ПРИГОДИ ТОМА БОМБАДИЛА

ПЕРЕДМОВА

«Червона Книга» містить чимало віршів. Декілька з них включено до тексту «Падіння Володаря Перстенів» чи до супровідних історій та хронік; набагато більше знайдено на вкладних аркушах, а деякі недбало занотовано на берегах сторінок чи в порожніх місцях. Більшість цих останніх є нісенітницею — нині вони часто незрозумілі, навіть якщо й написані розбірливо, — або напівзабутими уривками. З цих маргіналій узято №№ 4, 11, 13; а втім, найкращим зразком їхньої загальної тональності є радше карлючки на сторінці, де записано «Коли зима нашле холоди…» авторства Більбо:

На шпиці півня вертить так,

Що хвіст схилився вниз;

Дрозд від морозу так закляк,

Що й равлика б не вгриз.

«Лихий мій жереб», — дрозд завів,

«Все марно», — півень відповів, —

Їх пісня повна сліз.

Пропонована добірка складається з доволі давніх поезій, головно пов'язаних із легендами й жартами Ширу кінця Третьої Епохи, — поезій, що їх склали, очевидно, гобіти, переважно Більбо та його друзі або їхні безпосередні нащадки. Авторство, втім, рідко коли зазначено. Вірші, не додані до прозових текстів, записано різними почерками, і, ймовірно, первісно вони побутували в усній традиції.

Подейкують, що № 5 у «Червоній Книзі» склав Більбо, а № 7 — Сем Ґемджі. № 8 підписаний СҐ, і цьому підпису можна вірити. № 12 також підписаний СҐ, хоча щонайбільше Сем міг лише підправити давнішу поезію з комічного бестіарію, який гобіти, вочевидь, полюбляли. У «Володарі перстенів» Сем твердив, що № 10 був традиційним для Ширу.

№ 3 є зразком іншого жанру, який, здається, розважав гобітів: поезія або оповідка, яка повертається до свого початку і яку можна декламувати так, аж доки слухачі збунтуються. Декілька зразків знайдено в «Червоній Книзі», але чи не всі вони — простацькі й грубуваті. № 3 — набагато довший за інші й найкраще опрацьований. Очевидно, цю річ склав Більбо. На це вказує її явна спорідненість із поемою, що її продекламував Більбо як свій власний твір у домі Елронда. За походженням «нісенітна поезія», в рівендільеькій версії вона постала переробленою та пристосованою — дещо недолуго — до високоельфійських і нуменорсь- ких легенд про Еаренділа. Можливо, тому що Більбо винайшов її метричний малюнок і пишався цим. Цей розмір не повторюється в жодній іншій поезії «Червоної Книги». Давніший варіант, поданий тут, можна віднести до перших днів після повернення Більбо з мандрів. Хоча вплив ельфійських традицій помітний, але потрактовано їх несерйозно, а вжиті там назви (Деррілін, Телламі, Белмарі тощо) просто вигадані в ельфійському стилі й насправді зовсім не ельфійські.

Вплив подій кінця Третьої Епохи та розширення обріїв Ширу завдяки контактам із Рівендолом і Ґондо- ром можна побачити і в інших творах. № 6, хоча він уміщений тут відразу після поезії Більбо про Місячанина, й останню річ, № 16, слід виводити, врешті-решт, із Ґондору. Вочевидь, вони базовані на переказах Людей, котрі мешкали на морських узбережжях і котрим були відомі річки, що впадають у Море. У № 6 і справді згадано Белфалас (вітряну бухту Бел) і Вежу на узбережжі, Тіріт Аеар, у Дол Амроті. У № 16 згадано Семиріччя: сім рік[1], які впадають у Море в Південному Королівстві, — й ужито ґондорське ім'я, в його високоельфійській формі: Фіріель, «смертна жінка»[2]. У Довгобережжі й Дол Амроті побутує чимало переказів про старовинні ельфійські оселі та про гавань у гирлі Мортонду, з якої «лоді, що плинуть на Захід» відпливали ще за такої давнини, якої сягає й падіння Ереґіона за Другої Епохи. Отже, ці два твори — лише переробки південного матеріалу, хоча Більбо міг здобути його через посередництво Рівендолу. № 14 також зазнав впливу рівендільських переказів, ельфійських і нуменорських, про героїчні дні кінця Першої Епохи; здається, тут збереглося відлуння нуменорської повісті про Туріна і Міма-гнома.

№№ 1 і 2, очевидно, походять із Цапового Краю. Вони виявляють більше обізнаності з цими землями та з Падолом, лісистою долиною Верболозки[3], ніж це, вірогідно, було властиво будь-яким гобітам на захід від Прилук. Ці поезії також показують, що мешканці Цапового Краю знали Бомбадила[4], хоча, поза сумнівом, вони мали таке саме туманне уявлення про його могутність, як ширяни — про Ґандальфову: обох шанували як осіб доброзичливих, можливо — таємничих, ще й непередбачуваних, а проте — комічних. № 1 — раніший твір, і скомпоновано його з різних гобітських версій легенд про Бомбадила. У № 2 використано ті самі перекази, хоча Томові добродушні насмішки тут перетворено на глузування з його друзів, котрі сприймали це як розвагу (з відтінком страху); але ймовірно, що цей вірш було складено набагато пізніше і вже після того, як Фродо та його товариші відвідали Бомбади- лову домівку.

Вірші гобітського походження, подані тут, мають на загал дві спільні особливості. Вони виявляють замилування в дивних словах та римових і метричних фокусах — простакуваті гобіти, вочевидь, шанували такі речі як певні достоїнства чи красоти, хоча то були, поза сумнівом, лишень імітації ельфійських поетичних вправ. До того ж ці вірші, принаймні позірно, — легковажні та несерйозні, хоча подекуди може збентежити підозра, що мається на увазі дещо більше, ніж те, що доходить до вух. № 15, звісно, гобітського походження, є винятком. Це — найпізніший твір, і належить він до Четвертої Епохи; але його вміщено тут, бо чиясь руїса надряпала в заголовку: «Сон Фродо». Це прикметно, і хоча найменш вірогідно, щоб ці вірші міг написати сам Фродо, але назва вказує на те, що їх пов'язувано з темними і розпачливими снами, які навідували його у березні й жовтні протягом останніх трьох років його життя. Проте були, звісно, й інші традиційні уявлення про гобітів, котрих охопило «мандрівне безумство» — і якщо вони колись і поверталися, то ставали відтоді дивними й замкненими. Думка про Море завжди проступала на задньому плані гобітської уяви, але страх перед ним і недовіра до всієї ельфійської премудрості були панівними настроями в Ширі наприкінці Третьої Епохи, і цих настроїв, звісно, не розвіяли до кінця події та переміни, якими та Епоха завершилася.


1 ПРИГОДИ ТОМА БОМБАДИЛА



Том Бомбадил старий — веселун-базіка,

синя-синя в нього куртка, жовті черевики

пояс він зелений мав, шкіряні штанчата,

звик лебедячим пером шапку прикрашати.

Він жив під Горбом, де у травах плине

Верболозка прудка просто у долину.

Том старий якось улітку йшов по луговині:

то збирає жовтці, то ганяє тіні,

то лоскоче джмелів, що гудуть у квітах,

то годинами сидить біля плес відкритих.

