Глава 16

Аманда шла вниз по дорожке, ведущей к главным воротам, пытаясь хоть как-то отвлечься. Она наблюдала за Майлзом и Джейком на тренировочном поле и вне его уже больше двух недель. Джейк тренировался с безрассудством, которое почти пугало, и Майлз вел себя не лучше, вовсю поощряя его. Они оба были сумасшедшими, и у Аманды больше не было сил смотреть на то, как они все глубже вязнут в своем сумасшествии.

Поэтому она решила прогуляться по деревне, и ей нет никакого дела до лорда Леденхэма и его угроз. Можно было бы даже пойти к морю, если погода не испортится.

Стоял прекрасный июльский день, самая середина лета, и кто знает, сколько еще простоит такая безоблачная погода?

— Миледи, подождите!

Она вздохнула и остановилась. За спиной раздался топот ног охранников. Джон и Монтгомери, выкрикивая ее имя так громко, что, наверное, их слышала вся Шотландия, изо всех сил бежали за ними.

К сожалению, это привлекло больше внимания, чем ей хотелось. Джейк и Майлз тоже поспешили вниз по тропинке с легкостью, подвергавшей сомнению их многочасовые тренировки.

Черт побери их всех.

Она уперла руки в бока и оглядела всех сбежавшихся мужчин:

— Я весьма признательна, что вы решили составить мне компанию, но разве вы все должны идти со мной?

Охрана терпеливо и невозмутимо ждала. Близнецы выглядели нерешительно, но взяли себя в руки, когда увидели, что телохранители Аманды не сдвинулись с места. Они сложили руки на груди и упрямо выпятили подбородки.

Джейк и Майлз просто продолжили свой путь, пока, как ни в чем не бывало, не остановились по обе стороны от девушки.

— Решила прогуляться? — любезно спросил Джейк.

— Да, куда-нибудь подальше отсюда, черт вас побери.

Судя по всему, ярость, звучавшая в голосе Аманды, не произвела на него впечатления:

— Мы с тобой.

— Я хочу пойти одна.

— Не сомневаюсь.

Аманда нахмурилась:

— Ты проводишь слишком много времени с моими братьями.

Джейк рассмеялся:

— Возможно, но почему ты не хочешь, чтобы мы пошли с тобой? Так будет безопаснее.

Она откинула волосы с лица:

— Замечательно, — в раздражении выпалила Аманда. — Полагаю, выбора у меня нет.

— Неужели мы такая плохая компания, — спросил, сверкнув своими чертовски красивыми глазами, Джейк. И что она должна ответить на такое заявление? Аманда повернулась к воротам:

— Тогда пошли. Я вижу, что выбора у меня действительно нет.

— Куда мы пойдем? — спросил Майлз, оказавшись с другой стороны. — В деревню? Собирать травы? Наводить ужас на округу?

— Просто прочь из этих стен, — недовольно сказала девушка. — Понятия не имею, куда, но где бы я могла подышать свежим воздухом для разнообразия.

— Мы только позавчера мылись, — возразил Майлз.

Но она говорила о другом, и Майлз это прекрасно понимал. То, чего она хотела, так это немного тишины, уйти подальше от людей, постоянно заговаривающих с ней, ее братьев, без конца болтающих друг с другом, от разговоров об идеальном балансе меча, и как этот баланс можно использовать, чтобы сохранить голову на плечах.

— Вы можете пойти, — объявила она. — Но только молча.

Они так и поступили. В молчании шли за ней через деревню. Также, не произнося ни слова, — через поля. А когда она остановилась посреди дороги, ведущей к полю ее отца, где росла лучшая пшеница, они остановились вместе с ней. Молча.

Двенадцать мужчин стояли и ждали, пока Аманда решит, что делать дальше.

Вдруг Майлз потянул носом:

— Чем-то пахнет.

Аманда принюхалась, но не уловила ничего, кроме запаха травы и земли. Она осмотрелась вокруг и увидела странного цвета дым, поднимающийся над крышей крайней хижины в деревне. В ней, насколько она знала, никто не жил, хотя бродяги могли использовать ее как временное укрытие.

Она направилась в ту сторону, не обращая внимания на протестующий ропот сверх меры взволнованных мужчин, цепочкой потянувшихся за ней.

