Эпилог

Альберт Арнольд III раздражённо втаптывал подошвы сапог в каменный пол безлюдного коридора. Злость бушевала в нём с неистовой силой. План отравить супругу был полностью испорчен столь бесцеремонным образом. Александр бросил ему вызов! Он прилюдно передал ему антидот, не оставляя и шанса выкрутиться. Потому что любые иные отговорки в случае смерти Изольды звучали бы слабо и неубедительно. Он бы прослыл беспомощным идиотом, если бы не использовал драконью сыворотку для выздоровления супруги.

И вот теперь он в очередной раз посетил покои благоверной и услышал нерадостные вести. Приступ кровохарканья прекратился, Изольда шла на поправку. Над её здоровьем хлопотали преданные слуги, все, кроме отравительницы. Альберт Арнольд III вынужденно отослал убийцу прочь, а начальник тайной канцелярии вечером того же дня отчитался об устранении невезучей исполнительницы. Её тело сброшено в реку, поэтому ещё не скоро будет обнаружено людьми.

Король цыкнул от досады на собственное невезение. Знай он заранее, какими проблемами обернётся визит в Гуанойо, каков подарок преподнесёт ему правитель Гуона, выбрал бы иной маршрут для морского путешествия и отправился бы на пиратские острова, посетить рабовладельцев.

Шаги разгневанного правителя громко звучали в коридорах его замка. Солнечные лучи играли на разноцветном витражном остеклении окон. Островки темноты перемежались яркими пятнами света.

На глаза Альберта попался коричневый квадратный предмет, чем-то похожий на кожаную сумку. Нечто странное лежало на широком подоконнике, привлекая внимание. Приблизившись, король Лиосолии понял, что это книга. Праздное любопытство сделало своё дело: Арнольд III открыл её и начал читать. По мере того, как его взгляд скользил по строчкам текста, аккуратно выведенного от руки красивым фигуристым подчерком, глаза его приобретали всё более и более изумлённую округлость.

Громкий всхлип послышался в следующий миг, когда сердце короля понизил острый кинжал убийцы в кожаном зелёном одеянии.

— Э-э-эльф? — изумлённо выдохнул Арнольд, подняв голову.

Плавное движение, и клинок исчез, а правитель Лиосолии повалился навзничь безжизненным мешком, сражённый наглым неожиданным вероломным предательством.

Книга растворилась в воздухе, так и не коснувшись поверхности холодного камня; убийца спешно исчез в темноте коридора, словно призрак-мститель королевского замка, о котором простой люд слагал легенды сотни и сотни лет спустя, пересказывая эту историю снова и снова, дополняя её новыми поистине сказочными подробностями.

* * *

Время пришло.

Время пробудиться и расправить крылья.

Время возгордиться и вновь встретить свою любовь.

Время возродить источник магии драконов всего побережья благостной Эвларии и кантонов Гуанойо.

Я послушно зачитывала строчки, высеченные каменных дел мастерами в усыпальнице отца и дожидалась той секунды, когда наконец увижу его и смогу с гордостью назвать себя кронпринцессой Гуона.

Александр, будучи временным правителем, напрочь отказывался обсуждать вопрос о неминуемой передаче власти моему отцу и просил не питать лишних иллюзий о его доброте.

— Нам повезёт, если он не задушит меня при первой встрече, — со вздохом признался супруг накануне вечером. — И ты, прошу, не вмешивайся в это. Я не позволю ему навредить мне.

Я лишь посильнее сжала любимого в объятьях. Не спорила, отчётливо понимая, что чуть его не потеряла. Отвела беду и потратила на это всю свою магию, остатки резерва которой сейчас плескались во мне словно на дне бочки. Из-за чего меня кидало в жар и в холод, по телу бежала дрожь, а супруг обнимал и всячески поддерживал, не позволяя случиться худшему: потере сознания.

Вновь мысленно вернувшись в усыпальницу, я перевела взгляд на двигающуюся фреску прямо впереди. Ранее она открывала пасть и скалилась, а иногда сворачивалась кольцом вокруг стрелок древних часов, появившихся на месте мирового древа. Картинка на стене менялась, следить за ней было выше моих сил.

