— Ингрид? — переспросила я.
Мэгги помахала Роме.
— Это ведь не Ингрид, да?
— Это она. Волосы стали светлее, но это Ингрид.
Мэгги потянулась вперед для лучшего обзора.
— Ты права, — протянула она. — Это Ингрид.
— Ингрид? — снова спросила я, — Та самая Ингрид, что заведовала библиотекой до меня?
Уилл обнимал ту женщину — Ингрид — и их лица соприкасались
— Пошли отсюда, — сказала Мэгги, повернулась и слегка подтолкнула меня.
Вслед за Ромой мы вернулись к дороге, влезли во внедорожник, Рома развернулась и повела машину обратно, в город.
— Да, такого я не ожидала, — сказала она.
— Я тоже, — согласилась Мэгги.
— Я ничего не понимаю, — сказала я, — объясните, ради Бога.
— Да, это та Ингрид, и нет, ее не уволили, если ты так подумала, — сказала Рома.
Я так и подумала.
— Разве Уилл не женат?
— Ага, — кивнула Рома.
— Тогда что он делает с бывшей библиотекаршей?
Мэгги посмотрела на меня, подняв брови.
— Ну ладно, я знаю, что он делает, но какое отношение это имеет к библиотеке или ко мне?
— Понятия не имею, — признала Мэгги. — Но это слишком большое совпадение, Уилл, встречающийся с женщиной, раньше занимавшей твою должность, и неприятности в библиотеке.
— Но если Ингрид не увольняли, с чего Уиллу злиться на меня? Я могла бы понять, если бы я была причиной того, что Ингрид потеряла работу. — Я старалась быть голосом разума. — Рома, ты уверена, что ее не увольняли?
Она кивнула, не отрывая взгляда от дороги.
— Абсолютно. Она подала заявление об уходе прямо перед утверждением планов реконструкции. Ее пытались уговорить остаться, пока не закончатся основные работы.
— Очевидно, она отказалась.
— Сказала, что у нее личные причины для ухода.
— Я тоже это слышала, — подтвердила Мэггт.
— Поэтому Эверетт был так рад тебе, — сказала Рома.
— Думаешь, ее личные причины как-то связаны с Уиллом?
— Не представляю, каким образом, — ответила Мэгги. — Непохоже, чтобы они сбежали вместе на Таити.
— Может, она жалеет об уходе, и Уилл рассудил, что если Кэтрин травмируется, Эверетт попросит Ингрид вернуться, — предположила Рома.
— Мэгс, это чушь. — Я потерла плечо — похоже, оно начинало болеть сильнее, когда долго остаешься в одном положении. — Может, Уилл вообще ни при чем, и все эти несчастные случаи — всего лишь несчастные случаи.
— Возможно, — согласилась она. — Но все они произошли из-за глупостей, совершенных самим Уиллом или его парнями. — Она подергала ремень. — Давай, Кэт, подумай. Радиатор, который они забыли отсоединить. Упавший рулон полиэтилена. Я не строитель, но в курсе — чтобы приделать к потолку гипсовый медальон, не нужна пароизоляция.
— Кэтлин, а как отреагировал Уилл, когда узнал о твоих несчастных случаях? — поинтересовалась Рома.
Я пожала плечами.
— Извинился, но как-то не особо искренне. Он как-то умудряется всегда выставить дело так, будто я ничего не понимаю в ремонте и не знаю здание.
— Он говорил что-нибудь о страховке или ответственности?
— Нет.
Рома свернула на Олд-Мэйн-стрит.
— Я согласна с Мэгги. Почему Уилл не волнуется об ответственности за все это? Может, конечно, он слишком поглощен своим романом. В любом случае, кто-то может пострадать намного серьезней, чем ты. Если этого уже не произошло.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Мэгги.
— В библиотеке что-то случилось с Истоном, — ответила Рома.
— Ага.
— Откуда нам знать, что это не еще один «несчастный случай», предназначавшийся Кэтлин?
— Думаешь, Уилл что-то сделал с Истоном? — изумилась я.
— Не знаю. Может, они с Ингрид были в библиотеке, и Истон наткнулся на них. Кто знает? Я просто прошу тебя быть осторожной.
