда счастливо шушукалась за его спиной. Самый богатый человек из всех когда-либо существовавших, начальник их начальников знал, что они существуют, и был доволен их работой.

Насколько большой бонус это означает, как вы думаете?

Каллум снова опустился на диван, стоящий перед стеклянной стеной в Центр Кризисных Ситуаций, чтобы на этот раз действительно рассмотреть потоки новостей и заставить Аполлона проанализировать возможные проблемы.

Как оказалось, мир, полный проблем с токсичными веществами, тоже взял сегодня выходной. Не было ни одной существенной проблемы. Кэл смотрел на экраны, вспоминая встречу, которая казалась всё более и более сюрреалистичной.

«Я мог бы упомянуть Сави, сказать Эйнсли, что мы поженимся», — запоздало осенило Каллума. — «Босс бы меня поздравил. Таким образом, Службе Собственной Безопасности пришлось бы действовать против его одобрения. Эйнсли бы это не понравилось. Или понравилось? С таким же успехом он мог решить, что я обманом вынудил поздравить меня со свадьбой. Это обнулило бы мои шансы оказаться на вершине. Почему она просто не позвонит мне, блядь!»

— Поздравляю. — Докал присела рядом с ним на краешек дивана.

— Типа ура и всё такое! — невесело буркнул Кэл.

— Я серьёзно. Эйнсли беседует так примерно с тремя сотрудниками за год.

— Да ну? А он сказал, что беседует с такими, как я, по сотне в неделю.

— Большой Босс, кажется, сказал неправду. — Юрист мило улыбнулась. — Быть такого не может!

— Вот это поворот! — вздохнул Кэл.

— Не забывай нас, когда пойдёшь на повышение, господин будущий руководитель Европейского Филиала Корпорации Сопряжения.

Каллум повернулся, чтобы посмотреть на Докал, задаваясь вопросом, сколько в её словах правды, а сколько — иронии. Она обычно общалась с Кэлом с лёгкой долей снисходительности, но… она была честолюбива. И теперь Докал знала, что он стал фаворитом карьерной гонки, она могла пересмотреть свою отстранённо-нейтральную позицию.

«Стоп! Стоп! Мне нужен только совет. Я женат. И не собираюсь лезть под юбку Докал».

— Мы собираемся в Доннингтоне в эти выходные. Приходи, если есть свободный час. Буду рад видеть тебя там снова.

Её ответная улыбка была милой. Каллум не мог вспомнить, когда видел подобное в последний раз.

— Спасибо, Кэл. А кстати, Сави придёт? Она миленькая.

— Эй, это моя девушка, — возмущённо ответил Кэл.

— Включи мозги, если есть, — расплылась в улыбке Докал. — Сави из Собственной Безопасности.

— Да-да, она говорила, — пробормотал он, почувствовав, что краснеет.


* * *


Каллум пролетел мимо «Кривых Кранов», обогнув «Старую Шпильку». Этот бар находился на углу, но его Ducati 999 идеально вписался в поворот, словно следуя по рельсам.

— Кто у нас красивая машинка? Ты у нас красивая машинка! — прокричал он, перекрикивая рёв мотора. Двухцилиндровый двигатель ревел, как маленькая ракета.

Пролетев по Мосту Старки, он снова повернул ручку скорости. Приборная панель размылась, когда мотоцикл ускорился ещё сильнее. Каллум не пользовался подсказками Аполлона во время вождения — они были не нужны, поскольку он чувствовал скорость всем телом. Точные данные только нарушали его единение с машиной.

Замедляясь, чтобы проехать хитровыебанный крутой поворот около Маклинса, Кэл наклонился, почти задевая шлемом остатки покоцанного временем старого асфальтового шоссе и слегка притормаживая, чтоб не вылететь за пределы дороги. Мимо него пролетел Kawasaki ZX-17B, а затем — Aprilia RSV4 1000.

— СУ-У-У-У-У-У-КИ!!! — закричал он в микрофон шлема.

Кэл задыхался: выбрав слишком крутую траекторию поворота, он вынужденно затормозил, отставая ещё больше.

— Дерьмо! Дерьмо! Дерьмо! — кричал он в немного наигранной, но большей частью настоящей ярости.

— Кэл, фу, — возмутилась Алана в его наушниках. — Хватит ругаться как сапожник!

— Не могу обогнать! — крикнул Каллум в отчаянии.

Он снова добавил газа и вылетел на улицу Коппис, чтобы тут же повернуть в длинный переулок «Стрелок Данлоп», разогнав свой Ducati полностью и наслаждаясь мощью, пока пейзаж с обеих сторон мелькал растянутыми полосами света. Всё внимание Кэл сосредоточил на ревущих мотоциклах впереди.

