Глава 4–2. Белое пятно на серой стене

Дед, по словам Диля, запрещает выпускать Ёна из чулана, этакой пристройки к кабинету Врача, два дня к ряду. Разве что в туалет, и то под надзором Диля. А когда тот уматывает, как он выражается, по делам, приходит очередь и самого владельца апартаментов, Врача.

На самом деле его не ограничивают в движении по дому, хотя и ходить-то здесь негде. Запирают только в том случае, если к Врачу заявляется какой-то заблудший пациент — сами прекрасно понимают, за серыми стенами особо не забалуешь, если не ищешь скорой смерти. Ён не сильно прислушивается, но кому-то нужны новые глаза, кому-то печень. Вот только ни морозильников, ни камер, где могли бы храниться необходимые органы, в доме Врача нет. Ён порывался спросить и об этом, но ему, естественно, никто отчитываться не стал.

Два дня проходят гораздо быстрее одной ночи. Пока дневной свет озаряет комнату, есть на что отвлечься. Чем занять свой пытливый ум. Однако, Ён успевает ощутить на себе всю непроглядную тьму здешних ночей. Не спасает и тусклый свет, тянущийся от города и рассеивающийся, так и не добиравшись до кабинета Врача.

Ночь полна странных звуков, редких вскриков и жутких мыслей. Все они терзают не только морально, но и физически. К утру голова раскалывается, и слабость не отпускает, пока солнце не докатывается до середины неба.

Ночь полна кошмаров, не имеющих никакого отношения ко сну. На Ёна давят воспоминания, о которых он не думает днём. Его то бросает в озноб от месива, которое когда-то было людьми, а теперь застилает грязный пол. Затем глухой удар отдаёт в уши — его он услышал во время последней встречи с Дианом.

Неужели тоже мёртв? Из-за того, что не хотел умирать, Ён погубил кого-то другого? Обычно, какой бы трудной ситуацией не казалась, он находил, как из неё выбраться. Иногда кто-то помогал, иногда он справлялся сам. Вероятно, по этой причине он привык к счастливому разрешению проблем, и когда одна из них вдруг забрала чью-то жизнь, вина, словно глубоко засаженная заноза, покрывает его разум гнойными нарывами.

На утро Ён допытывается у Диля:

— Диан жив? — Только Диль совершенно его не понимает. Тогда он уточняет: — Второй полицейский…

Затянутое замешательство в его взгляде заставляет Ёна отступиться. Правильно, стольких перебил! Ещё бы каждого помнил!

Сейчас Ён, пришедший в себя от ночных метаний, буравит взглядом очередные поджаренные тушки крыс, но не притрагивается к ним.

— Ты ничего не ешь, — замечает Врач нелюбовь Ёна к местной кухне.

— Когда будет еда, обязательно набью желудок под завязку.

Мало ли что намешано в дряни, которой его потчуют. Мало ли на чём она выросла.

— Пускай морит себя, сколько пожелает, — появляется на пороге Диль. — Как проголосопанится, всё, что дадут, сметёт.

Ён закатывает глаза. Нашёлся тут знаток жизни!

— Ты сегодня быстро, — встречает его приветственным кивком Врач.

Ён потерялся во времени, но, кажется, не прошло и двух часов с тех пор, как Диль отправился в город.

— Ложная тревога! — тот, тихонько звеня, проходит вглубь кабинета и бухается на кушетку. Не снимая пыльных ботинок, он растягивается на ней во всю длину и тяжко вздыхает.

— Что за стенами? — Врач задаёт этот вопрос всякий раз, когда Диль возвращается..

— Там все с ума сходят в попытках скопировать Гао, — отвечает тот без охоты. — Целая культура подражания!

— Всего за три дня, — качает головой Врач и достаёт пачку из кармана. Зубами прикусывает фильтр и шепелявит, удерживая сигарету во рту и не желая её уронить. Стоит она недёшево. Как минимум одну почку — эту пачку Врач взял в уплату операции, которую делал утром. — Стали бы они так мракобесить, узнай, что он на самом деле такая же безродная шавка, как и мы?

Диль зло косится на него:

— Я и так здесь редко, а тебе прям неймётся делать это при мне?

Врач вытаскивает сигарету изо рта и, опустив голову, словно впервые нашкодивший сопляк, кладёт её обратно в пачку.

— Прости, — говорит он тоном, будто совершил непростительный проступок.