Она не свернула со своего пути, пока не остановилась перед дверью в дом. Девушка глубоко вдохнула дым, оказавшийся, скорее, целебным, чем неприятным. Травы над огнем, хотя она не могла сказать точно, что это были за растения.

Дверь открылась, и перед Амандой появилась ни кто иная, как Беренгария из Сигрейва, до этого бывшая Беренгарией из Артана, а что было еще раньше, Аманда не знала. Беренгария, которая на самом деле была старше девушки всего лет на девять или восемь, широко ей улыбнулась.

— Миледи Аманда, — вид у нее был довольный. — Выглядишь хорошо.

— Вы тоже, госпожа Беренгария, — ответила ей Аманда. — Вы вернулись из путешествия?

— Ненадолго, — согласилась Беренгария. — Неважно, где я была, но оказалось, что даже мне необходимо вернуться в Артан, чтобы почувствовать себя дома.

— Мы рады видеть вас — Аманда зашла в хижину. — И вы вовсе не должны жить вне стен замка. Для вас всегда есть место в большом зале.

Беренгария наклонила голову:

— Я ценю твое предложение, но не думаю, что я здесь надолго, — она едва улыбнулась. — Мне еще нужно побывать в других местах.

Она оглядела мужчин.

— Тебя есть, кому беречь, как я вижу. Твои замечательные братья и …

Она посмотрела на Джейка и замерла.

Аманде стало понятно, почему. Джейк был безумно привлекательным мужчиной. Аманда взглянула на него и постаралась увидеть свежим взглядом. Да, привлекательности у него не отнять, даже в этой одежде с чужого плеча, в обшарпанной разбитой обуви, и в короткой кольчужной тунике, которая знавала и лучшие дни. Он, если можно так сказать, выглядел как мужчина безупречного происхождения, который попал в переплет, и ему пришлось довольствоваться меньшим, чем он привык.

Бывали минуты, когда она с тяжелым сердцем вспоминала, что Джейк всего лишь простой торговец. Смотря же на него сейчас, ей было еще труднее воспринимать его как неравного своим братьям. Казалось, Беренгария почувствовала то же самое, так как кивнула Джейку с тем же почтением, что и любому из сыновей лорда Артана. Ну, за исключением Робина. Беренгария провела в Артане много лет и только ладонью прикрывала свою улыбку в ответ на ворчание Робина.

— Милорд, — обратилась она к Джейку. — Думаю, нам есть, о чем поговорить. Не хотите ли чего-нибудь вкусненького прямо с огня?

— Я хочу, — попытался отпихнуть Джейка в сторону Майлз. — Если мне, конечно, можно, госпожа Беренгария.

Беренгария была сегодня на удивление сговорчива:

— Конечно же, милорд Майлз. Позвольте мне принести воды, чтобы немного утолить вашу жажду, но есть вещи, о которых я должна переговорить с нашим высокородным лордом наедине.

— Втолкуйте ему, что нужно тренироваться еще больше, — предложил Майлз.

— У него сегодня уже нет времени, которое можно было бы отдать тренировкам, — поморщилась Аманда, — если только вы не додумаетесь поставить свечи прямо в грязь и драться всю ночь напролет. Госпожа Беренгария, это Джексон Александр Килчурн Четвертый. Он путешественник.

— Я вижу, — улыбнулась Беренгрия. — Даже осмелюсь сказать, что он очень-очень издалека.

— Из Лондона, — вставил Монтггомери.

— Он торговец, — добавил Джон. — И очень богатый.

— Но его ограбили, — снова вклинился Монтгомери. — Мы за ним присматриваем, особенно Аманда.

Аманда с сожалением, но от души, пихнула своего любимого брата локтем в живот, что еще ей оставалось делать? Монтгомери издал тяжелое: «Уф-ф-ф». Прежде чем вернуться к разговору и не мучаться угрызениями совести, Аманда убедилась, что ее брат все еще дышит. Потом начала рассказывать Беренгарии о Джейке, но когда увидела, как он побледнел, то позабыла все слова:

— Джейк? — спросила она. — Тебе плохо?

Джейк заморгал, словно только что очнулся ото сна:

— Воды, — прохрипел он. — Было бы неплохо чего-нибудь выпить. Сегодня что-то жарко.

