Глава 21 "Призрак"

Они заявились под утро. Материализовались из тумана, окутавшего все окрестности. Меня растолкал один из солдат несущих дозор. Проснуться мне стоило больших усилий. В последнее время я стал замечать, что слишком устаю от благородных дел. Вот и прошедшую ночь я вынужден был болтаться под забором замка в компании ещё четырех благочестивых идиотов и толпы "мирных" с ноющими детьми и причитающими старухами. Когда мне уже стало казаться, что единственное что мы тут дождемся так это арбалетных болтов прямо промеж наших честных глаз, показался волосатый верзила. Я понял, что он совершил что-то героическое по его походке. Именно так должны были сходить с гор мифические герои после истребления недобро настроенных чудищ. Пока мы прикидывали, чем это нам грозит, здоровяк кинул к нашим ногам мешок, из которого выкатилось пара голов снятых с плеч наемников. Мы оценили эти усилия. Договорившись, что займем замок через четверть часа, после того как они уведут своих селян, мы учтиво разошлись каждый в свою сторону. Я посчитал, что на сегодня с меня хватит и, предоставив Икли с Больвилем хлопотать об обустройстве позиций в этой насквозь пропитанной кровью развалине, направился спать. Как оказалось ненадолго.


------

Я и не подозревал, что наши дела настолько плохи. Способных самостоятельно перемещаться бойцов было настолько мало, что мне захотелось плакать. Нервно оглядывая смертельно измотанных людей, я искал сестру. Наконец я её увидел. Рядом с полковником. Может люди действительно в некоторых случаях чувствуют на себе взгляд? Сестра выглядела жутко уставшей и шла, не поднимая головы, но вдруг что-то заставило её оглянуться. Мы встретились взглядами. Первое мое желание было рвануть к ней, но мой разум иногда берет верх над эмоциями. Она тоже, вовремя спохватившись, приняла прежний безразличный вид, лишь слегка кивнув в сторону полковника.

Он шел, высоко подняв голову, видимо гордившись, что его лошадь впряжена в повозку перевозящих раненых. Помятый вид, но горящий взор. То, что нам не хватало больше всего! Сейчас начнется бурная деятельность. Полковник не из тех, кто спокойно ждет неминуемого печального финала. Этот будет до последнего человека произносить пламенные речи и суетится с глубокомысленными идеями и приказами.

— Интересно куда они бредут? — позади меня стоял Кинселла

— Думаю в сторону замка

— Скоро им в нос ударит зловоние с замкового двора, и им придется сменить траекторию марша — хмыкнул он

— Хватит трепать. Вони там не больше чем в других местах, где побывали наши командиры

— Нет. Все гораздо хуже

— Что там могло измениться с сегодняшней ночи?

— Под утро прошел дождик, а сейчас припечет утреннее солнышко. По-моему там все бродит уже…

— Заткнись

— Там даже крыс тошнило!

— Меня сейчас тоже вывернет, и угадай на чьи штаны

— Было бы чем — хмыкнул сержант и неспешно спустился с крыльца

Проклятый мерзавец! Я и забыл, как хочу есть! Желудок тоскливо булькнул.

— Господин полковник! — навстречу этой печальной и молчаливой колонне спешил Вэнмель — я не советую вам размещаться в замке! Там не безопасно, к тому же весь он завален мертвыми телами

Какой слог, лейтенант! "Завален мертвыми телами!" — словно строчка из стихотворного бреда бродячих певцов. Кругом хлопали двери — это те из нас, кто не полоскался в ледяной воде, собирая доски для плотов, а отдыхал, ожидая своей очереди. Полковник подошел к капитану и громко хлопнув его по плечу улыбнулся

— Рад видеть тебя и твоих парней лейтенант! Вижу, вы справились с проклятыми ублюдками и взяли под контроль местность

— Господин, полковник — Вэнмель стоял мрачный как нависавшая на западе дождевая туча, грозившая скрыть встававшее солнце и обрушить на нас очередную порцию ледяной воды — положение тут зыбкое. Я бы посоветовал, не мешкая отправить раненных в наш импровизированный лазарет, а тех, кто может держать оружие в руках перераспределить по дозорным постам и резервом