Борода вже у воді в нього на долоню,

й Золотинка підпливла, пані Річки доня

і за кінчик потягла. Він — шубовсть до неї,

наковтався води, розгойдав лілеї.

«Ти куди? — його питає Золотинка мила. —

Бульбашки пускаєш ти. Томе Бомбадиле,

рибку ти злякав, і видру, і сім'ю качину,

ще й свою утопив із пером шапчину!»

«Повернула ти її, діво прехороша! —

каже Том Бомбадил. — Хлюпання не зношу.

Поринай! Знов засни там, де темне плесо

під корінням верби, водяна принцесо!»

Золотинка попливла в неньчині хороми,

у найглибшу з ковбань. Але вже без Тома, —

на вербовому корінні, сплутаному дико,

сушить він перо на сонці й жовті черевики.

Вербочоловік завів, пробудившись, пісню,

під хитким гіллям приспав Тома — і як стисне

у розколині своїй: клац! як у лещата

куртку, шапку і перо разом з Томом взято.

«Що на думці в тебе, га. Томе Бомбадиле?

Бачиш, п'ють у серцевині воду мої жили,

ти, з пір'їною своєю, що мене лоскоче,

ставши, мокрий як хлющ, перед мої очі?»

«Ти мене відпусти, Вербостаригане!

Тут я зовсім закляк, подушка погана

з коренів твоїх жорстких. Пий собі водичку!

Повертайся до сну, як і доня Річки!»

Й Вербочоловік його випустив з капкана,

і замкнув свою скрипучу хату дерев'яну,

щось бурмочучи тихцем. І за течією

Том далі пішов з низини тієї.

В лісі він посидів трохи, під гіллям тінистим,

і заслухався пташиним щебетом і свистом.

Мотилів над ним вилася зграйка легкокрила,

й раптом небо проти ночі сіра хмара вкрила.

Тож Том поспішав. Злива набігала,

річку всіяли стрімку водяні кружала,

знявся вітер, з листя зимні котяться краплини,

й Том забіг до нори — в схованку єдину.

Білолобий борсук темними очима

з борсучихою й синками на приходька блима, —

цілий горб вони розрили. Хап його — і в нору

затягли його, в її довгі коридори.

У таємному барлозі всівшись, бубоніли:

«То куди ти завалився. Томе Бомбадиле?

Борсуки тебе спіймали — справа це пропаща,

і назад тобі дороги не знайти нізащо!»

«Чуєш ти, старий Борсуче? Мова йде й про тебе.

Покажіть мені дорогу! Йти мені вже треба.

Виведіть мене надвір, де шипшина в цвіті, —

та почистіть свої кігті і носи невмиті!

Знов засніть ви на соломі в лігві цім великім,

як і гарна Золотинка з Вербочоловіком!»

«Вибач!» — борсуки тоді проказали хором,

вивели у сад колючий Тома коридором,

повернулись до своєї, тремтячи, господи

і засипали землею виходи і входи.

Літній дощ ущух. Ні хмарки в небі смерковому,

Бомбадил старий сміявся, ідучи додому;

відчинив віконниці, увійшовши в хату.

В кухні нетлі біля лампи почали кружляти.

Том бачить з вікна: зорі заблищали

і на захід молодик хилиться помалу.

Тьма вгорнула Горб. Узяв свічку Том і рвучко,

здершись по скрипучих сходах, двері смик за ручку.

«У-у, Томе Бомбадиле! Ось і я нарешті!

Цю ніч тут я, за дверима. Більше не втечеш ти!

Дух Могильний, що в кургані мешка старовиннім, —

викладене на вершині там кільце камінням —

візьме він тебе під землю, звільнений з полону.

Бідний Том Бомбадил зблідне й захолоне!»

«Геть іди! І не вертайся до мого порога!

Тут очей-жарин не треба й реготу глухого!

Череп свій схили на камінь, скрийся під курганом,

як і юна Золотинка з Вербостариганом

і борсучою сім'єю, що залізла в нору!

Жде тебе зарите злото і забуте горе!»

Вилетів Могильний Дух крізь віконце тінню,

шмигонув через подвір'я, шуснув попідтинню

і — до кілець кам'яних, під курганні схили

із плачем — лише кістки проторохкотіли.

Том Бомбадил старий — він склепив повіки

солодше за Золотинку й Вербочоловіка,

втішніше, ніж Борсуки і Курганів діти,

і, калачиком згорнувшись, гучно став хропіти.

Вставши, він шпаком співає, ледве засіріло:

«Га-ла-ла, ба-ла-ла, ну ж бо, моя мила!»

Черевики, куртку й шапку він натяг зім'яту

й відчинив вікно, щоб сонце залило кімнату.

Обережний Бомбадил, мудрагель-базіка;

синя-синя в нього куртка, жовті черевики.

Ані в горах, ані в долах не спіймати Тома,

ні над Верболозкою, ні в гаю густому,

ні в човні серед латаття в тихому затоні.

Але сам він упіймав якось Річки доню,

що пташкам в очеретах, розпустивши коси,

вся в зеленому, співала солодкоголосо.

Він схопив її! Сичить очерет зрадливо,

видри — врозтіч, чаплі — в крик, б'ється серце в діви.

Каже Том Бомбадил: «Ось моя кохана!

У мій дім ходи зі мною! Стіл накрито зрана:

масло, мед і вершки до пухкого хліба,

ще й троянди зазирають з підвіконня в шиби.

Тож під Горб перебирайся! Матір з її хланню

ти облиш — не стрінеш там ти свого кохання!»

Ну й бучне було весілля в Тома Бомбадила!

Плетениця із жовтців шапку замінила,

півники і незабудки в косах Золотинки,

сукня — срібно-зеленава. Він співає дзвінко —

ніби шпак, мов джміль — мугика весело під скрипку,

діву річкову за стан обіймає кріпко.

В хаті лампи мерехтливі, простирадло біле;

саме на медовий місяць борсуки приспіли,

під Горбом затанцювали, а в шибки сторуко

Вербостариган до них просто в спальню грюка,

і зітхає в очереті прибережнім наче

пані Річка, а в кургані Дух Могильний плаче.

Том Бомбадил старий не зважа на кроки,

голоси нічні і стукіт — хай собі поцока;

виспавшись, шпаком співає, ледве засіріло:

«Га-ліа-ла, ба-ла-ла, ну ж бо, моя мила!»

Він вербові кілки на порозі теше,

а красуня Золотинка русу косу чеше.

2 БОМБАДИЛ ПЛИВЕ ЧОВНОМ



Вітер Західний; осінні барви відцвілися;

буковий листок летючий Том спіймав у Лісі.

«Вітерець мені приніс день щасливий! Нащо

на новий чекати рік? Нині втішусь краще!

Ось полагоджу човна, і спущу на воду,

й попливу струмком на захід примсі на догоду!»

Пташка з лоз: «Привіть-віть, Томе! Тут я на сторожі.

Що за примха, що за примха — здогадатись можу.

Бовкнути йому, в якому ти пливеш керунку?»

«Цить, а то я обскубу й з'їм тебе, шептунко,

що торочиш про чужі справи в кожне вухо!

Скажеш Вербочоловіку — спряжишся, плетухо,

на вербовому рожні. Змовкнеш ти назавше!»