— Синь Гао[1], — тут же забывает о своей злости Диль, — так движение прозвали. — Он ловко поднимается и садится на край кушетки. — Слово уже нарицательным стало! Теперь так называется ну… ягнение, когда кто-то пытается повторить за другим то, на что у него не хватает навыков или таланта. А самих таких людей — синями. — Он хмыкает.

— Что смешного? — Ён не разделяет его веселья.

Мир превращается в невесть что, и он может остановить разрушение, отдав дурацкую флешку в правильные руки, но вместо этого прозябает на городском отшибе, оставаясь в живых лишь по милости не пойми кого.

Диль корчит рожу и пожимает плечами, а после продолжает:

— Тебе вообще лучше в город не соваться! Из-за тебя хотят вернуть смертную казнь, — и присвистывает, отдавая дань притворного уважения.

— А что говорят про волю Гао? — Ён надеется услышать иное, и когда его ожидания не оправдываются, искренне удивлён и никак не возьмёт в толк, когда всё пошло наперекосяк. Неужели его решили сделать козлом отпущения? А как же честь участка, за которую печётся Син Тэ Пон? Как же хоть какие-то доказательства его присутствия на месте преступления? Его же там явно не было. Одной встречи на улице разве достаточно, чтобы заклеймить его убийцей?

— Что ты хитростью выманил её у бедняги Гао, убил его, а затем послал её сам себе по почте, чтобы не только стать известным полицейским, раскрывшему дело века, но и вроде как последователем мессии, ведь волю-то он тебе оставил.

— И зачем мне так мудрить?

— Влияние? — опережает Диля Врач. — Люди частенько думают о других то, что видят в себе. И неважно, — подмигивает он Ёну, — в черте города они живут или за серой стеной.

Диль подскакивает и, тихонько звеня, направляется к выходу.

— Уже? — удивляется Врач. — Я не проверил твои раны.

— Сами заживут, — отмахивается Диль. — Этот дурундук теперь часто покидает здание, — жалуется он. — Но его по-прежнему нереально выловить. Он как будто знает наперёд, что я собираюсь делать. Может, среди нас шпийон? — Ещё не договорил, а взгляд уже нацеливает на Ёна.

— Скажи мне, о ком речь, и я отвечу, так ли это. — Ён слегка склоняет голову, таким образом прощаясь с Дилем и заканчивая неприятный разговор.

— У, какие мы цари, — морщится тот и пропадает в дверях.

— Мне кажется, — то ли растерян, то ли испуган за своё психическое состояние Врач, — или он звенит? — При Диле он своего замешательства не показывает, потому Ён, знающий их от силы пару суток, считает нормальными, по крайне мере для этой шайки, звенящие шаги Диля. — Уже который день… — Ён кивает, чем придаёт ему уверенности. — И никак это не исправляет? Что он опять натворил? Почему у него всё время что-то не так? Как он собирается выслеживать кого-то, когда его за версту слышно? Диль! — Но того уже и след простыл.

Ёна меньше всего сейчас волнует, что кто-то звенит. Большую часть его мыслей занимает вопрос, как Диль получает указания от Деда? Ведь на нём нет Борд, которая могла бы служить источником связи. Да и сети здесь нет, чтобы работал хоть какой-то прибор, передающий информацию. Ён просто видит, как Диль вдруг по середине разговора собирается и уходит. Они передают друг другу сообщения как-то иначе?

Вечером третьего дня Диль врывается в кабинет в особо приятном расположении духа. Ещё и закидывает что-то в рот из пакетика, что загадочно мнёт в руках. Нечто громко хрустит, попадая ему на новенькие зубы.

— Был сегодня в Яблоневом саду, — мечтательно тянет он. — Тётка Ни Дай, вот, угостила тремя… — Он достаёт яблоки, но затем щурится на Ёна и убирает одно обратно в поясной мешочек. Застёжка звенит, ударяясь о причудливый брелок, так же звонко, как и голос Диля. — Два яблока. Смотри не подавись, Врач.

Врач смотрит на Ёна, молча предлагая ему угощение, однако Диль на удивление быстро соображает:

— Да не переводи ты на его еду! Откусит и выплюнет. Чего так сильно пчелишься? Он всё равно только нос воротит! Такие, как он, ничего не ценят! Смотри, что покажу! Будешь? — он хитро улыбается, протягивая Ёну подозрительный пакет.

— А что это? — Ён, конечно, есть не будет, но на всякий случай надо убедиться, что не отказался от чего-то достойного.