Марш кивнул и нервно посмотрел в сторону пристани

— Я надеялся, что корабли уже дошли

— Они дошли, господин полковник, но нам не повезло

— Маги? — лицо полковника посерело

— Мы не знаем, что это было — покачал головой капитан — грохот, огонь, и кораблей как не бывало, да и на суше разметало два взвода. У нас очень большие потери, полковник

— Представьте себе, у меня тоже мало, что осталось от полка. От полка, капитан! Если бы не эта девочка нас бы давно….. — не закончив, он рубанул рукой

После некоторой паузы Марш продолжил

— Вы владеете обстановкой на данный момент лучше меня, поэтому распоряжайтесь теми, кто ещё в состоянии что-то делать. Надеюсь часа вам хватить распределить наши силы?

— Вполне, господин полковник

— После раздачи приказов оставьте сержантов следить за их выполнением, а офицеров я жду у себя

— Вон тот дом вполне подойдет для вас

— Пусть тот, если он подходит. Занимайтесь, капитан! И вот эту девушку разместите получше. Дайте ей поесть и пусть она поспит в покое

— Слушаюсь, господин полковник. Риттер!! — капитан посмотрел в мою сторону — обеспечь её всем необходимым, а затем организуй отправку раненных в госпиталь

— Ты что вытворяешь!? — накинулся я на сестру едва за нами закрылась дверь — кое-кто из "Призрака" верно уже начал задавать себе вопросы "А что это за лекарь, который в перерывах между прикладыванием примочек может сотворить такое заклинание!!

— Риттер….

— Потом какой-нибудь умник прикинет и поймет, что тот фейерверк, что ты устроила вчера, очень напоминает огненное представление в Мельнице, на котором многие из нас подпалили себе задницы!!

— Мы бы погибли! — сестра тоже плохо сдерживала эмоции

— Тихо! — я нервно потер пальцем по губам — что ты орешь!?

— Ты сам начал орать — уже спокойнее произнесла она — я просто не хочу умирать в этом болоте

— Тем более от своих же — ввернул я и сразу пожалел о том, что не сдержался. Губы сестры задрожали и, опустившись на соломенный тюфяк, она расплакалась. Проклятье! Мне вспомнилось утро в нашем доме на заднем дворе за много лет отсюда. У сестры умер котенок, что явилось для неё настоящей трагедией. Я нашел её в пристройке по рыданиям и всхлипам. Я тогда растерялся, просто не зная, что делать. После мне влетело от матери, которая упрекнула меня в бессердечности. "Стоишь и пялишься, словно пугало. Нет, чтобы успокоить ребенка! Ты же её старший брат!"

Наверное, я снова стоял как пугало. Не умею я обнять человека и говорить ему различные ободряющие слова. Даже если это моя сестра. Я вздохнул и опустившись на изодранный стул, стащил с головы платок и вытер об него испачканные в речном иле руки. Потом, сообразив, что сделал, осмотрел кусок материи и хмыкнув, бросил его на стол

— Прошу тебя, успокойся. Мы выберемся отсюда и я отправлю тебя к родителям, хотя после того, что ты…

— Их там тысячи! — прервала она меня — Они лезли на нас словно одержимые

— Кого ты имеешь в виду?

— Солдат Рабле, даркморцев, но там ещё были солдаты со щитами, на которых изображены горы.

— Наемники. Свободные отряды "Пепельных земель". У них к нам некоторые претензии личного характера

— Как ты можешь шутить сейчас? — она подняла на меня заплаканные глаза

— Это от страха, сестренка — я откашлялся и заставил себя подойти к ней

— Я очень устала — пожаловалась она — боюсь, что не выдержу всего этого

— Проклятье! А где была твоя голова, когда ты связалась с тем идиотом, да ещё позволила увести себя к местам боев!! Ты думала о родителях?!