Но азарт пропал так же быстро, как и появился. Каллум не собирался бороться за победу. Несмотря на то, что у них оставалось четыре круга, он, при небольшой толике везения, ещё мог обогнать соперников. Просто не было желания.

Девять дней без вестей от Сави. С ней что-то случилось. Это серьёзно. Насколько опасен студенческий радикализм в наши дни? Насколько они жестоки?

Клетчатый флаг развевался над финишной чертой. Девятое место в гонке из пятнадцати мотоциклов. Он медленно повернул к выходу и поехал через загон.

Автомобили службы обеспечения гонок, припаркованные длинными рядами по аллеям гудронированного шоссе, были даже более древними, чем Ducati. Зрители интересовались ими почти так же, как и мотоциклетными гонками.

В холодном февральском воздухе вдоль этой импровизированной выставки бродили посетители, разглядывая старые туристические автобусы и машины специальных служб, родители рассказывали внимательно слушавшим детям об автомобилях и функциях, которые те выполняли.

Принадлежащий команде Каллума старый фургон «Мерседес Спринтер» был переделан в мобильную мастерскую для его Ducati. Автомобиль припарковали в дальнем конце выделенной для гоночного городка территории, прямо напротив поворота Редгейт.

Колин и Генри установили навес рядом с фургоном, вытащив и разложив свои складные стулья. Снаружи стояло барбекю, где Генри уже вовсю переворачивал жарящиеся колбаски, возмущённо ругаясь, когда они соскальзывали с щипцов.

Каллум старался не улыбаться, глядя, как неловко справляется с бытом будущий молодой папаша. В конце концов, именно взволнованный Генри позвонил ему, найдя их мотоцикл на специализированном аукционе 18 месяцев назад, примерно в то время, когда Кэл получил должность руководителя экипажа.

Они сформировали синдикат, все члены которого получили привилегию ездить на превосходной старой машине на городских покатушках и клубных выездах. С их уровнем зарплат они могли себе это позволить. По крайней мере, так казалось поначалу.

Но, как они вскоре узнали, проблема была не в первоначальном взносе, а в обслуживании. И это даже если не вспоминать цены специально синтезированного бензина…

Каллум припарковал Ducati и снял шлем.

— Это был хороший результат, правда? — спросила Докал, делая вид, что не разбирается в гонках.

Она сидела под навесом рядом со своей подругой Эмили. У обеих в руках были открытые банки пива.

— Нам нужно разработать систему гандикапа для подобных заездов, — как можно более нейтрально сказал Кэл. — Некоторые из участвующих мотоциклов мощнее, чем мой Ducati. И выпущены позже.

— Это просто отмазка, шеф, — сказала Райна, застёгивая молнию на своём защитном костюме. — Я сделаю пару тренировочных кругов перед моей гонкой, хорошо?

— Вперёд и с песней. — Каллум спешился и постарался не кряхтеть как дряхлый старикашка, расправляя согнутую спину. — Остерегайся колотого асфальта в Маклинс и Редгейт. Да и на углу Кранера здоровенная выбоина.

— Хорошо. — Райна взмахнула ногой над седлом и завела мотор.

— Вам приходится участвовать в гонках по разбитому асфальту? — спросила с лёгким французским акцентом Эмили.

— А? — Кэл не без труда отвёл взгляд от невероятного алого и чёрного Yamaha YZF-10R на другой стороне шоссе. — Владельцы треков делают всё возможное. Все собранные ими средства уходят на то, чтобы арендовать трассу в районе Доннингтона на день. Мы просто любители — вот и весь ответ. Сегодняшние гонки были организованы в складчину тремя клубами, и то денег еле хватило.

— Организаторы несут полную юридическую ответственность. Любая крупная авария повлечёт крайне серьёзные обвинения в преступной небрежности. Вплоть до обвинения в убийстве по неосторожности.

— Перед выходом на трассу гонщики подписывают юридически значимый отказ от ответственности.

— Не думаю, что прокуратура удовлетворится этим объяснением в случае инцидента… — продолжила Эмили.

— Я извиняюсь за речи Эмили, — сказала Докал. — Можно вывести девушку из отдела оценки рисков на вечеринку, но вот оценку рисков из девушки вам не вывести…

— Это был обычный разговор, — буркнула Эмили, надувшись.

— А ты, Докал, всё так же защищаешь нас от любых поползновений, — попытался сгладить неловкость Каллум. — А сейчас извините, дамы, я собираюсь снять этот защитный костюм. Генри, как у нас дела?

— Пятнадцать минут до следующего заезда.