— Сушёные тараканы, — с гордостью сообщает Диль.

Ён не удивлён. Его ожидания всецело оправданы.

— Часто такими деликатесами балуетесь? — спрашивает он у Врача.

Тому нечего ответить, зато Дилю непременно есть что сказать:

— Конечно, нет. Отлови их, потом пожарь! Думаешь легко? — В его голосе Ён улавливает нотки снисхождения. Правильно! Что он, Ён, понимает? — Специально для меня приготовили!

— Тогда не смею тебя объедать, — понимающе кивает Ён.

Диль смотрит на Врача взглядом: «Видал? Что я говорил!» Того его дешёвый трюк не убеждает. Наоборот, он тоскливо мотает головой и кладёт одно из двух яблок ближе к Ёну.

— И чего такой довольный? — берёт его Ён. — Приятно подобную грязь жрать?

— А чего грустить, когда есть что пожевать? — щетинится Диль. — Ты тут пасть-то свою особо не разевай! Будь рад тому, что дают! Место… это… своё знай! — Ён оставляет его животные замашки без внимания. — Ух, — злится тот. — Ну, когда его уже можно будет разорвать на мелкие-примелкие кусочки? — жалуется он Врачу. — Совсем ведь обнаглел?

Врач тоже не особо замечает его хищные порывы. Откусывает от яблока и хмурится:

— Разве им уже подошёл срок? Яблони вроде недавно отцвели.

В воображении Ёна тут же разрастаются сотни гектар цветущих деревьев. Ходить по такому лесу, не переходить! Вот бы прогуляться до тех мест! Конечно, он сюда не в отпуск приехал, но зачем зазря возможность упускать?

— Не, эти из запасов, — объясняет Диль.

— За какие же заслуги?

— К тётке Ни Дай, к её девицам — к ней-то самой чего — повадился какой-то подлец. Попортил ей товар, вот она меня и попросила разобраться.

Врач понимающего кивает, а вот Ён никак не возьмёт в толк, о чём этот юродивый толдычит.

— У тётки Ни Дай, говорят, самые красивые женщины на всём загородье, — жалеет его Врач и ударяется в объяснения. — Яблоневым садом её владения называют вовсе не из-за яблонь, хотя они там тоже имеются. Каждая девица в тех местах свежа и румяна, как только что поспевшее яблоко. — Он с аппетитом откусывает.

— И чем они занимаются? — Ён крутит своё в руке. Кажется, есть в этом что-то неправильное.

Врач ухмыляется и шутливо смотрит на Ёна.

— Там людская ферма. — Тень серьёзности падает на его лицо. — Богачи из города покупают себе квадратные метры вместе с девушкой, которая на них живёт. Затем брюхатит её. Она вынашивает и рожает ребёнка, заботится о нём, а когда богачу или его городскому отпрыску нужна будет какая-нибудь операция, почки химикатами попортил или что ещё, он забирает нужное у ребёнка отсюда.

— Кто же на такое согласится? — не верит Ён.

— Те, кто хотят жизни получше. — Врач снова откусывает от яблока. — В Яблоневом саду условия как во дворце! Ведь содержание оплачивают кошельки из города. — Ён мотает головой. — Не веришь? — смеётся тот. — Вот тебе для сравнения. Самая большая человеческая ферма принадлежит местной коалиции. Там в женщинах видят только матку: зачать, выносить, родить. Затем снова зачать, выносить, родить. И так без передыху, пока на очередных родах не помрёт от бессилия.

— Я много чего слышал о Сером доме… — останавливает его Ён. — Но совсем не это.

Больше о дисциплине. О том, что живущим внутри унылой махины лишний раз вздохнуть не дают. Но чтобы людей разводить ради органов…

— К таким фермам долго шли, — продолжает Врач. — Сперва просто крали людей из города, тащили всех, кто попадался под руку, за стены и уже здесь разделывали. — Ён невольно вздрагивает от непрошенных откровений. — Затем исчезновения жителей стали настолько многочисленны, что их нельзя было игнорировать. Даже главные ворота в Серый дом стали патрулирровать. Не слышал о таком? И чтобы немного сбавить напряжение в общественности, людях, не сведущих в тёмной торговле, начали строить фермы. Сперва малюсенькие, потом больше — и вот уже целый район потенциальных «жертвователей» на продажу.

— Вы родом из таких ферм? — Яблоко выглядит сочным и естественным, не переполненным химией, но при мысли, что его сок окажется на языке, Ён чувствует отвращение.