— Нисколько не жарко, — заявила Аманда. — на самом деле для этого времени года, погода просто замечательная.

— Входи, — сказала Беренгария, освобождая ему проход. — Садись.

Джейк занес ногу над порогом и замер. Он посмотрел на Аманду, потом опять на Беренгарию:

— Я хочу знать, — медленно начал он.

— Ты, вероятно, мог бы, — знающе кивнула Беренгария. — Я расскажу тебе о том, что поможет. Но это может быть довольно… э-э-э…

Аманда обнаружила, что они оба, и Беренгария и Джейк, разглядывают ее с довольно серьезным видом. Она сделала шаг назад.

— Если хотите, я подожду за дверью.

— Нет, — произнес Джейк и взял ее за руку. — Нет. Идем со мной, — он втолкнул ее в хижину, вошел следом и закрыл за собой дверь.

Аманда села на предложенный табурет в ожидании питья. Напиток, которым угостила Беренгария, оказался приятным на вкус и немного успокоил девушку, хотя разговор, разворачивающийся у нее на глазах, вызывал недоумение. Да и ворчание Майлза о его пересохшем горле, доносившееся с другой стороны хиленькой двери, усиливало ее смущение.

— Твоя дорога была очень длинной, — тем временем говорила Беренгария.

— Да, очень, — согласился Джейк. — И я не знаю, как мне вернуться домой.

— По дороге, — предложила Аманда и тут же прикусила язык. Ей совсем не хотелось, чтобы он исчез в ближайшее время. Совсем-совсем не хотелось.

Но Джейк только улыбнулся в ответ на ее слова, а потом опять обратился к Беренгарии:

— Вы ведьма или повитуха?

— Повитуха, конечно же, — легко произнесла Беренгария. — Целительница. Готовлю очень вкусные вещи. Ну, и, возможно, у меня еще есть пара способностей, которые весьма полезны.

Казалось, Джейк размышлял над своим ответом. Аманда наблюдала, как осторожно он подбирал слова, что вызвало у нее любопытство. Неужели Беренгария была совсем не достойна доверия? Или она?

— Вы видели дорогу, по которой я попал сюда, — все-таки спросил Джейк.

Беренгария пару мгновений смотрела как будто в пустоту:

— Я вижу замок Сикерк, — медленно произнесла она, — и рыцарей в доспехах, рассказывающих тебе то, чего ты раньше не знал. Вижу черную повозку, которая катится без остановки. И еще кое-что, о чем не имеет смысла говорить сейчас.

Джейк опустил голову, вздохнул, потом посмотрел на Беренгарию:

— Как мне вернуться домой?

— А ты хочешь вернуться?

Джейк на мгновение сжал руки:

— Ненадолго, — ответил он.

Аманда слушала и размышляла — правильно ли она все поняла?

Джейк уезжает?

Вернется ли он?

Она смотрела на него, сидящего в тусклом свете, и чувствовала, что более чем привыкла к присутствию рядом с собой этого человека. Казалось, для него нет ничего проще, чем болтать с женщиной, которую другие называли ведьмой. Ему легче простого было общаться на равных как с ее самым ворчливым братом, так и с самыми буйными младшими братьями.

Чем больше она думала об этом, тем сильнее осознавала, что он легко чувствовал себя в любой компании, где бы ни оказался. Совсем не то, что те несметные толпы мужчин, которых она повстречала за свою долгую и скучную жизнь. И которые терпимо относились только к людям одного с ними положения.

— …ведьмины кольца, ритуальные камни, которые хоть каплю необычны.

— Но в какое время?

— Попытайся еще, мой друг, когда это понадобится тебе больше всего на свете. Я никогда не пробовала ничего подобного, но люди рассказывали. В этом мире есть множество вещей, которые становятся доступны нам только в час великой нужды, когда без них просто не обойтись.

Джейк задумчиво кивнул. Аманда сидела в изумлении. Нужно было лучше слушать. Ведьмины кольца, стоячие камни…

— О чем вы здесь говорите? — Спросила она. — Камни? Кольца?

Джейк улыбнулся:

— О местах, где я мог бы найти потерянные вещи, которые необходимы мне, чтобы вернуться домой.

Он протянул свою чашку Беренгарии:

— Спасибо вам большое, госпожа Беренгария. Вы оказались здесь как раз вовремя.