— После твоего приезда они, особенно отец, не особо скрывали своего враждебного отношения к парню, и тем чем мы увлекались…

— Вот это слово подходящее!! — я заходил по комнате — увлекались! В следующий раз, когда чем нибудь соберешься увлечься постарайся узнать об этом побольше! Изнанка вашего увлечения — это кровь и смерть! Это гражданская война. Тысячи убитых, тысячи замученных в тюрьмах по обе стороны

— Что-то я не припоминаю узников с вашей стороны

— С нашей, милая сестрица. Теперь с нашей. Или это не ты в обществе гвардейцев, теперь уничтожаешь мятежников!? Ты теперь полковой маг! — я не мог сдержать злую ухмылку

— Это просто обстоятельства…

— Как и у большинства из нас

Сестра поднялась и подошла к кувшину с водой. Её руки дрожали, когда она подняла его для того чтобы напиться

— Умеешь ты успокаивать, Риттер — она вытерла губы тыльной стороной ладони

— Я не умею этого делать. Ты прекрасно об этом знаешь

— Так что же теперь? — она снова стала похожа на маленькую девочку — нас никто не придет выручать?

— Понятия не имею. От нас должен был поступить доклад в Мельницу. Если его не будет вовремя вряд ли там сразу поднимут суматоху. Задержки обычное дело на войне. Среди нас ведь нет высоких особ, из-за которых малейшее отклонение возводят в ранг всеобщей тревоги

— Ясно- голос её стал тихий — я посплю, хорошо? Ведь тебе ещё надо помочь кому-то с раненными

— Да ерунда. Просто выделить людей для таскания носилок. Я же не лекарь. Тут у нас есть кому…. — меня словно громом поразило

— Ты что? — сестра выглядела обеспокоенной — что-то не так?

Я посмотрел на неё. Потом улыбнулся

— Да нет. Давай отдыхай. Может все будет хорошо.


----

Я почти бежал в сторону барака, где мы обустроили госпиталь. Картина, открывшаяся мне, представляла собой жуткое зрелище. Раненных было так много, что их уже начали класть прямо на землю. День становился жарким и полчища мух жужжа, носились над несчастными, измученными людьми. Раны многих были ужасны, но привычных стонов уже не было. Тем, кому повезло, пребывали в беспамятстве, кто-то тихо плакал, не в силах больше кричать. Запах гниения был настолько силен, что я достал свой грязный платок.

— Где ты так долго шлялся!? — Икли на мгновение оторвался от раненного и зло посмотрел на меня

— Выполнял приказ — огрызнулся я — обустраивал спасительницу нашего командира

— Госпожа капитан спрашивала тебя уже несколько раз

— Приятно ощущать себя таким нужным человеком. Где она?

— В бараке

— Ну, хорошо. Вот я и пришел

— Я бы на твоем месте платок смочил. Только не водой из реки

— Смочил? Там все так плохо? А почему не из реки?

— Зайди за угол

Предчувствуя недоброе, я завернул за угол и остановился пораженный увиденным. Вся река была покрыта плавающими трупами. Я медленно приблизился к нескольким нашим парням, которые заканчивали вязать очередной плот.

— Откуда это?

— Я так понимаю, что из второго затонувшего корабля. Это те, кто были в трюме, наверное — буркнул старый сержант — видимо люк открылся или какая переборка не выдержала их напора

— Проклятье! А сколько там ещё может остаться?

— А вам, господин лейтенант, не все равно? Хорошо, что всплыли и мы теперь знаем, что эту воду сырой лучше не пить.

— А ты что, пил воду из реки? — я повернулся к сержанту

— Могли начать. Исходя из того, как поворачивается ситуация. Хотя если припрет и не такое выпьешь! А пока госпожа капитан запретила нам спускаться в воду и велела раскладывать костры. Будем черпать воду с берега и кипятить.

— Хорошее решение — я с содроганием смотрел на тела утопленников вокруг которых вода начинала беспокойно пузырится

— Чертовы угри пожаловали. Сейчас тут будет представление — старый сержант сплюнул в воду комок табака — Теперь надо ждать, пока эти твари нажрутся и уйдут, чтобы продолжить вылавливать доски для плотов

— Тебе же запретили входить в воду — произнес я не в силах смотреть на бурление воды

— Да мы только по сапоги. Хорошо у нас багры длинные. Ещё на пару плотов досок у берега наловим

— Валяйте — Я развернулся и направился в барак. У меня было впечатление, что я просто окружен мертвецами. Надеюсь, мы не успели подхватить заразу за эту ночь, пока барахтались в воде.