— Раз не ешь, отдай! — выхватывает у него из рук яблоко Диль. — Нечего тут рожи корчить!

— Я — да, он — нет, — отвечает Врач. — Но попал сюда достаточно рано.

— Выглядишь здоровым, — не верит Ён.

Больше похоже, что над ним издеваются. Говорят чушь, чтобы потом посмеяться над тем, какой он дурачок, раз принял их сказки за чистую монету. Ведь в жизни такого просто не бывает. Но Врач говорит:

— У меня одна почка и одно лёгкое, — и расстёгивает рубашку, когда Ён скептично хмыкает.

По телу тянутся шрамы. Их больше, чем озвучено операций, но Врач не торопится с рассказами про остальные.

Значит он всё-таки родился здесь, за пределами города и у него не было ни единой возможности стать частью благополучного мира.

Что касается Диля, то тут история мало чем способна отличиться от историй других детей, попавших в Серый дом: родители либо умерли, либо отказались от него. Судя по поведению, у него имеются отклонения, так почему бы не выкинуть в пользу ребёнка поздоровее.

— Отказались от умственно отсталого? — предполагает он. Своими заключениями он никого не хочет обидеть или оскорбить. Он просто говорит правду или что-то похожее на неё.

— Как-то ты груб, — не разделяет его мнения Врач. Сам Диль не особо заинтересован в обсуждениях да и не выглядит как человек, который только и ждёт случая, чтобы раскрыть тайны своего попадания в Серый дом. — Хоть вы и одногодки, окажись ты на его месте, сомневаюсь, что дожил бы до своих дней.

Ён смутно представляет, что нужно пережить, чтобы вести себя, как Диль, но допытываться не спешит. За несколько дней, проведённых рядом с дикарём, Ён понял, что если он сам ничего не говорит, то уточнения и расспросы приведут к презрению, а затем к полному безразличию.

— Откуда ты знаешь, сколько ему?

Если возраст Ёна легко узнать из общих данных Борд — они ни для кого секретом не являются, — то как сам Диль может знать о своём, если о нём нет никаких упоминаний в городских архивах. Как о человеке, по крайней мере. Неужели родители были так «милосердны», что дали ему знать день и год своего рождения. Тогда почему не позаботились об имени?

Ён невольно разглядывает его виски, даже щурится, надеясь получше изучить на расстоянии. Вдруг на нём была Борд? Но её сняли?

— Отсталый, значит, — чешет подбородок Диль. — А я то к тебе с новостями, от которых ты до потолка прыгать будешь. И вот такая у тебя благонравность ко мне, да? Ну что ещё ждать от городских? — Он смакует тишину, разлившуюся по медицинскому кабинету. — Дед позволил тебе выйти. — Ён не успевает переварить сказанное, как Диль продолжает: — Но он тебе не верит — в чём я с ним полностью прекрасен — так что им было решено, что я буду тем, кто выведет тебя на прогулку.

— Почему? — подозревает неладное Ён.

Хорошее отношение от тех, кто и человеком-то тебя не считает, никогда нельзя расценивать как перемену к лучшему.

— Говорит, хорошее поведение нужно поощрять, — бросает Диль. Значит, главарь собирается использовать метод кнута и пряника? Ён прекрасно знаком с большей частью хитростей, способных захватить человека в ситки чужих желаний и воли. На своей шкуре пережил. Поэтому сейчас он не торопится боготворить добряка и не спешит скорее отблагодарить его подчинением за разрешение того, на что он и так имеет право. — Я вообще никакого хорошего поведения не заметил, если честно, — продолжает Диль. — Но дед сказал, что лишь при… при… — Он напрягается, словно произнести слово даётся ему с большим трудом. Ён ждёт, что странного он скажет на этот раз, но его встречает разочарование. — …принуждением хорошо приручить не получится. Пару раз вдарить бы тебе, чтоб понял, что здесь с тобой шутить никто не собирается — вот и всё воспитание!

Как о бездушном предмете говорит, и даже не стесняется своего пренебрежения. Ёна сильнее волнует внешний мир, нежели отношение Диля, потому он воодушевленно его перебивает:

— И чего ты тянул? Пойдём!

Диль его слушаться не хочет, даже наоборот, будто замедляется.

— Куда? — отзывается он. — Тут и показывать-то нечего? И чего тебе приспичило?