— Ладно, — ответила я. — Вечером я встречаюсь с Эвереттом. Он знает коео чем из произошедшего.
— Тебе надо рассказать ему остальное, — сказала Рома.
— Я так и собираюсь.
Она притормозила и въехала на библиотечную парковку.
— Кэтлин, Мэгги, — она посмотрела на каждую из нас по очереди. — Это было захватывающе, но... вылезайте из моей машины.
Я откинула голову на подголовник сиденья и рассмеялась.
— Извини, Рома. Мы вроде как втянули тебя в это дело, и ты отлично справилась.
— Ну да, — согласилась она, — а теперь вылезайте из моей машины, — и улыбнулась, чтобы смягчить свои слова. — Я должна навестить пациентов. Четвероногие больные кусаются, когда я заставляю их ждать.
Мы вылезли.
— Спасибо, Рома, — сказала Мэгги.
— Чтобы он завелся, нужно дважды нажать на газ, — Рома указывала на старый коричневый пикап.
— Ты уверена? — спросила Мэгги, прикрыв глаза от солнца ладонью.
— Это же пикап Руби?
— Ага, — кивнула Мэгги.
— Точно, — сказала Рома. — Он раньше был мой. И коробка передач в нём никудышная. Она включила сцепление внедорожника и уехала.
Мэгги проводила меня до крыльца.
— Говорила же, Уилл что-то задумал.
— То, что у него роман, — если это роман, — не значит, что он пытается избавиться от меня или что-то сотворил с Грегором Истоном.
— Что? — фыркнула она. — Считаешь, тот поцелуй мог сойти за теплое рукопожатие?
— Ладно. Наверное, нет.
— Я просто прошу тебя быть бдительной.
— Буду, обещаю.
— Мне надо идти, — сказала она. — Позвони мне.
— Хорошо. Попробуешь завести пикап?
Она кивнула:
— Держи за меня кулачки.
Стоя на ступеньках, я смотрела, как она забирается в машину. Она завелась с первого поворота ключа. Мэгги выехала с парковки, держа обе руки на руле и с выражением предельной концентрации на лице.
Я вошла в библиотеку. В четыре позвонила Лита — Эверетт должен быть у меня дома около восьми тридцати. Я оставила Мэри за старшую и направилась домой в пять.
Геркулес лежал в шезлонге на заднем дворе. Теперь, когда я знала, на что он способен, находить его в неожиданных местах было не так тревожно. Он спрыгнул и пошел со мной к двери.
— Как прошел день?
— Мяу, — ответил он и, кажется, пожал плечами.
— Мы с Мэгги и Ромой играли в «Ангелов Чарли», — сказала я, открывая дверь. Геркулес остановился на второй ступеньке. — Это долгая история.
Оуэн распластался на скамейке на крыльце. Увидев нас, он подскочил, и на пол спланировало желтое перышко.
— Молчу, — сказала я, направляясь в кухню.
Коты составляли мне компанию, пока я переодевалась и варила спагетти на ужин. Я рассказала им про Уилла и бывшую библиотекаршу.
— Мэгги считает, что Уилл что-то задумал. — Оуэн шлепнул меня по ноге. — Вечно ты соглашаешься с Мэгги, — сказала я ему. — Ты не беспристрастен.
Поймав злобный кошачий взгляд, я собрала тарелки в раковину. До встречи с Эвереттом оставалась еще куча времени. Я решила сделать рулеты с корицей — хотелось поблагодарить Рому за то, что согласилась с идеей Мэгги последить за Уиллом.
Раскатывая тесто, я думала о том, что собирался делать Эверетт и как отреагирует Уилл. Замышлял он что-то или нет, но обязательно разозлится. Когда рулеты уже стояли в духовке, я спустилась в подвал за новым мешком для пылесоса — надо было прибраться перед приездом Эверетта. Тут я заметила, что в раковине до сих пор мокнет свитер Ребекки. Вот чёрт! Я совсем про него забыла.
К счастью, он был хлопковый, а не шерстяной. Я прополоскала его в чистой воде и завернула в полотенце. Потом вытащила складную сушилку и расправила на ней кардиган. Я почувствовала запах рулетов — забыла выставить таймер — и кинулась открывать духовку. Рулеты не сгорели, но вышли очень хрустящими. И я слишком тесно уложила их на противень — они соскользнули с него на кухонную стойку как один большой коричный булыжник.