— Отлично. Где Катя?

— Отсыпается после смены, — вздохнул Генри. — Но она послала нам свой фирменный пирог с лососем. — Он указал на завёрнутый в фольгу пакет на кемпинговом столе.

— Ладно, сам разбирайся. — Махнув рукой, Каллум вошёл в бытовку Спринтера и осторожно, стараясь не задевать локтями расположенные вдоль стен полки инструментов, вылез из защитной экипировки.

— Кэл, что с тобой? — уже не дурачась, спросила Докал. — Девятое место. Почему?

Он исподлобья посмотрел на юриста, стоящую в дверях фургона, и сухо констатировал:

— Я не напрягался.

— Я заметила. И спрашиваю, что случилось. Ты расстался с Сави?

— Наоборот, — вздохнул Каллум. — Мы с Сави поженились.

Докал охнула, закрыв ладонью широко открытый рот.

— Поженились? — выдавила она, немного придя в себя. — Это такая шутка?

— Я смертельно серьёзен.

— Это замечательно. — Она подошла и обняла его, широко улыбаясь. — Ну ты и романтик! Сколько тебя не будет на работе? Месяц? Два?

— Я сообщу тебе первой, как только сам определюсь.

— Каллум Хепбёрн теперь женатый мужчина. Кто бы мог подумать?

— Спасибо.

— У вас будет пышная свадьба? Ну, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, скажи «да». Я обожаю свадьбы. А её родители? Они ведь совсем старенькие. Как они отреагировали? — затараторила окончательно пришедшая в себя Докал.

— Докал. В общем, есть несколько… формальных вопросов, которые мы должны решить до организации свадьбы. Я хотел бы обсудить их с вами.

— Конечно, — кивнула она, — рассказывай.

— Ну, для начала, я волнуюсь, что скажут в комитете по корпоративной этике.

— Им это не понравится, но не более того. Они обращают внимание на нарушение процедуры уведомления о сексуальных контактах с коллегами только в том случае, если пострадавшая сторона начинает строить из себя недотрогу, подав иск о сексуальном домогательстве прямо на рабочем месте. Ваша парочка тут не при делах — ваш сексуальный контакт закончился счастливой свадьбой, — протараторила Докал, войдя в режим корпоративного адвоката.

— Спасибо, — сказал Каллум, почесав затылок, чтобы скрыть гримасу неловкости на лице. — Но, послушай, Сави из собственной безопасности. Они относятся ко всему намного серьёзнее.

— Срань господня! По их правилам ты должен был пройти полную проверку до сексуального контакта! — взвилась Докал. — А ты не прошёл! Что они могут найти?

— Ничего, — угрюмо пробурчал Кэл. — Меня беспокоит не то, что меня проверят. Проблема в том, что мы не сообщили им как положено, до того, как начали встречаться. Я не хочу, чтобы в её файле была чёрная метка.

— Только и всего? Забей. Компании больше не имеют права ставить чёрные метки.

— В смысле?

— Это дискриминация. Сави, как и любой сотрудник, имеет право просматривать полный комплект своих документов, которые ведёт о ней работодатель, включая дисциплинарные записи. И может их оспорить в трибунале, если решит, что указанные замечания оказывают чрезмерно негативное влияние на её карьерную перспективу. Если трибунал согласится с доводами, что они несоразмерны, они будут стёрты. И в любом случае эти записи не могут быть переданы следующему работодателю.

— В самом деле?

— Да. Вот почему наши кадровики всегда так тесно общаются с менеджерами по работе с клиентами кадровых агентств. И почему Корпорация смотрит сквозь пальцы на их раздутые представительские расходы. «Чёрные списки» проштрафившихся сотрудников мы вынуждены получать неофициально, в барах и ресторанах.

— Кровавый ад! Я этого не знал.

— Тебе ещё долго придётся учиться, перед тем как ты займёшь кресло руководителя, — хихикнула Докал.

— Не буду спорить, — кивнул обрадованный известиями Кэл.

— Я знаю некоторых сотрудников отдела кадров, занимающихся вопросами безопасности. Я могу замолвить за тебя словечко. Лучше всего сгладить эту шероховатость, прежде чем дерьмо попадёт на вентилятор.

— Буду весьма признателен.

— Ну… разве что в обмен на приглашение на свадьбу… — серьёзно начала она, не выдержав и рассмеявшись в конце тирады.

— По рукам. Докал, ты нас так выручишь!

— Я просто присматриваю за будущим номер один, не забыл? Эйнсли думает, что солнце светит прямо из твоей задницы. — Она подмигнула. — Оставь это мне. Я справлюсь.

Загрузка...