— В Яблоневый сад! — ждёт его у порога Ён. Куда идти он понятия не имеет, зато истории об этой местной достопримечательности засели у него в голове. Хоть бы одним глазком глянуть — либо подтвердить правдивость, либо развеять миф.

— Но я же только оттуда, — не разделяет его вдохновения Диль. — Да и что ты там хочешь вынюхать? Будешь у ограждений ошибаться, никто тебя внутрь не пустит.

— И пусть! — упорства Ёну не занимать. — Пошли уже. Сам же говоришь: Дед разрешил! Вздумал перечить ему?

Ён правильно находит слабое место — Диль с всеобъемлющей неохотой в каждом движении шагает к нему, продолжая сыпать недовольствами и предупреждениями:

— Увидишь баррикады, не заходи за них! И не то что не заходи! Обходи за сто километров! Тысячу… Ты слишком здоровым выглядишь, утащат, — он тяжко вздыхает, предчувствия неприятности. — Начнут за тобой охотиться, отбиваться надоест. Ты понял?

— Зачем им? — Поскольку Ён не понимает причин, по которым на него вдруг может начаться охота, верит он не сразу. Больше походит на то, что его хотят запугать, чтобы он ни на шаг не отходил от своего сопровождающего.

— Глухой что ли? — не церемонится с ним Диль. — Ты выглядишь слишком здоровым. Не понял? Это значит, тебя можно продать о-о-очень дорого.

— Это ты так завуалированно говоришь, что я у вас тут сокровище? — пытается не смеяться Ён.

В отличие от него, Врач не сдерживается. Он хохочет во всю силу, скорее не на слова Ёна — не такие уж они и забавные — а на выражение озадаченности на лице Диля. Он ведь с полной серьёзностью подошёл к объяснениям, почему его слова превращают в то, чего он не говорил? Ещё и смеются над ним?

На самом деле, Ён благодарен за предупреждение. Лучше заранее знать, каких встреч нужно избегать. Однако Диль выглядел так, как будто сам напрашивается на насмешку. И получив её, сразу же растерял свою раздутую напыщенность. Ён начинает понимать, почему Врач временами подшучивает над ним. Зрелище презабавнейшее. Однако перед глазами из памяти комната, наполненная трупами, всплывает и быстро возвращает его к реальности. Он убирает самодовольную ухмылку с лица — с огнём играется.

На улице стоит свежесть — пованивает чем-то, конечно, но в городе и такой не бывает в помине. Он ощущал её с приходом Диля, когда тот распахнул дверь настежь и ветер за его спиной ворвался в кабинет. Вдыхая вечернюю прохладу полной грудью, Ён даже чуть было не задыхается от внезапного приступа кашля.

Домик Врача стоит на отшибе, поодаль от селения. Даже есть небольшой двор. Правда, забит он мусором. Больше всего места занимает странная конструкция в виде полумесяца. Высотой и шириной она с человека, вбита в пыльную землю и как на неё не посмотри, на ум не приходит, для чего она служит.

Ён несколько раз пинает конструкцию и указывает на неё, ожидая объяснений, но Диль лишь мотает головой и цокает языком.

Со двора Врача можно окинуть взглядом всё поселение отказников. Солнце уже садится. Краски закатного светила ложатся на шалаши и хлипкие постройки, горы гнили и грязи, смягчая их вид, делая более приятными на глаз и даже несколько красивыми. Баррикады выглядят, как накиданные на отвали листья ржавчины и старых вещей. За ним иногда мелькают фигуры, и Ён машинально отходит подальше от возможной опасности, как будто два-три шага действительно его спасут.

Гораздо страшнее людей выглядит слепая стена Серого дома. Она гордо возвышается над постройками и бросает тень на добрую их половину. В городе среди больших зданий она не выделяется, и даже теряется за ними. Её колоссальность открывается именно здесь, в месте, где много пустоты.

Расстояние между постройками позволяет пройти за раз только одному человеку. Иногда сужается, и Ёну приходится пробираться боком. Улицами это издевательство назвать трудно, скорее крысиными лабиринтами.

Постепенно становится свободнее, постройки располагаются дальше и дальше друг от друга, пока вовсе не растворяются в пустоши. Только баррикады никуда не деваются, напоминая, что нужно держать ухо в остро. Выйдя из крысиных переулков, люди оказываются как на ладони.

— А сад большой? — Уточняет Ён. — Когда до него дойдём? Часто там людей можно встретить?

Ён интересуется с целью разузнать побольше о местной жизни. Доверия к тем двоим, что держат его здесь, нет. Ему все время кажется, что над ним издеваются.