Ожидание тяготило.

На пол осыпались каменные крошки, рождая зловещее эхо. Пещера будто дышала, её затхлый воздух то и дело обдавал нас слабым ветерком, усиливая мои страхи.

Громкий скребущий звук.

Началось…

Александр кивнул, едва перед нами вверх выдвинулась невысокая каменная колонна треугольной формы. На её вершине показалась плоская плита с отпечатками для ладоней — место для прикладывания магических сил.

— Я, Александр дон Гуон, взываю к Повелителю Драконов!

Он прикоснулся к плите в положенном месте.

Тихий шёпот, громкое эхо его недавних слов зазвучали с разных сторон, а мой любимый заметно напрягся. На его скулах выступили желваки, когда он стиснул зубы. Я испуганно воззрилась на него, искренне желая прекратить эти мучения, да поскорее. Но увы, сделать этого я не могла. Потому что мне было неведомо, какова будет реакция отца, если мы проигнорируем его волю и не разбудим в назначенное время.

— Кха!

Александр сипло выдохнул, едва оторвался от магической плиты. Поочерёдно собрав пальцы в кулаки на каждой руке, он потёр запястья, прежде чем ободряюще мне улыбнуться.

— Это не больно.

Искренне надеюсь, что так оно и было, ведь правду я не узнаю. Он никогда не признается мне, чтобы не тревожить лишний раз. Причин для этого было много, и одна из них возникла прямо передо мной. Фреска, украшенная оживающим драконом, треснула, пол под нашими ногами задрожал, оглушающий грохот сотряс стены пещеры, а впереди, внутри небольшого алькова, показалась каменная могила.

Надгробная плита толщиной с кулак отлетела в сторону словно листок бумаги, и молодой мужчина с длинными волосами в полном латном облачении драконов взмыл в воздух, призвав магический полёт.

Секунда. Другая.

И он встал прямо перед нами, прожигая Александра свирепым, яростным взглядом. Глаза его не мигали, а радужка была чернее чёрного.

— Как ты посмел разбудить меня, не исполнив клятву? Где Утренняя Заря?! — рявкнул Последний Путь.

А вот он протянул руку, схватил Сандра за горло и поднял его над землёй, будто восковую свечу.

— Отец! — крикнула я.

Вопреки просьбе не вмешиваться, я действовала на эмоциях.

— Отпусти моего мужа!

На этот раз он поизучал меня сверкающим магией взглядом, прежде чем ответить:

— Если ты моя дочь, то где вся твоя магия, Луна?

— Я её потратила на благое дело, — попыталась оправдаться я, поняв наконец, почему он не обратил на меня внимания. Для него я была букашкой или же камнем, в котором магии явно больше, чем у меня сейчас.

Дракон лишь усмехнулся и усилил нажим, поднимая Сандра выше над землёй.

— Магический полёт? Хитро.

Отец не думал никого слушать и смотрел только на бывшего преемника.

— Ты нарушил клятву, ты женился на моей дочери, ты позволил ей лишиться магии. И после всего этого я должен сохранить тебе жизнь?

Неожиданно для всех нас в темноте прозвучал новый голос. Мягкий, женственный и будто знакомый.

— Отпусти его, дорогой.

Иного и не потребовалось. Последний Путь разомкнул пальцы, выискивая взором мою матушку.

— Заря? — позвал он, словно обезумевший. — Где ты?!

Он начал озираться, и мы вместе с ним.

— Я говорю с тобой через корневую систему тысячелетнего древа. Время моего пробуждения скоро придёт, древо отпустит меня и я встречусь с тобой в лиственной роще. А пока будь добр с нашей дочерью, она не видела нас столько лет! И первое, что ты сделал: попытался убить её любовь. Не делай этого, прошу…

Эхо голоса Утренней Зари ещё долго отзывалось по пещере усыпальницы, пока наконец не стихло.