А Кропив'янка злетіла, хвостика піднявши:

«Спершу ти мене спіймай! Та не згадуй всує:

сяду я йому на вухо — й вістку він почує.

„Коли смеркне — біля Міту“, — я підкину натяк.

Поспішай, поспішай! Саме час пиятик!»

Том про себе розсміявся: «Так і рушу, мабуть.

Міг би путь обрати іншу, та туди щось вабить».

Залатавши днище, човен витяг на глибоке

крізь лозняк і очерет з тихої затоки

біля вільхи — й заспівав ось як: «Голо-гілко,

ти течи, струмку вербовий, глибоко чи мілко!»

«Гей! Томе Бомбадиле! Ти куди прямуєш,

ти, що в човнику хисткому на ріці веслуєш?»

«Може, вниз по Верболозці та на Брендівинну:

може, розкладуть для мене вогнище гостинно

у Заплітті. В мене там, невеликі зростом,

друзі є, що й на ніч пустять. Я в них частим гостем».

«Всім моїм — привіт, від них принеси ти вісті!

Про місця повідай рибні та про плеса чисті!»

«Ні, — каже Бомбадил, — рушив я в дорогу

трунку пінного нюхнути — не за вістового».

«Хі-хі-хі! Нахабо Томе! Стеж, щоб утопити

не вдалось корчам вербовим оцього корита!»

«Ти. Рибалочко, помовч! Побажань не треба!

Риб'ячими кісточками вичисть пір'я в себе!

Ти на гілці — чепурун; вдома, серед бруду —

Халамидник-нечупара, хоч кармінні груди.

Про рибалочок я чув, із дзьобів їх ніби

роблять флюгери маленькі, — вже тут не до риби!»

Дзьоб Рибалочка стулив, підморгнувши Тому,

як під гілкою він плив. Пурхнув — та й по всьому,

лиш перо впустив блакитне — бірюза як бризне

в сяйві сонця! Том спіймав: «Гарна даровизна!»

В шапку застромив його він замість старого:

«Зараз колір мій — блакитний, весело від нього!»

Кола круг човна пішли, бульбашки і брижі.

Лясь! — по тіні у воді Том веслом як вріже!

«Киш! Томе Бомбадиле? Я й не ждав, що стріну.

Що, зробився човнярем? Хочеш, перекину?»

«Що ж! Скінчу, Вусаню, верхи на тобі мандрівку.

Затремтиш, як доберуся до твого загривка».

«Пхе, Томе Бомбадиле! Чула б моя мати!

Я скажу їй: „Тата клич, і сестру, і брата!

Том здурів: пливе, як лиска — дерев'яні ніжки,

Верболозкою, стару осідлавши діжку!“»

«То Могильним Духам шкуру я твою підкину!

Дублять хай її й золотять! Не впізнала б сина,

зрештою, якби не вуса, навіть видра-мати.

Швидший будь, а доти Тома зась тобі займати!»

«Бр-р-р!» — як форкне видреня, бризками обдавши

Тома з голови до ніг; човен розхитавши,

упірнуло й залягло, ще напоготові,

доки Томів спів не стих, десь на бережкові.

Лебідь з Елвет-острівця повз проплив бундючно,

зміряв Тома вбивчим зором, потім пирхнув гучно.

Том у сміх: «Старий шипуне, що — пір'їни шкода?

Дай іще одну! Стару потовкла негода.

Більше б я тебе любив, знай ти ґречне слово:

довгошиїй, шепелявий — кпиш ти гонорово!

Як повернеться Король, виловить із річки,

затаврує жовтий дзьоб — кинеш панські звички!»

Той надувся, зашипів і чкурнув від Тома;

вслід за ним і Том подався в човнику хисткому.

Том підплив до Вербогреблі. Річка вниз тут рине

до Лозового Затону, вся у клаптях піни, —

човен крутячи, мов корок, греблею прогнала

і до Ґріндмурського враз віднесла причалу.

«Гей! Це ж Том Лісовик — борода цапина! —

заплітчан-брередонців залунали кпини. —

З луків ми тебе застрелим! Стережися, Томе!

Зась могильному привиддю й люду лісовому

у човні чи на поромі в Брендівинну вийти».

«Фе, малі черевані! Надто не радійте!

Знав я гобітів, що рили нори-тайносхови, —

їх сполохувало око цапове й боброве,

їх і місячне проміння, й власна тінь лякала.

Орків я на вас накличу: ох, дасте ви драла!»

«Клич. Томе, — бородою тільки б не накласти.

Три стріли в твоїй шапчині! Не лякаєш нас ти!

Зараз ти куди зібрався? Де пивця зварили?

У Брередоні для тебе замалі барила!»

«Я — до Ширського Струмка через Брендівинну,

та для човника ріка надто швидкоплинна.

Вдячний буду тим, хто візьме в лодь мене велику, —

ранків їм і вечорів радісних без ліку».

Палахтіла Брендівинна, доки ген за Широм

сонце не зайшло, — і все потім стало сірим.

Порожньо на Мітських Сходах. І ніхто не кличе

його з Тракту. Каже Том: «Веселенька стріча!»

Том дорогою поплівся, — саме смерк спускався.

В Очеретах засвітилось. Хтось з ним привітався.

«Тпру!» Зупинились поні, стали і колеса.

Мимо Том почвалав, мов без інтересу.

«Гей! Що це за жебрак до Прилук чалапка?

Що за справи тут у тебе? Вся у стрілах шапка!

Хтось провчив тебе за віщось, хтось напав на тебе?

А ходи сюди! Кажи — чого тобі треба?

Ширського, гадаю, елю, а в кишенях свище.

Двері я скажу заперти, хай тобі абищо!»

«Ну. Забрьохо, отакої! Бачились востаннє

ми з тобою біля Міту — ну й лихе вітання!

Будь привітніший, товстий фермере, що пішки

йти не можеш — їдеш возом ти через задишку.

Бевзю-скнаро! Вибирати — справа не жебрацька,

а як ні — пошлю подалі й втратиш ти багацько.

Ну ж. Чударю! Підсади! Кухоль з тебе нині.

Друг старий мене впізнає й у вечірній тіні!»

Вдвох минули Очерети з реготом веселим,

хоч корчма стояла навстіж і пахтіло елем.

Вже вони по Чударевій торохтять Дорозі,

пританцьовує Том і стриба на возі.

В сяйві зір Бобовий Лан, Чударева хата

мов запрошує вогнями переночувати.

Привіталися у дверях Чудареві діти,

жінка винесла по кухлю горло промочити.

І пісні були, й вечеря, оповідки й танці;

на всю губу пан Чудар гопкав на гулянці.

Том, коли не цмулив з кухля, брався за волинку,

дочки втнули «Стриб-скік», реготала жінка.

Хто у папороті вклався, хто в пуху чи в сіні,

а Забрьоха й Том старий всілись при каміні

обсудити сам на сам вісті найсвіжіші

від Курганів аж до Веж: і про кінне й піше,

про сівбу, і про жнива, і про збіжжя різне,

притчі з Брі, чутки про кузню, млин і дешевизну,

шепти, що південний вітер передав модрині,

і про Сторожів на Броді, й про болотні Тіні.

Дід Чудар заснув край приску врешті у фотелі.

Том удосвіта пішов, — сни сумні й веселі

ледве згадуються потім, і так само віщі.