Герк и Оуэн исчезли. Я вытащила пылесос, превращая своё огорчение в энергичную погоню за каждой крошкой грязи на кухонном полу, пробираясь даже под печь и холодильник. Оба кота высунулись из гостиной, поглядели на меня и обменялись понимающими взглядами.
Закончив наводить ужас на клочья пыли, я вышла на крыльцо, проверить, как там свитер Ребекки, и надеясь, что от стирки он не сел до размеров зимней одёжки Оуэна. Прямо перед дверью на дорожке стоял Уилл Редферн. Я подпрыгнула, задохнувшись от неожиданности.
— Боже мой, Уилл, — сказала я, прижимая к груди руку. — Вы меня напугали. Я не слышала стука.
— Вы пылесосили, — ответил он. — И вообще-то, я не стучал.
Сердце застучало в ушах, как барабан, задающий ритм в стереорежиме. Я скрестила на груди руки.
— Чем могу вам помочь, Уилл?
Я старалась не думать о подозрениях Мэгги. Не думать о том, насколько Уилл тяжелее, выше и сильнее меня. Получалось не очень хорошо.
— Убирайся обратно в Бостон, — сказал он.
— Слушайте, — сказала я, — понимаю, мы с вами не всегда ладили при реконструкции...
— Ты нездешняя, — перебил он. — Библиотекарем должна быть Ингрид. — Он пренебрежительно махнул рукой. — Мне известно, что ты про неё знаешь. Видел, как вы с приятельницами по тай-чи следили сегодня за мной.
Вот тебе и «Ангелы Чарли».
— Я думала, Ингрид уволилась.
«Просто говори с ним, — сказала я себе. — Говори, пока не появится Эверетт».
Уилл стиснул зубы.
— Это была ошибка. Тебе просто нужно уехать, ты все равно нездешняя. Тогда Эверетт предложит Ингрид вернуться, и все будет в порядке, — его голос становился громче.
— Простите, я не знала, что Ингрид хочет вернуть работу.
— Захочет, когда поймёт, как много людей в ней нуждается, — он продолжал сгибать левую руку, сжимая кулак.
— Не думаю, что Ингрид хотела бы, чтобы вы это делали, — я старалась говорить медленно и спокойно, но понимала, что мне его не убедить.
Может, попытаться удрать от него на кухню? Нет, вряд ли. Самое лучшее — продолжать разговор.
— Ты не знакома с Ингрид, а значит, не можешь знать, чего она хочет.
Я успокаивающе подняла руку.
— Вы правы. Но я видела вас вместе, кажется, она от вас без ума. — С другой стороны, — думала я, — ты, похоже, просто псих.
На челюсти у него играли желваки.
— Не морочь мне голову, Кэтлин. Думаешь, если тянуть время и увиливать, кто-то появится? — Уилл соображал лучше, чем я думала. — И не надейся. — Он кивнул в сторону дома Ребекки. — Старой девы нет дома, а твоя подруга-художница отправилась на ужин.
— Я не увиливаю, — сказала я. — Не знаю, чего вы от меня хотите.
Он так резко склонился ко мне, что от неожиданности я отступила назад.
— Я хочу, чтобы ты отсюда убралась, — рявкнул он. — Ты, Эверетт, тот дирижёр — вы все лезете в мои дела.
— Дирижёр? Вы про Грегора Истона? — Я запнулась.
— Он чуть было не разрушил всё, — сказал Уилл. — Мне надо было немного поработать с той розеткой на стене компьютерной комнаты. Не мог же я это делать, когда библиотека открыта, верно?
Мои ноги дрожали. Все эти несчастные случаи были совсем не случайны. Мэгги и Рома правы.
— Видишь, Кэтлин, что случается, когда оказываешься там, где не надо? — Он хлопнул в ладоши перед моим лицом, чуть не задел. — Ты оказываешься мёртвым. Вот что случилсь с тем самодовольным старикашкой.
Я зажала рукой рот. Уилл убил Истона? Уилл? Потому что тот не вовремя зашёл в библиотеку? Ерунда какая-то.