Куда бы я не направлялся, смерть хозяйничала повсюду. Я постарался подготовится к тому, что увижу в бараке, но мне этого не удалось. Внутри он больше всего походил на скотобойню. Все было в крови. Справа от входа лежали те, кто ожидали своей очереди на то, что у нас называлось врачеванием. Флюкеске в окружении двух здоровых и видимо крепких желудком солдат старалась облегчить участь ещё одного бедняги. Мельком она глянула на меня

— Прижигайте! Я сейчас вернусь

Запах горящей плоти, и сдавленный стон солдата доконал меня окончательно. Я поспешил на выход, где меня вывернуло в ближайший куст.

— Вижу вам надо осторожно раздавать приказы — голос Флюкеске застал меня в тот момент, когда я стоял на карачках стараясь отдышаться, а перед глазами стояли распухшие трупы и отрезанные конечности — мне будет сложно полагаться на офицера падающего в обморок при первой капли крови

— Мы с вами по-разному понимаем, что такое капля крови. Но я и не лекарь, чтобы с улыбкой на чисто выбритом лице оттяпывать руки и ноги.

— У меня нет времени на треп с вами, лейтенант — голос стал ледяным, и я постепенно поднялся на ноги — вы, наверное, уже видели, то, что произошло на реке

— Ещё бы я не видел. Я за последние дни вообще сильно пополнил свои знания в анатомии…..

— Так вот. Вода теперь у нас на пределе.

— Да уж одним колодцем и двумя чанами за полдня всех не напоишь и не обмоешь

— Нам может повезти с дождем, но не стоит слишком рассчитывать на это

— Подводя итог — у нас нет еды и практически воды. В любой момент нас могут прихлопнуть как навозного жука…

— Поэтому уже сегодня вы выделите мне часть своих людей для погрузки раненных на те плоты, что уже готовы. Мы должны постараться как можно быстрее начать их эвакуацию

— Вы надеетесь, что им удастся добраться до Йерворда?

— Так у них больше шансов. Тут же их ждет смерть. Наверняка

— А тех, кто пока ещё ходит на двух ногах?

— С этим вам стоит обратиться к полковнику

— Понял. Разрешите выполнять?

— Довольно паясничать, Риттер. Нам надо спасти раненных. Это дело совести и чести

— Посмотрим, куда она нас заведет, ваша совесть — пожал я плечами — а теперь разрешите личный вопрос?

— Только быстрее?

— Ваш отец знает, что вы здесь?

Она побледнела и невольно обернулась

— Рассчитываете на помощь? Надеетесь, что из-за меня сюда примчится вся гвардия?

— Мне должно быть за это стыдно?

— Не думаю, что вы обременены такой слабостью, как стыд — она насмешливо осмотрела меня с ног до головы — Вы давали клятву империи. Вас сыто кормили хорошо платили — теперь извольте выполнять свой долг…

— Хватит молоть этот бред! — не выдержал я — вы можете просто ответить на вопрос!?

— Он знал о моем намерении возглавить обустройство фронтового госпиталя. Довольны?

— Я пришлю вам семерых парней. Этого хватит?

— Вполне. А теперь можно я вернусь к своим обязанностям?

Я посмотрел на неё и чуть отступил в сторону


-------

Я едва успел раздать приказы, когда появился Вэнмель

— Риттер, полковник собирает командиров рот и их заместителей. Ты вроде как мой заместитель

— Что это будет?

— Почем мне знать? Скорее всего, он просто хочет знать, что у нас осталось от полка

— Я сейчас был у барака — мрачно проговорил я — там сущий ад

— Знаю — кивнул он — сборище ребят по пояс лежащих в могиле

— Твоя характеристика для раненных? — меня даже передернуло

— В этом гиблом месте палец порежешь уже гнойники — а тут… — он махнул рукой

— Лучше уж смерть, чем такие муки

— Боюсь, выбирать мы не можем. Позволю себе напомнить, что нам ещё светит возможность угодить в лапы наемников — капитан посмотрел на меня — если ты забыл с кем мы тут имеем дело

Я промолчал. Отвечать не хотелось. У меня все съеживается внутри, когда начинаешь думать о том, в какую яму угодил "Призрак".