Відімкнулися нечутно двері; вранці хвшца

змила всі його сліди, ані знаку в Міті,

ні пісень його, ні кроків не чутно в Зашгітті.

Біля Ґріндмуру простояв його човен три дні

й Верболозкою в краї вранці рушив рідні.

Кажуть гобіти, його видри від причалу

відв'язали й через греблю уночі попхали.

Лебідь з Елвет-острівця сам підплив до носа,

гордо дзьобом потягнув за обривок троса;

видри стежать, щоб коріння не змогло вузлате

Вербостариганове до човна дістати;

сів Рибалочка на ніс — проводжає радо,

а Кропив'янка весела щебетала ззаду.

Ось і Томова затока. Видра в крик: «Зажди-бо!

Що ж за лиска це без ніжок? Це вже радше риба!»

Голо-гілко-вербо-річко! Весла-бо забули!

Том у Ґріндмурі нескоро витягне їх з мулу.


3 ЛИЦАРСЬКИ ПРИГОДИ



Веселий був моряк один —

бурлака він і висланець,

і золочений човен ним

збудовано — замислив це;

вівсянка з помаранчами

на харч йому у трюмі там,

лаванда й майоран йому

є пряними парфумами.

Вітри благав для цілої

флотилії впокоритись,

з сімнадцятьма щоб ріками

великими упоратись.

Де річка рінь розкочує,

русло чиє — у ґравії,

там, перепливши Деррілін,

на берег він упав її.

Путь у Країну Сутінну,

окутану зажурою,

за пагорби для нього є

дорогою похмурою.

Загаявся в поході він —

мелодію наспівує;

просив руки в капусниці,

спокусниці вродливої.

Вона це стріла кпинами

невпинними й зневагою, —

й вивчати він ударився

і чари всі, і магію.

Повітряні вже сплетено

тенета ним, зі шкірочки

хрущевої засклілої

вже крила є — із пір'ячка.

Вже ниттю він павучою

обкручує їй талію,

почаклував над білою

із лілії він залою

з весільними альковами

квітковими, де спати їй;

зіткав сріблисті тканки він

серпанкові на шати їй.

Він дарував коштовності —

їх повністю змарновано,

на ньому ж, ніби пагуба,

зганя хіба що зло вона;

й, сумний, її покинув він,

полинув він світ за очі,

мов пух, на крилах леготу,

сердега той, літаючи.

Архіпелаги з жовтими

знайшов там він нагідками,

із золотими скелями

й джерелами-лелітками.

Він битви разом з війнами

розбійними розв'язує,

злітав за море в Белмарі,

і Телламі, й Фантазію.

Шолом і щит — зробив колись

з слонівки і коралу їх,

меч зі смарагду викував

і дику вів баталію

з героями ельфійськими,

із військом їх розцвіченим, —

злотоволосі витязі

мчать битися у січі з ним.

При пишних піхвах, панцер мав

із кварцу на раменах він,

і срібне вістря викував

на піку він ебенову.

І списом малахітовим

сердито він вимахував,

нагнав на райських джмеликів,

метеликів тим спраху він.

Він бився з Гострожалами,

Дзижчалами і Бджолами,

вкрав Золотий Стільник у них,

і втік від них Гондолою

із листя й павутиночок,

і, плинучи назад уже,

лиш панцер начищав собі,

лищав аби він райдужно.

Загаявся він тільки щось

на хвильку ще на острові,

між квітами повештався

й нарешті все ж без остраху

зі стільником додому він,

в хороми він прибув свої —

й згадав своє доручення!

Закручений, забувся він

у виправах, чаклуючи

й воюючи, бурлака цей.

І знову нарихтовано

вже човен ним — моряк оцей

гінцем є вічним, висланцем,

замисленим, замріяним,

немов перекотиполе,

що тріпали борвії ним.


4 ПРИНЦЕСА СЯЯ



Принцесонька Сяя

Красою сяє.

Як пісня ельфійська впевня:

Їй намисто в волосся

Перлове вплелося,

Хустинки її ткання —

Золотава павоть,

І разок їй править

Срібних зірок за кольє.

Із павутинки

Біла кофтинка

Місячно вся виграє,

І стягує шату

По перехвату

З рос діамантових шнур.

Удень на ній тільки

Сіра мантилька

І хмарно-блакитний каптур.

Але серед ночі

Вона вся блискоче,

В сяйві зірок осяйна,

І полискують, ніби

Луска у риби.

Черевички її, як вона

На дзеркальне поверне

Плесо озерне

Й на воді танцювати почне.

Залиша вона в леті,

Немов на паркеті.

Відсвітів мрево ясне.

Де її ноги

Зі срібла живого

Ковзнуть по водному склі.


Вона дивиться вгору —

У вись неозору.

На берег, що тоне в імлі,

І, зробивши коло.

Очі додолу

Опускає, а там — що за збіг! —

Принцеса Тая,

Прегарна, як Сяя, —

В них торкаються пальчики ніг!

Тая — блискуча,

Як Сяя, й сліпуча;

Але Тая — дивний каприз —

У зірчастій короні

В бездонній тоні

Головою висить униз!

Вона зором сяйливим.

Дивуючись дивом.

Пронизує іншу немов;

Це чудо — над морем

Отак яснозорим

Гойдатися сторчголов!

Мають лиш ноги

В них стрітися змогу,

Бо що за шляхи простяглись

До тієї країни,

Де землю покине

З них кожна, піднісшись увись, —

Це невідомо,

Й не пізнати нікому

В ельфійській цього ворожбі.

Тож кожна зосібна

Ельфоподібна

І далі танцює собі:

З перлами в косах

І в гостроносих

Черевичках лускатих,

У прегарних шатах — Сяя;

У прегарних шатах.

Черевичках лускатих

І гостроносих,

З перлами в косах — Тая!


5 МІСЯЧАНИН СПАТИ ЗАПІЗНО ЛІГ



Стара корчма, весела корчма

стояла при сірім горбі.

І таке примудрялись там пиво варити.

Що вночі Місячанин зійшов з орбіти,

щоб напитись добряче й собі.

Стайничий мав п'яничку-кота,

п'яничку та ще й скрипаля, —

Літа вгору-вниз смичок у котиська.

То низько муркоче, то високо хвиська,

то в середнім регістрі пил я.

Корчмар тримав мале собача,

що жарти любило і сміх;

Веселяться коли пожильці, воно слуха

Дотепи всі, нашорошивши вуха,

і регоче до гикавки з них.

А ще в них рогата корова була,

пихатіша за королев, —

Та від музики, ніби упившись пивом.

Вона махала хвостом красивим,

танцюючи поміж дерев.

І о! ряди срібних мисок

і срібних ложок запас!

Для неділь — особлива ложка і миска,

Й по суботах їх натирали до блиску

у пообідній час.

Місячанин кухоль за кухлем кружля,

нявчанням це кіт зустріча;

У миски і ложки — танок на шинквасі.

Корова скажено брикати взялася,

і ловило свій хвіст собача.

Тоді Місячанин випив іще,

і сповз зі стільця під стіл,

І заснув, і снилось усе йому пиво.

Аж доки зірки поблідли лякливо

і просвітлів небосхил.