Диль резко тормозит и с размаху, сжав кулак покрепче, впечатывает его Ёну в живот.

— Зачем? — от боли Ён корчится в три погибели. — Дед же сказал не вредить!

Мучение долго не проходит, и всё то время, пока Ён пытается разогнуться, Диль наблюдает за ним, так и не разжав кулак. Он что, мстит за безобидную шутку?

— Теперь на вид не таким здоровым выглядишь, — расслабляется Диль. — Я ведь даже не вполсилы ударил. Так, кровь разогнать, а ты уже помирать здесь собрался? Хиляк!

Он идёт дальше, и Ён волочится за ним, так и не придя до конца в себя.

— Почему вы называете владелицу тёткой Ни Дай? — спрашивает он, когда у него наконец получается встать прямо.

— Она любит выкрикивать «Не дай боже!» Причём у неё забавный говор, — Диль поворачивается к нему. Небось проверяет, очухался ли и выдержит ли ещё пару тумаков. — Его и сохранили, давая ей имя. Раньше она была просто «‎тёткой», но когда дело пошло в гору…

Ён кивает, а про себя думает, что никогда особо не обращал внимания на имена. Они были у всех из его окружения и по большей часть произносились без какого-то потаённого смысла. Но если разобрать по косточкам даже это самое «Диль». Раньше слово значило сделку, договор и всё с этим связанное. Затем, со временем, как это бывает, оно приобрело иной смысл, делать что-то с плохим исходом. А затем и вовсе какое-либо соглашение, которое в итоге привело или приведёт к смерти. Например, этим словом негласно обозначали вливание.

Слово постепенно исчезало из обихода, ведь ситуаций, которое оно описывало становилось всё меньше и меньше. В итоге сейчас превратилось в имя (надо же, Бо Ман вспомнил такие изыски! Всё-таки, что касается писанины, равных ему нет. Даром что новости и сочинительство вещи разные). Диль значит что-то вроде «сделка на смерть». И никакой ложи в этом нет. Встречая Диля, буквально подписываешь себе приговор на смерть.

Они останавливаются у колючей ограды, и Ён садится на траву. Здесь она в разы мягче и зеленее затоптанной поросли у дома Врача. Хотя даже не дома. Ён оглядывает владения тётки Ни Дай. Вдалеке, за деревьями он видит аккуратные, выстроенные по правилам домики. То место, где живёт Врач, скорее шалаш, собранный из того, что попалось под руку. От пустоши до цветущих садов не больше километра. Скольких же трудов стоило возвести этот хоть и мнимый, но всё же рай?

Диль склоняется над травой, и за ограду — мешаться с шелестом крон — летит звон.

— Ты в курсе, что звенишь? — Ён не раз замечал, что Врач оставляет некоторые свои мысли относительно Диля при себе. Вроде ворчит куда-то в сторону, но в глаза не выговаривает. — Разве не мешает?

— Ты про застёжку? Она из-за тебя сломалась, — Диль указывает на поясной мешочек, — когда ты пытался удрать. Тогда, в лифте. — «Тебя никто и не просил гнаться и портить имущество», — думает про себя Ён. — Так чего жалуешься?

— Я не жалуюсь.

— Тогда что же?

— Просто любопытно. А если починить?

— Думаешь, не пытался? — огрызается Диль.

— Другой найти?

Диль косится на него, но ничего не отвечает. Возможно, пытается понять, с чего вдруг Ён окружает его такой заботой. Забота, действительно, есть. Ён прекрасно осознаёт, что Диль его связующее звено с Дедом. Что будет, если его потерять? Ведь они, как бы этого не хотелось, полезны друг другу. Даже не так: на данном этапе они жизненно необходимы друг другу, иначе Ён уже попал бы на тот свет.

Диль отходит от него. Успел сорвать травину и сейчас бодро её жует. Вот ведь действительно всеядное животное.

— Полицейский? — слышит за спиной Ён и возвращает взгляд к ограде.

Он видит знакомого старика, подметающего тропу. Тот понимает, что не обознался, и торопливо подходит, будто секундное ожидание гостя приведёт его к жестокому наказанию.

— А, это и правда ты, добрый человек! — опирается он на метлу. — А я-то думал, что в этом мире нам не суждено встретится снова! Какими судьбами?

Чего греха таить, Ён тоже их встречи не ждал.

— А вы как тут оказались? — смещает он внимание на старика.