Уилл помахал рукой, будто прощаясь.
— Пока, Кэтлин. Уже пора.
Я судорожно вздохнула, ощущая за спиной дверной проём. Не выйдет. Я слишком далеко.
— Я не могу просто уйти. Эверетт будет задавать вопросы. Вы же знаете, какой он.
Уилл провёл рукой по лицу и оглянулся, словно ответы были где-то на стене веранды. Я сделала шажок назад, на этот раз рука нащупала косяк. Может, я смогу его отвлечь. Рвануться, проскочить через дом и выбежать на улицу через переднюю дверь
— Ты должна написать письмо, — внезапно сказал Уилл, сделав несколько шагов ко мне. Глаза у него налились кровью, лицо бледное, и давно пора побриться. Выглядел он ужасно. Если бы он не пугал меня до жути, я могла бы его пожалеть. Теперь он стоял слишком близко, сбежать не удастся.
— Идём, — сказал он. — Письмо. Найди, чем написать.
— У меня найдётся ручка и какая-нибудь бумага.
Уилл схватил меня за руку и почти поволок на кухню. Из ящика стола я вытащила ручку и маленький блокнот, который использовала для списков покупок. Он швырнул меня в кресло.
— Пиши.
Во рту у меня совершенно пересохло.
— Что мне писать?
Уилл снова потёр лицо. Он тяжело дышал.
— Пиши, что возвращаешься в Бостон. Что... что тебе не нравится Миннесота. — Его жёсткие пальцы вцепились в моё больное плечо. Я сжала зубы от пронзительной боли. — Напиши, чтобы было похоже на правду, — сказал Уилл.
Я писала медленно и аккуратно, стараясь выиграть время. Пальцы Уилла вжимались в мою кожу. Он наклонился через плечо и прошипел:
— Быстрее!
По запаху я поняла, что он пьян. Я закончила письмо и сложила руки.
Уилл прочёл и, похоже, остался доволен. Я прижимала кончики пальцев к крашеному дереву стола, чтобы руки не так дрожали.
— Пойдёт. — Он схватил мое плечо. — А теперь собирайся.
— Ладно, — сказала я. — Но сначала мне нужно позвонить Роме, попросить, чтобы она взяла моих котов.
Он дёрнул меня так, что мы оказались лицом к лицу. Спину пронзила боль, живот сжался. Он ткнул пальцем мне в лицо.
— Никаких звонков!
Я постаралась сделать пару глубоких вздохов.
— Никто не поверит, что я просто бросила котов здесь.
— А их здесь и не будет, — сказал он. — Слышал, ты их подобрала у старого дома. Вот туда я их и выброшу.
— Ты не можешь, — сказала я. — Оуэн и Геркулес не смогут выжить в диких условиях.
— Это же коты. Будут охотиться. — Он пожал плечами. — А если не смогут — ну, что ж, жизнь трудна.
Я чувствовала, как внутри разгорается гнев. Это чем-то напоминало ощущения от домашнего вина Руби. Уилл не смеет обижать моих котов. Он к ним не приблизится.
— Это точно, Уилл! — крикнула я, изо всех сил пнув его по колену. Ногу пронзила острая боль. Я попыталась достать его лицо, но он оказался быстрее и схватил меня за запястья.
— Ты об этом пожалеешь! — завопил он. Кожа у него покрылась пятнами, а глаза злобно щурились. Он дёрнул мою руку за спину.
Колени подогнулись, ушибленное плечо горело от боли. Я попыталась подняться, чтобы снова его пнуть, но он только крепче сжимал мои руки. В глазах начинало темнеть. На мгновение мне показалось, что начались галлюцинации — клубок серой шерсти.
Не галлюцинации. В воздухе появился Оуэн с оскаленными зубами и прижатыми к голове ушами. Он с воем приземлился Уиллу на голову и вцепился в неё когтями. Уилл закричал, бросил мою руку и схватился за голову. Я свалилась за стойку. Оуэн прыгнул на стол — шерсть дыбом, спина изогнута — и снова зарычал. Со лба Уилла потекла кровь. Он оскалился, обнажив зубы, как бешеная собака, и замахнулся, чтобы ударить меня.