Стайничий сказав до п'янички — кота:

«Місячний кінь ірже,

А другий гризе свої срібні вудила.

А господарю пиво тямки відбило,

а скоро й світатиме вже!»

І котко — тра-ля-ля — вже жиґу пил я,

що збудить і мертвяка. —

Скрипка все швидше вищить і лепече.

А корчмар Місячанина трусить за плечі:

«Уже по третій!» — гука.

Місячанина викотили на горб

і спровадили на небеса.

А коні галопом скачуть позаду.

І корова, як олень, стриба по саду,

і з ложкою миска гаса.

Ще швидше пиля смичок тра-ля-ля,

собача загарчало притьмом.

Корова і коні на голови стали.

Зіскочивши з ліжок, посеред зали

пожильці танцювали гуртом.

Лопнули струни із дзвоном — бринь!

Через Місяць корова — скік!

Собача реготало над вибриком вдалим.

І з хати суботній полумисок чвалом

з недільною ложкою втік.

Закотився круглий Місяць за горб —

це Сонце його проганя.

Очам своїм світлим не йме воно віри:

Усі, на його здивування щире,

повкладалися спати за дня!



6 З НЕБЕС МІСЯЧАНИН СПУСТИВСЯ ЗАРАНО



В Місячанина-діда сріблилися блідо

і борода, і взуття.

У короні — опали, і перли внизали

пояс тонкого шиття.

І, в сірих шатах по світлих палатах

блукаючи, він тихцем.

Піддавшись химері, зі слонівки двері

відімкнув кришталевим ключем.

По сяйливій драбині із волосіні

він легко донизу зійшов

І сп'янів від свободи, в божевільну пригоду

кинувшися стрімголов.

Діаманти білі йому вже немилі,

і власний набрид мінарет —

Місячна брила, що сама височіла,

у місячний врісши бескет.

Зміг би все він здолати, аби його шати

берил розцвітив і рубін.

Щоб дістав із сапфіром і смарагдом щирим

нові діадеми він.

Бувши ще й одиноким, знічев'я він оком

вбирав золотавий світ.

Прислухаючись чуло до дальнього гулу

з його веселих орбіт.

Коли, срібно-безкровний, його місяць був повний,

запрагнув Полум'я він:

Не того, що у гранях селенітів тьмяних, —

червоного, ніби кармін;

Шарлатного блиску й іскристого приску.

язиків жаркого вогню,

Палахкої заграви, щоб горіла яскраво,

віщуючи бурю дню.

Не безодні блакиті й не тони соковиті

зелених лісів і боліт —

Веселість рум'яна і кров полум'яна

в людський його вабили світ.

Кортіло пісні, і сміху, хоч трісни.

і вина, і гарячих страв.

Сам же печиво з тіста снігового перлисте

з місячним сяйвом вживав.

Про перчене м'ясо замріявшись ласо

і пунш рікою, він зліз

Із хисткої драбинки, необачний, гінко

і шугнув метеором униз, —

Мов зірка, саме перед Святками,

відіпхнувши останній щабель.

Він упав у хвилі, від піни білі,

у вітряну бухту Бел.

Як оцю оминути, ради місяця, скруту, —

замислився, тонучи, він,

І рибацький ялик, на подив рибалок,

спіткав його серед пучин.

Він лиснівся волого, і сяйво від нього

йшло фосфоричне якесь.

Як потрапив у сіті, — з блідої блакиті,

опалів і зелені весь.

На берег з уловом він був ранковим

доставлений мимохіть:

Мовляв, «недалечко є тут містечко —

у корчмі комірчину зніміть».

І тільки з Вежі на узбережжі

дзвону повільного бас

Пролунав, ніби натяк, що приплив лунатик

у той неслушний час.

Ні вогнища зранку, ані сніданку,

досвітки зимні й сирі.

Не вогонь — тільки сажа, й багнюка вража,

не сонце — чадні ліхтарі

Завулку бічного. Не стрів він нікого,

не залунали пісні, —

Лиш хропіння всюди, бо в ліжках люди

ніжаться ще уві сні.

Він у двері дубасив, заперті на засув,

кликав — та все дарма.

Аж постукав у шиби, де світилося ніби, —

оце й була корчма.

Кухар надутий і спросоння лютий:

«Вам чого?» — почина.

«Вогню, і злота, й пісень охота,

і червоного вдосталь вина!»

«Як свого ви носа це побачите, — скоса

той зиркнув, — та прошу в дім.

В мене срібла замало і шовку не стало, —

може, й будете гостем моїм».

Сріблом плата — щоб клямку підняти,

перлина — щоб увійти.

Посидіти нині удвох при каміні

коштує ще двадцяти.

Голодний, ні ріски не мав він у писку,

аж дістались йому того дня

Навзамін корони і балахона

закоптіле щербате горня.

Де лишилась вівсянка з учорашнього ранку,

й дерев'яна ложка проста.

На кутю різдвяну, дурненький, зарано

до цього він прибув кута. —

Гість непрактичний, що шлях лунатичний

з Місячних Гір верста.


7 КАМ'ЯНИЙ ТРОЛЬ



Троль-одинак на камені вкляк

Й обсмоктував-гриз старий маслак:

За багато років він його весь обчмокав.

Бо м'ясце пробігало там рідко.

Не видко! Нізвідки!

В печері у горах він жив, одинак,

А м'ясце пробігало там рідко.

Йшов Том у той бік — чималий черевик.

«Що там у тебе? — до Троля прорік. —

Це ж гомілка родима мого стрийка Тіма,

Що місце їй на кладовищі!

Гробищі! Горбищі!

Тім уже мертвий не перший рік,

І гадав я — він на кладовищі».

«Моє ж ти хлоп'я, украв ії я.

Чи не байдуже, кістка в ямі чия?

Твого стрийка тіло вже задубіло,

Як знайшов я його гомілку.

Ходилку! Худілку!

Хай він бідному тролю хоч так посприя.

Бо йому вже не тра' гомілки».

А Том: «Не крути, — не збагну щось, як ти

Без дозволу можеш собі піти

Та й гомілку забрати в рідні мого тата.

Поверни ж оцю кістку в могилу!

Бурмило! Громило!

Хай він мрець — вона має йому відійти.

Поверни ж оцю кістку в могилу!»

Троль шкіриться: «Дзусь! Я й за тебе візьмусь

І твоїми гомілками теж поживлюсь.

Свіженьке м'ясо — шматочок ласий!

Тебе роздеру я негайно.

Ставай-но! Стривай-но!

Я стомився мертвеччину гризти якусь,

На обід тебе з їм я негайно».

Він гадав, що без бід упіймав свій обід,

Але бачить — за ним прохолов і слід.

Перш ніж дав би він раду. Том підкрався ззаду

Й носаком його пхнув, щоб провчити.

Вперчити! Вгірчити!

Його, подумалось Томові, слід

Копняком попід зад провчити.

Та м'ясо й кістяк за камінь, однак.

Має твердіші троль-одинак.

Він для черевика — що гора велика.

Бо тролю той не дошкуляє.

Штурляє! Шпурляє!

Том стогне, а Троль регоче усмак.

Бо зна, що йому дошкуляє.

У Тома нога відтоді кульга,

І він її скрізь за собою тяга.

А Троль — нівроку, він з місця ні крюку,

З ним і кістка кістлявого стрийка.