Рассказывать о том, как Ён очутился за серыми стенами, смысла нет. Да и опасно. Диль шастает неподалёку и явно не обрадуется.

Ён скорее имеет в виду время и место, но старик видит его вопрос иначе.

— Когда нас запустили в Серый дом, я ни на что уже не надеялся, — переминается он с ноги на ногу, опустив взгляд. — Прямо у входной двери стояли люди и отбирали прибывших. Одним нужны были крепкие мужчины, других интересовали женщины. Третьи осматривали детей на изъяны и умения. Стариков, вроде меня, эти дельцы отгоняли куда подальше. Я уже собирался было, как и прочие отжившие своё, сесть где-нибудь в уголочке и смиренно ждать своего конца. Да только смотрю, стоит неподалёку старуха. Суровая на вид, девушек отбирает. Для чего, не ясно, но ведёт себя с ними вежливо. Даже задаёт какие-то вопросы. — Речь у старика хорошо поставлена. Его интонация и эмоциональность, не излишняя, а в достаточной мере передающая ощущения, заставляют слушать, не давая упустить ни единого слова.

Ён знает своих бабушку и дедушку только по отцовской линии, и то недолго. А ещё помнит, как в своём долгом проникновенном интервью господин Ширанья со слезами на глазах битый час объяснял публике, что ради светлого будущего молодого поколения он отправил своих родителей в Серый дом. Ён тогда был поражён, как и большинство людей, на какие жертвы готов пойти отец, пытаясь бороться с перенаселением. Даже в такой тяжёлый момент его жизни некоторые продолжали ставить ему в укор второго сына.

— Я не смогу так с вами поступить, — заявил тогда Ён. — У меня духу не хватит. — А потом добавил с горечью: — Никакой я не патриот, да?

Отец усмехнулся и потрепал его по волосам, а мать буркнула что-то, вроде: «Не неси чуши!»

Слушая старика, Ён отчаивается даже сильнее, чем тогда. Знает ли отец, куда в конечном итоге отправил родителей? И что с ними стало дальше? Нашли ли они спасительный угол, как стоящий перед ним мужчина, и дожили свою жизнь в покое? Или остались там, внутри серого здания, ни на что не годным сбродом?

— Подхожу я к ней, — продолжает старик, — так мол и так, нет ли местечка для бесполезного старика, вроде меня. — Он поднимает голову и на время выпадает из разговора. Ён смотрит в ту же сторону, что и старик. Из-за массивной серой стены выглядывает кусок огромного телеэкрана. С него кто-то говорит. Лицо видно только до уровня глаз, детали ниже уже скрыты. — Она внимательно оглядела меня с головы до ног и спрашивает, значит: «Ты, — говорит, — кем работал?». Я и отвечаю, мне таить нечего: «Жил честно, никому зла не делал. Работал в мусороперерабатывающем цехе.»Она постояла-поморщилась, а потом заявляет: «Территории у нас прилично выросли. Работники жалуются, что не справляются. Так и быть! Пойдём со мной. Будешь за садами следить! Только не думай, что из-за возраста дам тебе филонить или сделаю поблажку!» Увидев мой успех, её обступили другие старики, но их она не приняла. Это мне, видимо, за смелость воздалось. — Он вздыхает, теряя последние остатки вдохновения, с которым говорил ранее. — И что я делал не так в своей жизни, что заканчиваю так?

Ён за время его монолога изредка кивает, чтобы показать, что слушает внимательно. Однако взгляд его по-прежнему прикован к видимой части огромного экрана.

— Много их стало, — бормочет старик, заметив его интерес.

— Синей? — Старик видит разные глаза каждый день, но не знает, что у их владельцев уже есть отдельное название. — Их теперь так зовут.

— Вот как! Жадные до предела! Всё место Великого Гао хотят занять, как будто его достойны. — Его голос дрожит. — Не уберегли, — шёпотом говорит он. Где-то неподалёку возникает Диль, с подозрением поглядывая на болтающего старика. — Загубили хорошего человека. Он один миллионы спас, их души, чистоту их помыслов. И как же, скажи на милость, обернулось, что по итогу миллионы оказались не способны спасти одного.

Ён смотрит в глаза незнакомца на огромном экране. Такие большие, что видно за пределами города. Интересно, когда вещал Гао, здешние тоже собирались, чтобы послушать его? Его голос добирался до этих забытых мест? Такой же едва уловимый, как голоса его двойников?