Я теснее прижалась к стойке, ухватив что-то здоровой рукой. Это оказались мои неудавшиеся рулеты, склеившиеся и похожие на пахнущий корицей обломок скалы. Не успев даже подумать, я схватила их и изо всех сил, которые придал мне ужас, ударила Уилла по голове. Моя левая рука коснулась его лица. Рот Уилла открылся, с лица сбежала краска, глаза закатились, и он свалился на пол.
Минуту я слышала только собственное тяжёлое дыхание.
— Всё в порядке, — прохрипела я Оуэну. Он перегнулся через край стола и посмотрел на распростёртого на полу Уилла. — Надо отсюда выбираться, — сказала я. Я подхватила кота, осторожно обошла Уилла, выбежала из кухни на крыльцо и наткнулась прямо на Гарри Тейлора.
— Гарри, слава Богу, — выдохнула я. Он схватил меня за руку, я дёрнулась, и Гарри отпустил меня.
— Кэтлин, с вами всё в порядке?
— Нет. Да. — Я перевела дух. — В моей кухне Уилл Редферн, на полу — сказала я. — Если я поскорее не сяду, тоже свалюсь.
— Почему Уилл лежит у вас на полу? — спросил Гарри, подводя меня к скамейке.
— Я его ударила, — сказала я.
Я села и посадила рядом Оуэна. Ноги дрожали. У двери сидел Геркулес. Я подумала о том, что Уилл собирался сделать с моими котами. И о том, что он сделал с Грегором Истоном. Мне хотелось ударить его снова, и на этот раз чем-нибудь покрепче, чем комок неудачных рулетов с корицей. С другой стороны, не уверена, что найдётся много вещей твёрже этих рулетов.
— Оставайтесь здесь, Кэтлин, — сказал Гарри. — Я пойду взглянуть на Уилла.
Я кивнула. Как только Гарри ушёл, Геркулес прыгнул на скамейку, положил мне на колени передние лапы и заглянул в лицо.
— Со мной всё в порядке, — сказала я. Он положил морду на мою ногу. Оуэн залез ко мне на колени с другой стороны, положил лапы на грудь. Я погладила его шерсть.
— Поверить не могу, ты спас меня от Уилла. — Кот ткнулся головой мне в плечо. — Завтра куплю тебе самого большого и самого жёлтого Весёлого Цыплёнка Фреда, какой найдётся в магазине. Оуэн заурчал. Гарри вышел из кухни, лицо у него было серьёзное.
— Полиция уже едет.
Я взглянула за его спину, сердце снова застучало.
— Уилл?..
— Я привязал его к ножке стола своим ремнём, — сказал Гарри, вытирая рукой лоб. — Уилл пьян.
— Я знаю.
— Чем вы его ударили?
— Оуэн прыгнул на... Уиллу на голову, а я ударила его рулетами.
— Напомните, чтобы в следующий раз я отказался, когда вы предложите мне кофе и маффин, — сказал Гарри. Он протянул руку — на ладони лежал нож для гипсокартона с выдвижным лезвием. — Это было у него в кармане. Что он здесь делал?
Я прижала к себе ноющую руку.
— Хотел заставить меня уехать. Он... он связан с Ингрид.
— Ингрид? Прежняя библиотекарша?
Я кивнула.
— Он решил, что если заставит меня уехать, она сможет вернуться.
— Чёртов идиот, — пробормотал Гарри, качая головой.
— Гарри, а как... что... Что вы здесь делали? — спросила я.
— Так это ваш кот, Геркулес? — он кивнул в сторону кота, а тот поднял голову, услыхав своё имя.
— Я работал у Ребекки. И тут он появился, прямо перед газонокосилкой. Но не убегал. И выл как сирена. Я думал, это с котом что-то случилось, не с вами.
Я нагнулась и поцеловала Геркулеса в макушку.
— Значит, ты побежал за помощью.
Кот поглядел на меня, словно говоря «да не важно». Мне не хотелось думать о том, что случилось бы, если бы Оуэн не умел исчезать, а Геркулес проходить сквозь стены.
— Неплохо для пары котов, — сказал Гарри.
— Вы не представляете, насколько, — ответила я.