Мы вошли в дом, где обосновался полковник, когда капитан Ансен, командир третьей роты заканчивал излагать свои мысли

— Седьмая и пятая рота погибли почти полностью! В моей осталось половина бойцов, и из этой половины большинство также имеют легкие ранения…

— Я уже наслушался про наше бедственное положение — оборвал его полковник Марш — я жду от вас предложений об организации обороны захваченного нами плацдарма

Я чуть не рассмеялся. Оказывается, мы захватили плацдарм! Мне то все это время казалось, что мы получаем по нашей опухшей заднице, а оказывается, мы что-то захватывали

— Каково положение дел в госпитале? — полковник посмотрел на меня

— Там все не очень хорошо. Боюсь, что большинство из них обречено. Ещё одна неприятность состоит в том, что вся река в трупах, всплывших из затонувшего корабля. Теперь вода в реке небезопасна. Кроме заразы от трупов там теперь кишат хищные рыбы

Полковник нахмурился, и его кустистые брови сомкнулись в единую косматую линию. Я заткнулся

— У нас есть ещё более плохая новость — вступил в разговор лейтенант Бром — замковый колодец забит разложившимися потрохами. Так что у нас остался один колодец на всех

— Капитан Флюкеске приказала разложить костры, на которых мы сможем кипятить воду — я позволил себе закончить доклад — это может немного сократить дефицит в воде

— Нам нужно выбираться отсюда — покачал головой Бломвиль — иначе совсем скоро мы будем полностью соответствовать названию нашего полка

— Я предлагаю начать разбирать дома…. — начал я

— Хватит разводить панику! — полковник грохнул по столу рукой — Я приказываю прекратить упаднеческие разговоры о бегстве! Мы сохраним эту землю и дождемся помощи

— Интересно от кого? — Ансен уже не пытался скрыть свою злость — Насколько я знаю, вестовой от нас должен был прибыть только сегодня

— Вчера — буркнул Вэнмель

— Хрен с ним, вчера. Ещё два дня в Мельнице будут думать, что мы тут перепились до поросячьего визга и просто не нашли какого-нибудь идиота способного удержаться в седле. Потом они забеспокоятся, и, может быть, завтра или послезавтра вышлют сюда помощь

"А я думаю, что помощь уже спешит к нам. Возможно даже во главе с самим генерал-лордом! Ведь надо выручать свою доченьку из этого дерьма!" — подумал я, глядя на перекошенное лицо Ансена

— К тому времени пока они доберутся до этого треклятого места от нас останутся ножки да рожки — сказал Вэнмель

— Я не женат, парни — сказал кто-то в дальнем углу комнаты, чем вызвал среди нас вялый смех. Даже полковник изобразил некое подобие улыбки

— Подводя итог нашей "оптимистичной" болтовне — снова заговорил полковник — мы имеем около пятисот человек все ещё способных держать оружие. Это плюс. Риттер, сколько у нас приблизительно раненных?

— Я не считал, и госпоже Флюкеске…

— Капитану Флюкеске, Риттер. Мы находимся в военном походе и тут есть воинские звания. Госпожой будете её называть в светском обществе на приемах и балах

— Приемах и балах? — словно эхо повторил я — Боюсь такой возможности у меня не будет, господин полковник. У нас разный круг интересов и разное окружение.

Снова вялые смешки прошелестели по темной комнате

— Меня радует, что вы ещё в состоянии острить. Значит ещё не совсем потеряли разум. Так что там у неё?