Щедрійка! Мудрійка!

В нього камінь той самий, хай час і збіга,

І кістка кістлявого стрийка!


8 ПЕРРІ-КАЛАЧИК



Самотній Троль на камені вкляк

і тужливу співав кантилену:

«О, чому маю жити як одинак

серед горбів Пїнгену?

Давно десь поділась рідня моя

і не сумує за мною,

від гори Грозової до Моря я

лишився сам самотою».

«Не цуплю я золота, пива не п'ю,

не харчуюся м'ясом ніяким,

але Люди, зачувши ходу мою,

зачиняють хвіртки з переляком.

О, мрія ніяк мене не полиша

про зграбніші ноги і руки!

В мене ж усмішка лагідна, добра душа,

й куховарську я знаю науку».

«Ну-ну! — він подумав. — Зміню я ходу!

Ось піду і знайду собі друга.

Ступаючи м'яко, весь Шир обійду,

обнишпорю всю округу».

Отож він узув хутряні постоли,

і йшов цілу ніч до рана,

й у Ритів прибув на світанку, коли

вже були на ногах городяни.

Він роззирнувся — нікого ніде,

тільки пані Хосен по алеї

з парасолем і кошиком тихо йде;

він спинився, всміхнувшись до неї.

«Добридень, мем! — привітався Троль. —

Все гаразд, сподіваюся, з вами?»

Та впустила і кошик вона, й парасоль

і заверещала без тями.

Гуляв там старий Казанок, їх Мер,

і вищання почув навіжене;

спаленівши, від страху він мало не вмер

і шуснув у сутерени.

Ображено й сумно Троль позира:

«Не йдіть!» — промовив нишком,

та чкурнула додому пані стара,

як дурна, і сховалась під ліжком.

На ринкову площу Троль прийшов,

до яток зазирнув крізь щілинку, —

його вгледівши, вівці сказились немов,

розлетілися гуси по ринку.

Фермер Паць і Білл Різник —

в одного розлилося пиво,

а другий ножа віджбурнув — і втік Хап,

його пес, полохливо.

Старенький Троль завів плачі

біля брами Замкова Шпарка,

аж Перрі-Калачгас, повз ідучи,

ляснув його по карку.

«Ну чого ти ревеш, одоробло? — гука. —

Тут місця для тебе замало!»

Він по-дружньому Тролеві дав копняка

й посміявся з його оскалу.

«О Перрі-Калачику, — вигукнув Троль, —

ти хлопець такий, як треба!

І зараз тебе я — ти тільки дозволь —

на чай завезу до себе».

І Троля Калачик уже поганя,

вмостившись у нього на спині;

й чаював по-святковому він того дня,

і в Троля сидів на коліні.

Грінки були з маслом, солодкий пиріг,

і джем, і крем, і бісквіти,

і Калачик усім запихався, як міг, —

як тут ґудзикам не відлетіти?

Чайник свистить, від вогню гаряче,

брунатне кипить казанище,

і в Калачика чай ледве з вух не тече,

а він усе хлище і хлище.

Напхавши свої животи досхочу.

спочили вони без звуку,

аж Троль проказав: «Дай тебе я повчу

пекарської науки:

пекти чудовий пухкий коровай

і рум'яні коржі — на початок,

а потім на вересі спати лягай,

де за подушку — пух совеняток».

«Де був ти, Перрі?» — пита його всяк.

«На грандіозному чаї, —

відказує він. — а погладшав я так.

бо їв пухкі короваї».

«Та де це в Ширі? В який це бік?

Чи це аж у Брі?» — напосіли.

Та Калачик схопився й рішуче відрік:

«А це вже не ваше діло».

«Де? — обізвався Джек Підзирач. —

Це не сховалось від мене:

він верхи на Тролі подався навскач

аж до горбів Пїнгену».

Всі Люди тоді посідали собі

на поні, чи віз, чи кобилу

й до хатини дісталися так на горбі,

де з димаря куріло.

У двері загупали. Троля звучи:

«Пухкого чудового хліба

для нас, о будь ласка, побільше спечи.

Спечи-бо! — кричали. — Спечи-бо!»

«Вертайтесь додому! — їх Троль блага. —

Не запрошував я вас ніколи.

Хліб я печу тільки щочетверга

і лише для вузького кола».

«Вертайтесь додому! Це жарти чиїсь.

Занадто мала в мене хата,

та й бісквіти із кремом перевелись:

Калачиком все ум'ято!

Паць, Хосен, Казанок і Джек —

я не хочу вас бачити в себе.

Геть забирайся усяк ім'ярек!

Мені лиш Калачика треба!»

Перрі-Калачик тепер так розпух

від короваю пухкого,

що порвалась жилетка його й капелюх

не налазить на голову в нього,

бо щочетверга на чай він ішов

і долі сідав на кухні, —

і здається все меншим Троль немов,

що більше він пухне і пухне.

І став, як пісня до нас донесла,

великий з Калачика Пекар;

від Моря до Брі величає хвала

його хліб, і батон, і крекер.

Але смачніший пухкий коровай

і масло добріше свіже,

що Троль на свій четверговий чай

для Перрі-Калачика ріже.


9 НЯВКУНИ



В чорнильній пітьмі трясовин

У Нявкунів хати.

Повільно й тихо б'є їх дзвін,

Якщо загрузнеш ти.

Хто в двері стукає до них.

Угрузне той у мул

Під шкірення химер жаских

І вод у ринвах гул.

Там гниловоддя затіня

Плакучих верб гілля

Й похмуро кряче вороння,

Хоч очі сон стуля.

За Мерлоцьке Узгір'я тяжка і довга путь.

Дерева сірі з цвіллю у падолі ростуть,

Там Нявкуни таяться, там темна їх топіль —

Без місяця й сонця, без вітру й хвиль.

Льохи, де скніють Нявкуни.

Холодні і сирі.

Рахують золото вони

При свічці, скупарі.

Зі стін і стель у них тече.

Ногами місять глей.

Як, випнувши вперед плече.

Лопочуть до дверей.

У шпару глянуть, крутії.

Просунуть п'ясть чутку…

потім кісточки твої

Сховають у мішку.

За Мерлоцьким Узгір'ям — пустельний довгий шлях,

Крізь темне павутиння, по Тодських мочарах.

Крізь шибеничні хащі та петлі-бур'яни.

До Нявкунів як підеш — з'їдять тебе вони.


10 ОЛІФАНТ

Сірий, як мишка,

З будинок заввишки.

Ніс — як змія,

Як ступаю я —

Тремтить земля.

Тріщить гілля.

У роті — роги,

Млинцевухий до того.

Півднем гуляю.

Без кінця і краю

Топчуся по колу.

Не ляжу ніколи.

Хоч і смерть підкосить.

Старий уже досить,

Я — Оліфант,

Найбільший гігант.

Як зустрінеш мене.

Це тобі не мине,

А коли ні —

Не повіриш мені.

Й не брешу-таки я,

Оліфант на ім'я.


11 ФАСТІТОКАЛОН



Це острів Фастітокалон!

Тут висадитись є резон.

Хоч голо тут і вбого.

Забудь про море! Мчи на пляж.

Танцюй чи проти сонця ляж!

Чайки ж летять на нього!

Тривога!

Не тоне птах.

Тут попишавшись попервах.