— Я стараюсь, — с улыбкой произнесла целительница и посмотрела на Аманду. — Есть ли у тебя просьбы, которые я могу выполнить для тебя?

— Оградить меня от назойливых ухажеров.

— Думаю, твой Джексон может справиться с этим.

— Нет, он должен больше времени проводить на тренировочной площадке.

Джейк только рассмеялся. Он поднялся с табурета, снова взяв девушку за руку.

— Я работаю над этим и думаю вернуться к упражнениям с мечом прямо сейчас. Ты идешь?

— Да, мне лучше пойти, — вздохнув, ответила Аманда. — Я рискую, оставляя этих мальчишек одних, даже, несмотря на охрану.

Джейк поблагодарил Беренгарию за совет, который она ему дала. Майлз, наконец, получил свой напиток и наставления, как улучшить свой нрав и стать менее ворчливым. Затем все отправились обратно в замок.

Аманда молча шла рядом с Джейком, пока они не достигли ворот, ведущих во внутренний двор. Потом внезапно остановилась, с ее губ слетело проклятье.

— Что такое? — спросил Джейк.

Она указала на группу людей благородного вида, стоящих у главного входа:

— Лорд Джедбург.

— Еще один жених?

— Менее жестокий, чем Леденхэм, но не менее хитрый. Очевидно, он знает, что моего отца нет в замке, так как не приехал бы, не известив об этом заранее, — она взглянула на Джейка. — Как того требует вежливость.

— Возможно, он не заинтересован в проявлении вежливых манер.

Майлз взял ее за руку.

— Нам нужно было запереть тебя в замке. Время сыграть роль хозяина, — он насмешливо посмотрел на нее. — Ну как, похож?

— Вылитый отец, у меня от страха коленки подгибаются, — съязвила Аманда.

— Можешь насмехаться надо мной, но вот увидишь меня за ужином, и отольются кошке мышкины слезки.

— Пойдем со мной, Джейк, и прими свирепый вид. Джедбург не дурак, и, мне кажется, он обязательно поинтересуется, почему ты не носишь цветов Артана, как охрана Аманды, но находишься рядом с ней. Для тебя лучше представиться одним из моих друзей.

— Как посчитаешь нужным, — согласился Джейк.

Аманда только вздохнула, когда ее провели через толпу наемников Джедбурга к ней в покои.

Головная боль стала на самом деле невыносимой и послужила причиной не спускаться к ужину. Но к тому моменту, когда крик стражника известил о наступлении полночи, ее терпение иссякло, и сидеть взаперти больше не было сил. Она натянула на себя какую-то одежду Джона, открыла дверь, полная готовности найти успокоение на крыше, но врезалась в чью-то спину и завизжала. Джейк развернулся к ней лицом и улыбнулся:

— Это всего лишь я.

— Что, во имя всех святых, ты здесь делаешь?

— А ты как думаешь?

— Я думаю, ты сам насадишь себя на меч Майлза на завтрашней тренировке, когда заснешь прямо на ногах, — парировала Аманда.

Джейк только улыбнулся:

— Тебе нужна охрана.

— Ты сумасшедший.

— А ты прекрасна.

Она разгладила свою одежду:

— И, как обычно, одета ко двору.

— Ты собралась прогуляться по крыше? — спросил Джейк.

Неужели этот человек знал все ее мысли? Она дала себе слово подумать над мнением Монтгомери, который считал Джейка волшебником, но позднее, когда утолит свою жажду свободы. Аманда кивнула в знак согласия.

Джейк протянул ей руку:

— Нужна компания?

Она вложила свою руку в его с такой легкостью, будто проделывала это всю свою жизнь. И осознание этого поразило ее, как и всегда при его прикосновении — уже в третий раз. Она без труда могла вызвать в памяти каждое из этих коротких мгновений близости. Держа его за руку, она шла по галереям и лестницам, пока, наконец, не выбралась на обнесенную парапетом крышу. Джейк прошел за ней на сторону, обращенную к морю, и прислонился к стене вслед за Амандой.

— Изумительно, — вымолвил он.

— Так и есть, — согласилась Аманда, устремив свой взгляд на море. — Я никогда не устаю любоваться этим видом.