Я облегчённо выдохнула и добавила к сказанному, желая сгладить возникшее недопонимание:

— Мне пришлось потратить всю свою магию на создание предвестника гибели, Оана, чтобы отправить его в прошлое с вашей помощью. Я изменила будущее, и расплата за это — жизнь нашего врага и весь мой магический резерв.

— Правитель! — Александр встал на одно колено. — Я сохранил Гуон и приумножил благополучие нашего народа, я был вынужден спрятать Луну среди людей в семье дипломатов де Люзиен, подальше от эльфийских глаз. Я был предан, и остаюсь вашим преданным слугой. Но история изменила ход, и вместо смерти я встретил любовь всей своей жизни, за что не устану благодарить вас. Понимаю, что уже поздно просить разрешение, но я хотел бы знать, согласны ли вы соединить меня и вашу дочь узами священного брака?

Гримаса ярости перетекла в крайнее удивление, чтобы смениться спокойной задумчивостью.

— Эльфы выжили?

Отец будто проигнорировал его просьбу, и это немало так нервировало.

— Тысячелетнее древо увядает, мой господин.

— Что ж, встань. — Последний Путь положил руку на плечо Александру и наконец позволил себе скупую улыбку. — Вы оба хорошо потрудились в восстановлении чести и достоинства нашего народа, поэтому я могу позволить вам и дальше поступать по собственному желанию, однако я не успокоюсь до тех пор, пока последний враг драконов не падёт и пока все предатели, виновные в трагедии того дня, не понесут наказание.

Не сказав больше ни слова, отец, которого я так ждала, исчез, не сообщив, куда направился. И лишь хорошее настроение, отразившееся на лице Сандра, позволило немного расслабиться.

— Можно считать это нашей маленькой победой.

— Ты так думаешь? — удивилась я, с удовольствием чувствуя его поддержку.

— В противном случае я бы был уже мёртв. Последний Путь жесток с врагами. С теми, кто нарушает клятву — жесток вдвойне. Только твоя матушка имеет над ним неоспоримую власть.

После недолгой паузы он многозначительно добавил:

— Ты себе представить не можешь, как я его теперь понимаю.

Нежно обняв моё лицо ладонями, Александр в очередной раз доказал свою крепкую любовь ко мне жарким поцелуем, придающим сил на нечто более порочное, нежели простые, но такие тёплые объятья.

* * *

Год спустя

Королевский замок столицы Лиосолии встречал высоких гостей при полном параде и невероятной естественной красоте старинных зданий. Красные ковры, цветочные гирлянды. Траур по супругу Изольды закончился накануне. И потому простой люд с радостью встречал гостей из Гуанойо, в честь которых днём состоится настоящий пир. Лавочники и купцы уже выкатили продажные тележки на площадь, рестораторы заставили столиками пешеходные улицы. Столица королевства ожила после долгого уныния, положенного приличиями; гостей-драконов вышел провожать новый начальник королевской стражи, брат кронпринцессы из Фаурентия, сам герцог Дугон.

Александр поддержки ради приобнял жену за плечи и словно придерживал её от падения. Магическое истощение сказывалось, однако Эсмеральда ни взглядом, ни словам не подала виду, что ей было всё ещё тяжело преодолевать подобные большие расстояния. День ото дня она набиралась сил, а любящая семья была рядом, готовая на всё ради её благополучия и скорейшего выздоровления.

— Прибыла кронпринцесса Эсмеральда, — церемониймейстер стоял на посту и загодя озвучил имена почётных гостей королевы Лиосолии.

— До сих пор не могу привыкнуть к этому званию, — проворчала супруга своему мужу.

— Едва твой отец пробудился, я передал ему власть, а ты теперь наследная принцесса.

Сандр в который раз повторял одну и ту же фразу с изрядным чувством облегчения.

— Но как же ты?

— Я не гожусь в правители и не жажду этого. Мне хватает роли советника твоего отца, чтобы продолжить передачу прав и знаний в торговле с другими континентами.

С этими словами он перевёл взгляд на запечатанный свиток в его руке. Новое торговое соглашение на поставку магических кристаллов.