Остереже він бідолах.

Відвага є у кого

Прибитися сюди —

Принаймні переждати зливу.

Спочити й скип'ятить, можливо,

У чайнику води.

Дурний, хто схоче тут пристати.

Ще й розпалити дровенята.

Надіючись на чай!

Хай грубий в Нього панцер вельми,

Він ніби спить — а потім, шельма.

Пливе за небокрай

Зі спіхом.

Коли ж відчути Він устиг

Раптовий жар і тупіт ніг —

Зі сміхом

Пірна

Й, перевертаючись на спину.

Скидає всіх, і люд той гине,

Знетямлений, до дна

Пішовши різко.

Май мізки!

Багато в Морі є страхіть.

Та в підступах їм не затьмить

Старого Фастітокалона.

Чий рід во врем'я вимер оно.

Нащадка черепахо-риб.

Тож дам, аби ти не загиб.

Порад я низку:

В моряцьких притчах сіль влови.

Сходь на відомі острови!

А краще — вчися.

Щоб мирно в Середземі тік

Твій вік

У втісі!


12 КІТ



Кіт — ситий живіт

не встане з дивану,

мов вирішує — миша смачніша

чи духмяна сметана.

Одначе він скаче в котячій

уяві, мабуть,

вільний і сильний, де спільно

ревом ревуть

його родичі, жертву знаходячи

чи рвучи

у барлогах, — звіроти й двоногих

пожирачі.

Там леви — знічев'я сталеві

все б їм кігті вганяти

у здобич, що ікла їх звикли

рвати на шмати.

Ягуар, ярий, як жар,

чиї очі урочі,

часто, зубастий, напасти

з дерева хоче

у пущі, де хащі темнющі, —

це дикі-таки

з чужини хижаки,

а він — навпаки.

Та кіт — ситий живіт,

хазяїв фаворит,

пам'ята їхній сприт.


13 НАРЕЧЕНА-ТІНЬ



Жив чоловік собі один, —

дні й ночі в самотині

просиджуючи сиднем, він

не мав, одначе, тіні.

Йому на голову вночі

сова мостилась біла,

за неживого беручи,

і дзьоб собі гострила.

У сутінь леді йшла бліду,

убрана в сірі шати, —

на мить сповільнила ходу,

щоб коси заквітчати.

Збудившись, чари він зборов,

струсив заціпеніння

й, її обнявши — плоть і кров,

й повився тінню.

При сонці й зорях навмання

вона вже не блукає —

в безодні скніє, де ні дня,

ні ночі не буває.

Та раз на рік, коли з яскинь

дихне ява незнана,

вони, єдину мавши тінь,

танцюють аж до рана.


14 СКАРБ



За юного місяця й сонця нового

про срібло і злото співали боги, —

хлюпали сріблом на зелень трав,

і білий ручай у них золотом грав.

Перш ніж Пекло запало й розкопано руди,

перш ніж гном і дракон розплодились усюди,

вже ельфи жили і магічний їх спів

під горбами зеленими в долах бринів,

як різьбили клейноди з мистецтвом великим

і блискучі корони своїм владикам.

Та недоля їм випала й спів їх затих

під ударами криці, в залізах важких.

Захланність, чужа і усмішці, й пісні,

їх багатства сховала в нори зловісні,

різьблене срібло і злото, — і тінь

до ельфійських вступила тоді володінь.

Гном старий не виходив із ґрота,

його пальці прилипли до срібла і злота,

від молота, кліщів, ковадла, в труді,

стали долоні, мов кістка, тверді, —

ланцюги і монети клепав до упаду

і купити гадав королівську владу.

Та слух притупився, й померкнув зір,

і на черепі шкіра — мов жовтий папір;

крізь пальці кістляві його немало

самоцвітів зі зблиском блідим прослизало.

Він не чув, як двигтіла земля навкруги,

коли юний дракон шаленів від жаги,

і струмок парував на його порозі,

і пломінь шипів на сирій підлозі.

І помер він сам у червонім вогні,

його кості зітліли в гарячім багні.

Під каменем — лігво старого дракона;

лежачи, око він мружить червоне.

Його юність минула, втіхи нема,

він лапами в жовнах і зморшках всіма

прикутий до злота свого повсякчасно,

в його серця горні полум'я гасне.

До слизького черева липнуть скарби —

йому нюхати їх і лизати аби,

йому персня останнього місце знане,

де тінь відкидає крило його тьмяне.

На ложі твердому про крадіїв

він мріє — як би він кров їхню пив,

трощив їхню плоть і кості їхні;

його вуха обвисли, дихання тихне.

Задзвеніла кольчуга. Не чує він.

Від печерних чийсь голос відлунює стін:

з мечем блискучим це юний витязь

його викликає за скарб його битись.

Його зуби — ножі, рогова в нього бронь,

та згасила в нім криця життя вогонь.

Король був старий на високім престолі —

борода на коліна звисала кволі;

їжа й питво йому не до смаку,

ані пісня, — він думає думу важку

про скриню в підземній скарбниці велику,

в якої різьбою мережане віко, —

в ній бліді самоцвіти й казна золота;

там залізом оббито міцні врата.

Мечі його воєвод — іржаві,

занепала слава, безправ'я в державі,

в його замку — холод і пустка недоль,

та ельфійського золота він король.

Він не чув з перевалу суремного гулу,

йому кров'ю столочені трави не тхнули,

але в замку — пожежа, престол загиб,

його кості в холодний кинуто глиб.

Скарб старий — у темній печері,

не відмикались ніколи двері,

не пройде крізь них людина жива.

На кургані росте зелена трава,

там вівці пасуться, і жайвір ширяє,

й у вітрі море шумить безкрає.

Ніч на скарб накладе печать,

доки жде земля і ельфи сплять.


15 МОРСЬКИЙ ДЗВІН



Над морем я йшов, і раптом — немов

промінь зорі на вологім піску —

пролебеділа мушля біла,

ніби дзвін морський, свою пісню тремку.

Я в руці її стряс і почув у цей час

калатання всередині й сплеск попід молом,

де на хвилях буї, і як зови свої

хтось шле через море голосом кволим.

І вночі я бачу, Сіріє неначе

човен порожній, тихцем пливучи.

«Вже пізній час! Що затримує нас?»

Я стрибнув у нього і крикнув: «Мчи!»

І мене він повіз крізь вологий бриз,

повитий імлою, в глибокому сні,

до забутих меж, до чужих узбереж.

І я чув, як у сутінках удалині

бевкає він, морський мій дзвін,

над гладінню вод і ревуть нурти

серед рифів підводних десь у безоднях;

і на берег нарешті я зміг зійти.

Світився він біло, і море кипіло,

ловлячи зорі до срібних тенет;

і, в місячній піні леліючи нині,

вусом китовим білів бескет.

Тік у мене пісок зі жмені —

перловий і самоцвітний пил,

сурми з опалів, троянди з коралів.

а флейти — нефрит з аметистом навпіл.

Але морок завмер у глибинах печер,

за пологом трав, що звисав з-під бескеть;

аж піднялося моє волосся,

і світло померкло, як я кинувся геть.

Зелений з горба ручай стриба —

його води зцілили тривоги мої.

У країну прекрасну, де смерк повсякчасно,

підіймався я проти його течії,

все далі від моря, — де квіти, мов зорі,

на луках нагірних і пурхають тіні.