— И я могу понять, почему, — сказал Джейк и посмотрел на нее. — И как мне теперь выбирать? Ты или море? И ты, и море одинаково очаровательны.

Аманда повернулась к Джейку и вернула ему взгляд:

— Ты думаешь, Беренгария ведьма? А ты? Ты — волшебник? Ты спрашивал ее, как тебе вернуться домой?

— А что думаешь ты?

— Я думаю, у тебя есть свои секреты, — честно призналась Аманда. — Ты кажешься вполне нормальным человеком, но есть в тебе нечто, что я никак не могу понять.

— Ты можешь доверять мне? Ты будешь доверять мне?

— А разве я уже не доверяю тебе??

Он снова держал девушку за руку, смотрел в небо и нежно ласкал ее пальцы:

— Здесь такие прекрасные звезды. И их намного больше, чем в Лондоне.

— Когда небо ясное, — прибавила Аманда, — что случается не очень часто.

— Звезды, как бриллианты, — сказал Джейк, все еще не отрывая свой взгляд от неба. — Бриллианты, рассыпанные по небу, как Звездная пыль.

— Бриллианты? — переспросила Аманда.

— Прозрачный, похожий на лед, камень, который очень ценится в моем деле. — Джейк опять устремил свой взгляд на девушку. — А есть такие редкие экземпляры, которые стоят безумных денег. Но выглядят точь-в-точь, как те звезды.

— Разве можно достать что-нибудь с неба и запросто носить здесь, на земле? — спросила Аманда. — Это кажется невозможным. Как и все это. — Тихо добавила она.

Джейк взял ее руку в свои ладони и оперся локтями о парапет:

— Это не невозможно.

— Ты — торговец, я — дочь лорда.

Он выпрямился и устремил на Аманду внимательный взгляд:

— А если бы я был кем-нибудь другим? Кем-то с титулом, землями, мешками денег? Тогда бы это стало возможным?

Она задрожала, но не от холода.

— Титулы, земли и золото ничего не значат для меня, — она посмотрела на Джейка. — Ничего.

— Но они имеют значение для твоего отца.

— Да.

— Я могу сделать так, что у меня появится все то, что имеет значение для твоего отца.

— Как? — спросила Аманда и покачала головой. — Это все только мечты. Нет смысла даже думать об этом.

— Что же такое — твоя вера в меня? — Джейк махнул в сторону звезд, рассыпанных по небу, словно пыль. — Я знаю, что можно собрать немного этой Звездной пыли и превратить ее в нечто большее, чем просто мечты, во что-то настоящее, вечное.

— Если… — произнес он и надолго замолчал. — Если только это то, чего ты желаешь.

Аманда смотрела вниз:

— Я боюсь этого желания.

— Аманда, — раздался тихий голос Джейка.

Черт побери, куда подевались ее злой язык и черствое сердце, когда они так отчаянно ей нужны? Она посмотрела на Джейка и со злостью вытерла слезы со своих щек.

— Если ты таким неподобающим образом пытаешься сделать мне предложение, то я и не подумаю отвечать.

— А если я сделаю предложение по всем правилам?

— Сначала сделай, а потом — посмотрим.

Он снова только рассмеялся. Аманда была рада его веселью. Замолчав, он наклонился к девушке. Она подняла лицо, закрыла глаза и подумала, что теперь могла бы получить капельку безумной радости от первого поцелуя с этим мужчиной.

Первым из бесконечного числа тех — она могла на это только надеяться, — что еще ожидали ее с ним в будущем. И ни с кем другим.

Он коснулся губами одной щеки, потом другой.

Она раскрыла глаза и уставилась на него:

— Черт тебя побери!

Но потом, когда он заключил ее в кольцо своих рук, ощущение возращения домой и объятий, созданных только для нее, заставило ее умиротворенно замолчать.

— Я поцелую тебя перед алтарем, — пообещал он.

— Ха, — вырвалось у Аманды, прижавшейся к груди Джейка.

— Ты хочешь сказать, что я буду там, чтобы получить свой поцелуй.

— Человек имеет право мечтать.

— Да, а еще ты думаешь, что можешь достать с неба звездной пыли и сложить ее в свой кошелек. Просто грандиозные мечты.

— Верь мне, Аманда.

Аманда крепче прижалась к молодому человеку. Да защитят ее все святые, она верила.

Загрузка...