— Не менее трех сотен раненных — я сделал паузу — большинство из них обречено. Там…. тяжело находится

— Наш лекарь мужественная женщина и я не сомневаюсь, что ей удастся справится с этой ношей

— Она предложила использовать плоты, которые мы связали, для эвакуации раненных

— Вот как? — Ансен повернулся ко мне — а остальные? Это как-то мне совсем непонятно

— А вы предлагаете их бросить, а спастись тем, кому пока повезло? — полковник хмуро уставился на Ансена

Очень точное выражение, полковник, — "пока повезло". Я перевел взгляд на капитана

— Выводить надо всех, независимо от того, ранен ты или нет. Надо бросить жребий и определить порядок эвакуаций рот. Тут Риттер прав ещё в одном — надо разбирать дома и быстрее строить новые плоты.

— У нас нет столько веревок — покачал головой капитан — ещё пара тройка плотов и все

— Надо определить каких раненных имеет смысл эвакуировать — мои слова повисли в воздухе словно зловонное облако. Некоторое время все молчали

— И, похоже, лейтенант, вы тот самый кто будет это делать! — взгляд полковника уперся в меня — говорить этим ребятам, что тебя мы спасем, а ты все равно сдохнешь и поэтому мы не будем тратить место на тебя! Так?

— Я не лекарь. И не смогу определить состояние раненных

— Предлагаете спихнуть эту грязную работенку на Флюкеске?

— Да

Полковник окинул сидевших офицеров мрачным взглядом и по выражением их лиц, понял, что те согласны со мной.

— Может их тогда и кормить не стоить?

— Большинству из тех о ком мы говорим не до еды — Бломвиль усиленно пригладил взлохмаченные волосы — но еды и так и так нет. Так что …..

— Я вас понял, господа офицеры — полковник сделал ударение на слово "офицеры" — Остается порадоваться за себя, что я не оказался раненным в вашем обществе!

Мы поняли намек. Но, честно говоря, большинству из нас сейчас было глубоко наплевать на благородные порывы командира. Мы все больше походили на зверей оказавшихся в западне!

— А теперь слушайте мой приказ! — полковник придал голосу стали — Сейчас же начать эвакуацию всех раненных! Их должны будут сопровождать те солдаты ваших рот, которые имеют незначительные ранения. Все здоровые солдаты должны будут разместится на своих постах! А именно: рота капитана Вэнмеля — занять замок и нести караул согласно военному положению, рота капитана Ансена — разместится в западной части поселка и приступить к построению оборонительной линии. Бломвиль — на вас та часть поселка, что выходит на лес. Остатки остальных рот объединяются в одну под моим личным командованием и будут являться нашим стратегическим резервом. Пока нет боев эти подразделения будут заниматься постройкой плотов и погрузкой раненных. А в момент возникновения схваток её отделения будут поступать в распоряжение ваших передовых рот, господа

— А этот стратегический резерв не свалит при первой же заварушке на "передовых"? Путем использования плавсредств!? — Ансен даже не пытался скрыть сарказма

Лицо полковника потемнело. Он даже привстал из-за стола

— На первый раз я прощаю вам, капитан, оскорбление, которое вы мне сейчас нанесли, фактически обвинив меня в трусости и предательстве…

— Я и не думал говорить такое о вас…

— Вы сказали, что те солдаты, которые будут, находится под моим командованием предадут вас при первых звуках боя, а это бросает тень и на меня!

— Вы меня неправильно поняли, господин полковник — Ансен нервно кашлянул — я имел в виду моральное состояние всех наших людей. Ведь они не хуже нас с вами осведомлены насколько скверное наше положение и единственный путь отсюда — это плоты

— Предоставьте мне заботу о моральном состоянии людей находящихся под моим командованием и в свою очередь думайте о своих солдатах! Вам это ясно!?

— Так точно, господин полковник

— Ещё у кого-нибудь есть замечания или пожелания?

Реакции с нашей стороны не последовало

— Тогда приступайте к выполнению своих обязанностей — полковник поднялся — мы и так с вами слишком много потратили время

Мы направились к выходу, когда меня остановил голос полковника

— Риттер, мне надо с вами поговорить. Задержитесь ненадолго.

"Черт бы его побрал!". Я почувствовал неприятный холодок в области желудка.

— Присядьте лейтенант — полковник кивнул на табурет, дождавшись пока последний офицер вышел за дверь — всего несколько вопросов

Я сел и изобразил на лице легкое удивление.