В душе Ён согласен со старцем, хотя до сих пор считает, что и Гао получил столько любви незаслуженно. А ещё он остро ощущает, что времени у него не так уж и много. Ему нужно как-то попасть обратно в город. Для дальнейшего расследования нужно встретиться с несколькими людьми, проверить некоторые зацепки. Сидя на месте, этого не сделаешь.

— Эй, Диль! — кричит он, будто знаком с ним как минимум полвека. — Ты когда в следующий раз в город собираешься?

— Как скажут, так и пойду, — пожимает он плечами.

— Спроси-ка у Деда, не отпустит ли он меня с тобой ненадолго! Да-да! Я помню, — он закатывает глаза, примечая, как изменился тот в лице. — Бежать в любом случае бессмысленно. Ты вездесущ.

— С чего это… — начинает Диль свою шарманку.

Ноги его подкашиваются. Он, секунду назад здоровее некуда, вдруг падает и начинает кататься по земле, хватаясь за голову.

— Что с ним? — спрашивает растерянно старик.

Ён и сам не знает. Он садится на корточки возле Диля, готовый отскочить в любой момент, если вдруг тот решит развернуться в его сторону.

— Свяжись с Дедом, — повторяет он. — Тогда помогу.

Диль застывает и смотрит на него из-под жмущихся друг к другу локтей. Его внезапное спокойствие настораживает Ёна.

— Угрожаешь? — по лицу Диля течёт пот, хотя взгляд бездумен и холоден.

Он яростно сжимает зубы, не желая говорить, но слова всё равно срываются.

Ён только сейчас соображает, как выглядит со стороны его просьба. С одной стороны, он не прочь оставить Диля пострадать на подольше. С другой, речь идёт только о пострадать. От мысли о том, что с кем-то может случиться из-за него что-то ужасное (самое непримиримое — смерть) его пробирает озноб.

Однако Ён не успевает подумать об одном, как мысли его заполняет новая тема. Как же Диль свяжется с Дедом? Как они общаются между собой, да еще так быстро. Явно здесь есть какая-то сеть. Ён невольно осматривает небо над ними и глазеет по сторонам в поисках вышки. Вероятно, Дед провёл свою сеть.

Тогда получается, что он совсем не простой человек. Создать свою сеть, да ещё и за серыми стенами, разве это не ужасающая сила?

Вот уж воистину нужно быть аккуратнее со своими желаниями. Совсем недавно Ён рассказывал Гао, чего бы он хотел, и вот теперь он стоит за серыми стенами, с одной стороны придавленный общественным мнением, с другой — загадочными могущественными личностями. Его имя гремит на весь город, но упоминают его не как героя. Теперь он замешан в крупнейшем деле последних, может, лет пятидесяти, да только отнюдь не в роли достойного полицейского.

— Ну так что? — торопит он.

Ещё секунда — и рванёт за Врачом. Жестокость явно не его конёк.

— Хочешь выбраться в город? — цедит сквозь зубы Диль. — Думаешь, тебе там рады? Скорее за пазухой у каждого по камню. Миллионы камней… Выдержишь?

— Вы меня фигуркой из глины считаете? — Вопросы задаются с упором на проверку. Будет ли он мёртвым грузом? Постарается ли сбежать, создавая им новые проблемы? Или покорно принял своё положение? Как будто кто-то из этих действительно волнуется о его состоянии. Посмешили тоже! — Я согласился не мешать вам, потому что вы можете помочь мне. Эта взаимность перечёркивает все задолженности между нами — хорошее отношение, сохранение жизни, помощь. В конце всё сведётся к двум возможным вариантам — либо вы убиваете меня — и что-то мне подсказывает, к иному решению вас не склонить, — либо я веду вас под суд. И в этом случае, никаких поблажек вы от меня тоже не ждите.

— Ставишь условия? — выдыхает Диль. — Хорошо, но только потому что времени в обрез…

Он резко замолкает и хватается за волосы. Боль настолько сильна, что совладать с ней не может даже самый опаснейший из преступников.

Ён поднимается и идёт за Врачом.

— Может, понесёшь? — советует старик. — Долго же промается, пока ты туда сбегаешь, потом обратно.

Однако Ён не настолько силён, чтобы нести взрослого человека. Да и велика честь тащить этого юродивого на себе. Поэтому он отмахивается и прибавляет шаг.

[1] Синь Гао в значении Новогаощина (Новые Гао). Синь — новый, то есть пытающийся занять место Гао, Лже-Гао.

Загрузка...