озерце талі було — прохолодне скло —

і лілей місяці в його чистій сині.

Вільхи снили, а верби тужили

над рікою під сколихи зел волохатих;

мечоносець-ірис біля броду виріс,

зі списами рогозу ставши на чатах.

Луни пісень котились весь день

сутінним долом, різні звірята

гасали на схилі — зайці сніжно-білі,

полівки прудкі, комашня крилата

з ліхтарями-очима; дивуючись німо,

визирав зі своєї нори борсук.

Я чув, як лилась легка звідкілясь

музика й ніг танцюючих звук.

Та куди б я не йшов, те саме знов:

віддаляються кроки і все змовка, —

ні слова вітання, лише віддаляння

голосів і мелодій волинки й ріжка.

З лепехи й очерету собі сплів я верету —

мантію, наче смарагд, зелену,

корогву і же зло, щоб за скіпетр було, —

очі, мов зорі, засяяли в мене.

У короні квітучій стояв я на кручі

і згорда кричав, наче півень: «Агов!

Що за звичка у вас ховатись весь час?

Чому мовчите ви, куди б я не йшов?

Тут я чекаю, король цього краю,

булава в мене й меч з річкової трави.

Вийдіть з укрить! Бодай слово скажіть!

Обличчя свої покажіть мені ви!»

Тут як огорне все хмара чорна!

Зір мій померк, я зігнувся й сліпма

поповз, неначе кріт незрячий,

впинаючись пальцями в землю всіма.

Приповз я в ліс: облетілий, підніс

голе гілля він, завмер і притих.

Там сидів я — й мій подив ніяк не проходив.

а сови хропли у дуплах своїх.

Мав лишатися сам цілий рік я там, —

шашіль точив дерева гнилі,

скрізь павутина, й до мого коліна

тягнулися порхавки з-під землі.

Та світло осяло мою ніч тривалу:

бачу — волосся моє сіде.

«До моря, хоч гне додолу мене!

Я не знаю путі, що до нього веде,

та піду й без дороги!» Й поволік я ноги,

а за мною — тінь кажаном кровожерним,

вітер у вуха сичав мені сухо,

й затулитись я намагався терням.

Мої руки — обдерті, коліна — стерті,

років тягар мою спину схиля.

але дощ на смак ніби сіллю просяк

і згубною пахне плавбою здаля.

Птахи налетіли, ячали, квилили.

я чув голоси з печер холодних,

дзяволили тюлені, а скелі на мене

гарчали під клекіт нуртів підводних.

Зима вже прийшла, круг мене — імла.

на край світу приніс я свої літа:

сніг іде синій, на волоссі — іній,

берег останній тьма огорта.

А човен тоді ще чекав на воді —

у такт прибою кивав його ніс.

І, скородячи море, через хвилі-гори

мене він, стомленого, поніс,

мимо сяючих суден і старих посудин.

що їх обліпили чайки, пливучи

в гавань, де тиша за сніг тихіша

і морок, мов круче крило, вночі.

Порожня дорога, лиш вітер з-за рогу,

будинки заперті. Я сів під стіною

й, де вода дощова по ринві сплива,

викинув все, що приніс із собою:

піщинки, що в мене були у жмені,

і мушлю морську, німу й неживу.

Того дзвону вже вухо моє не послуха.

до тих узбереж я вже не припливу, —

ніколи в житті: по сумній путі,

по вулицях довгих чи завулках глухих

бреду я в рам'ї. Щось кажу собі сам я,

бо стрічні — не чув я ще й слова від них.


16 ОСТАННІЙ ЧОВЕН



Фіріель визирнула з вікна

о третій — уже сіріло,

крик золотого півня луна

здалеку дзвінко і сміло.

Темні дерева, світання бліде,

прокидається птаство співоче,

прохолодний вітер де-не-де

у тьмяному листі шурхоче.

Бачить — на шибах відсвіт заграв:

це ряхтять на землі й на листі

промені довгі — й на килимі трав

роси блищать іскристі.

По долівці тихцем, через східці всі

її білі ніжки майнули,

і по травах вони, по краплистій росі

кроком танечним гайнули.

В самоцвітах на шатах її кайма,

і, збігши до річки з кручі,

вербу за стовбур вона обійма,

задивившись у води текучі.

Пірнув, мов камінчик, рибалочка-птах,

леліткою впав голубою,

повіяв легіт в очеретах,

розіслалось латаття габою.

Враз музику вітер до неї доніс,

як стояла вона, вся в промінні,

розпустивши по плечах струмені кіс

у заграві вогненно-кармінній.

Флейти лунали й арф перелив,

і срібне багатоголосся —

ніби сурмління, юнацький спів —

передзвоном далеким лилося.

Лодь — золоті в неї ніс і весло —

линула повз, білобока,

попереду лебедів кілька пливло,

направляючи прову високу.

З Країни Ельфів там веслярі,

сріблисто-сірі їх строї,

і з розмаяним світлим волоссям вгорі

в коронах стояло троє.

Під арфу й весел повільний змах

співали вони кантилену:

«Листя довге, співочий птах,

і вся земля зелена.

Світання багато днів золоте

буде цей край осявати,

і, перш ніж снігом поля замете,

квітів розквітне багато.

Куди ж ваша путь за водою лежить,

о човнярі ясноликі?

В сутінь густу, до таємних укрить.

що ховають ліси великі?

До північних скель-островів подастесь

на лебедях повносилих —

скніти край хвиль холодних десь

під крики чайок білих?»

«Ні! — відгукнулися. — Далі наш шлях,

останнє з наших плавань, —

дерзнувши пливти по млистих морях,

покинувши західну гавань,

в ельфійські вертаємо землі старі,

де Білого Дерева крона

й на останньому березі сяйво Зорі

у піні припливу тоне.

Зречися підвладних тлінові меж,

лишаючи Середзем'я!

Дзвони лунають з високих веж,

де панує ельфійське плем'я.

Тут лист опадає і в'яне трава,

і місяця, й сонця замало,

і поклик далекий нам повеліва,

щоб ми туди прямували».

Не веслує ніхто. Вони глянули вбік:

«Діво земна, будь пильна!

Фіріель! Фіріель! — линув їх крик. —

У нас є місце вільне.

Одного лиш узяти ми можемо в лодь.

А життя твоє короткочасне.

Почувши наш поклик останній, приходь,

діво, як ельфи, прекрасна!»

Задивилась на човен Фіріель цей,

зважившись, крок ступила,

та глибоко ноги вгрузли у глей —

і рушити їй несила.

Повільно ельфійська лодь почина

під плескіт води відпливати.

«Я не можу прийти! — гукнула вона. —

Земля — моя рідна мати!»

Самоцвіти з її осипались шат,

коли вона з лук вертала

під сутінний дах, до своїх палат —

через темінь порталу.

Брунатну кошулю вона вдягла,

заплела своє довге волосся

і за щоденні взялася діла.

Вже й сонце за пруг подалося.

Років так само сплива течія

водами Семиріччя,

хмари проходять, сонце сія,

а вранці й перед ніччю

тріпочуть верби й очерета,

та до смертних жодна з лодей,

що плинуть на Захід, не заверта

і не чути їхніх мелодій.


Загрузка...