— Меня интересует та девушка, которую вы размещали на отдых. Вы знакомы с ней? Ведь это по вашей рекомендации её взяли в роты обеспечения

— Слово "знаком" тут не совсем подходит. Я нашел её в Мельнице, у сгоревшего госпиталя

— Она лекарь?

— Она так сказала. По крайней мере на ней была накидка лекаря. У нас был приказ рекрутировать…

— Да, да я знаю — кивнул полковник, разливая из кувшина вино — таскаю с собою несколько сосудов. Расслабляет в стрессовых ситуациях. Попробуйте

— Спасибо, господин полковник. В этот раз они вам понадобятся в полной мере

— В этот раз боюсь — да — кивнув, он залпом осушил свою кружку — возвращаясь к теме нашего разговора

— Я слушаю, господин полковник

— Вы знали, что она маг?

— Нет, конечно — я сделал круглые глаза — я ни черта в этом не смыслю. Так что вряд ли бы смог отличить мага от золотаря

— По запаху

— Да, тут вы правы — я невольно засмеялся

Полковник тоже улыбнулся, но взгляд его холодных глаз пронзал меня словно иглы от заклятий Доротеи. Он мне не верил. Или считал, что я не все ему рассказываю.

— А вот твой капитан сообщил мне, что ты привел её к нему и она сняла боль от раны одним только прикосновением.

— Я думал, что это и есть искусство врачевания — пожал я плечами отчаянно надеявшись, что этот кретин Вэнмель больше ничего не наболтал

— Вы ведь лежали в госпитале? — полковник сощурил глаза

— В Йерварде — согласился я

— И видели там что-либо подобное?

— Меня вытащила с того света одна знахарка. Тоже было похоже на чудесное исцеление. Я лежал и подыхал от яда или чего-то в этом роде, а спустя несколько часов я был спасен. В Йервард я прибыл почти здоровым. Единственное в чем я нуждался, так это в смене повязок, чтобы не развилось гниение.

— Что касается способов лечения — я задумчиво посмотрел на потолок — нет, ничего такого не помню, но меня это и не интересовало. Гораздо больший интерес у меня вызывали таверны и женщины — я противно улыбнулся, надеясь что физиономист из нашего полковника хреновый и он не начнет сравнивать мое лицо и лицо сестры

Полковник покачал головой показывая, что понимает мои увлечения и ещё раз осмотрев меня с ног до головы, встал. Я поднялся следом. Нет, наверное, я напрасно боюсь, что Марш найдет между нами сходство. Я настолько далек сейчас от человеческого образа, что сравнить меня с женщиной, пусть и родной сестрой, мог только чрезвычайно "одаренный" человек.

— Она спасла нас — тихо проговорил полковник — только боюсь, что до этого она с таким же успехом жгла наших солдат при штурме Мельницы

— Вы думаете, что она мятежница!? — надеюсь, ужас на моем лице был убедителен

— Она спасает свою жизнь. Вышла из Мельницы прикинувшись лекарем, используя вашу доверчивость. Теперь вынуждена уничтожать своих же чтобы уцелеть самой. Такова жизнь — лицо полковника стало похоже на лицо старого мудреца

— Вот дрянь! — Я сокрушенно покачал головой, и немного помолчав, добавил — но думаю, что нам пока выгодно не трогать её

— Я тоже так думаю — кивнул полковник — пока наши интересы совпадают она бесценный член нашего битого войска. А потом мы передадим её генерал-лорду Дэвлину.

— Командующему?!

— Человек с такими способностями не мог быть рядовым мятежником. Поэтому генерал-лорд сможет, думаю, вынести немалую выгоду для нашего дела.

Он снова посмотрел на меня

— Я надеюсь, мне не стоит упоминать о строгой секретности нашего разговора?

— Да, конечно, господин полковник. Я все понимаю

— Хорошо, вы свободны. Приступайте к своим прямым обязанностям, но краем глаза поглядывайте на девчонку, когда она будет в поле вашего зрения

— Слушаюсь, господин полковник!

Загрузка...