Позади супругов молчаливо шагали послы и носильщики с увесистым сундуком в руках.

Дверь в зал коронации Лиосолии открылась с протяжным звуком, делегация драконов продолжила свой путь до тех пор, пока не оказалась у ступеней к трону королевы Изольды.

В этот раз взгляд её источал искреннюю доброжелательность. Аристократы, стоящие по обе стороны красной ковровой дорожки, дружно поклонились высоким гостям. Дамы сделали реверанс, мужчины медленно кивнули.

— Приветствую вас, мои дорогие друзья.

Столь высокой чести за всю историю богатейшего королевства людей не был удостоен ни один представитель иных континентов.

Александр шагнул в сторону и взял слово:

— Дары от Утренней Зари.

Носильщики вынесли вперёд золотистый сундук, до краёв заполненный магическими кристаллами разной величины и заряда.

— А в моих руках дружеский жест, новое торговое соглашение между нашими странами.

Изольда кивнула, и один из представителей аристократии вышел навстречу гостям, взял свиток.

— Я внимательно его изучу и дам вам знать о моём решении в скором времени. А пока у меня есть ответный подарок.

Двери церемониального зала открылись и внутрь вошёл разодетый в бархатное облачение паж. В руках он держал небольшой деревянный сундучок, отороченный драгоценными камнями на белоснежной платине.

— Прошу, примите его в знак искренней благодарности за моё спасение.

Едва закончив говорить, королева кашлянула в платок и со страхом посмотрела на белоснежный кусок ткани в её руках.

Судорожные вздохи прокатились по залу. Эсмеральда, отвлёкшись, не сразу заметила пажа, который сноровисто сделал своё дело. Едва приблизившись, он, как и было приказано, открыл сундучок и продемонстрировал гостям старую коричневую книгу в потрёпанном кожаном переплёте.

Трясущимися руками Эсма взяла её и пробежалась глазами по строчкам, листая страницу за страницей.

— Наши летописцы докопались до истины и с моего позволения записали её в книгу… — после недолгой паузы Изольда продолжила: — Это история подвига де Люзиенов, выдуманная ради сокрытия правды. Последний Путь упокоился в усыпальнице, и чтобы его сон никто не потревожил, была выдумана история о его поражении. Тот, кто взял на себя столь сомнительную славу — предок де Люзиенов, в те времена он был с консульским визитом в Ауре, когда случились печальные события. Поэтому я дала распоряжение и все деньги до единой монеты, корабли, земли возвращены маркизу.

Немного помолчав, королева припомнила:

— Марси Анриет, насколько мне известно, пожелала остаться в Гуанойо. Что ж, это её право. Но хочу, чтобы она знала, мы всегда будем рады её возвращению.

— Мне бы хотелось выразить нашу общую признательность.

Александр приобнял за плечи любимую и ответил вместо неё, понимая, насколько она удивлена. Он и сам был обескуражен, увидев книгу, похожую на Оана, что изредка снился ему в кошмарных снах.

— Не могу обойти вниманием ещё одну тему. — Королева кивнула. — Меня поражает твоя матушка. Она спасла своё дитя и выбрала единственно верное решение в считаные мгновения! — Изольда встала с места и спустилась вниз по лестнице. — Представить только секунды на принятие решения… Во всяком случае, об ином мне неизвестно. Однако если Утренняя Заря пожелает поделиться этой историей с нашим народом, мы с радостью примем всю правду, которая всегда должна восторжествовать, не так ли? Остаётся лишь пожелать здравия вновь стареющему Аурелиусу, который вынуждено покинул увядающее Тысячелетнее древо и перебрался на восток Лиственного края.

Александр и Эсмеральда кратко поклонились королеве и порадовались мудрости нынешней правительницы Лиосолии, которая взялась исправлять все те зверства, сотворённые её супругом при полном потворстве местной аристократии.

Хлопнув в ладоши, королева Лиосолии задорно приказала:

— А сейчас пир!


Конец

Загрузка...