Примечания

1

В битве под Изандлване зулусы уничтожили британский отряд, убив 1329 человек.

2

Копченая селедка из-за ее сильного запаха использовалась, чтобы сбивать со следа собак.

3

Цыганский костёр всем бездомным светит. Цыганская пословица.

4

Бакричо — ягненок.

5

Раклы — девушка не-цыганка, чяя — девушка-цыганка, биды — беда. Все три слова женского рода.

6

День подписания Компьенского перемирия 11 ноября 1918, конец военных действий Первой мировой войны.

7

Джон Фоулер — главный инженер строительства первых линий Лондонского метрополитена.

8

В нашей реальности 18 ноября 1987 года на станции «Кинг-Кросс» случился самый страшный пожар в истории метро.

9

Здесь — тоннель для вторжения в укрепления противника

10

Господин (тур.)

11

В 1994 г. было заключено перемирие с ИРА, длившееся 17 месяцев.

12

Речь о генерале Шарле де Голле, президенте Франции.

13

Родни Кинг — чернокожий американец, избиение которого полицейскими 29 апреля 1992 года спровоцировало массовые беспорядки в Лос-Анджелесе.

14

13 мая 1985 года на здание, занимаемое группировкой «MOVE» полиция сбросила две бомбы, в результате чего в квартале сгорел 61 дом.

15

Back-room boys (англ.) — в данном случае — люди, принимающие решения и управляющие событиями, оставаясь в тени.

16

Бронемашины, предназначенные, преимущественно, для сил внутренней безопасности.

17

Пулемёт L7 ― лицензионный вариант FN MAG, состоит на вооружении ВС Великобритании.

18

Douglas C-47 Skytrain ― американский военно-транспортный самолёт. Совершил первый полёт 23 декабря 1941 года.

19

Да убережет нас Аллах от худшего! (тур.)

20

Честная игра, игра по правилам.

21

Афазия — неспособность пользоваться словами для выражения мыслей.

22

Buy for a song (англ.) — идиома, означающая получение чего-либо за бесценок.

23

От древнегреческого Онезимос, полезный, благодетельный.

24

Наказание божье (тур.).

25

Устройство для уничтожения данных на магнитных носителях.

26

Великое делание (лат.) — в алхимии процесс получения философского камня, а также достижение просветлённого сознания, гармонии и слияния духа и материи.

27

Сначала это было латинское «interpres», позже оно стало французским «interprète», а в конце концов исказилось до полностью бессмысленного Энбренне.

28

Международная почтовая служба.

29

В зависимости от места и младший старшему может подать урок (тур.).

30

Taoide (ирл.) — прилив. «Прилив» также одно из значений фамилии Занозы — Спэйт (Spate).

31

Да избавит Аллах от худшего! (тур.)

32

Голод в Ирландии в 1845—1849 годы, наступивший вследствие политики Великобритании, целенаправленно разрушавшей экономику Ирландии. Был спровоцирован массовым поражением картофеля патогенным грибком. От Великого Голода умерло больше миллиона человек.

33

У кого есть дети — есть и проблемы. Турецкая пословица.

34

В нашей реальности в ночь на 30-е августа 1995 года авиацией НАТО были проведены бомбардировки позиций боснийских сербов.

35

Жаргонное определение человека нетрадиционной сексуальной ориентации.

36

Ратун — «создатель» или «отец».

37

Выражение крайнего изумления.

38

Весьма уничижительная и малоцензурная характеристика (нем.).

39

Ругательство с невежливым упоминанием отца (зароллаш).

40

Ругательство с невежливым упоминанием некоторых частей тела эльфов (зароллаш).

41

Распространенное немецкое ругательство, восклицание, выражение эмоций. Переводится, в том числе и как «дерьмо», но переносных значений больше.

42

Характеристика не менее уничижительная и нецензурная, чем «saukerl» (нем.).

43

Ругательство, выражающее недовольство тем, что жизнь порой чересчур запутанная штука (зароллаш).

44

bon mot (фр.) — словцо, острота.

45

Гвоздь. Мера веса, равная прибл. 2 гр. Здесь — «нечто крайне малое, несущественное» (зароллаш).

46

camorrista (исп.) — задира, драчун, забияка.

47

Стихи Эола.

48

Oğlan (турецк.) — мальчик.

49

Выражение эмоций, не несущее особого смысла, нецензурное и уместное во многих сложных ситуациях (нем.)

50

Охотники на нечисть и нежить.

51

Турецкая пословица.

52

Ерунда, пустышка (зароллаш).

53

Анатомический термин (зароллаш).

54

Турецкая пословица.

55

Не вполне цензурное выражение крайнего удивления (исп.).

56

В высшей степени эмоциональное и полностью нецензурное заявление о своей немыслимой крутости (исп.).

57

Турецкое ругательство, крайне нелицеприятная характеристика.

58

Хищник; чудовище; изверг; отважный воин; свирепый зверь (зароллаш). Традиционно для зароллаша, значение зависит от интонаций.

59

«Даже лев не тронет женщину» (турецкая пословица).

60

«Гаданиям не верь, но и без гаданий не оставайся» (турецкая пословица).

61

Благородный — покажется (турецкая пословица). Значение: манеры выдадут происхождение.

62

Пожелание различных неприятностей интимного свойства адресату чьи моральные качества крайне сомнительны. (исп. турецк.)

63

Встающий с гневом, садится с убытком (турецкая пословица).

64

Стихи Аше Гарридо.

65

Боязнь прикосновений.

66

Рождественское ароматическое украшение: апельсин с воткнутыми в кожуру палочками гвоздики.

67

Экспрессивная формулировка вопроса, традиционно не употребляемая в приличном обществе (зароллаш).

68

Тупица (зароллаш).

69

Турецкая пословица.

70

Дали власть цыгану — он первым делом отца повесил. (Турецкая пословица).

71

Венаторы — охотники на нечисть и нежить.

72

Безбожник, неверующий (тур.)

73

Существительное, подразумевающее нецензурную и весьма нелестную характеристику моральных качеств (тур.)

74

Бандиты, жулики (нем.)

75

Зверь (тур.). В данном случае речь идет о том самом «хищнике», которого часто чуял в Занозе Мартин.

76

Слушаюсь! (нем.)

77

Сукин сын (тур.).

78

Верный (лат.) очень распространенная собачья кличка. Буквально, никакой фантазии.

79

Турецкая пословица. Значение: не дели шкуру не убитого медведя.

80

Или «могендовид» на идиш. Эмблема в форме шестиконечной звезды, в которой два равносторонних треугольника наложены друг на друга.

81

Кафарх (зароллаш) — хищник; чудовище; изверг; отважный воин; свирепый зверь. Традиционно для зароллаша, значение зависит от интонаций.

82

Corazon (исп.) — сердце.

83

Тот, кто уходит от любимых, плачет 7 лет, тот, кто покидает родину, плачет до смерти (турецкая пословица).

84

В Кембридже (шт. Массачусетс) расположен Массачусетский технологический институт.

85

Фас! (нем.)

86

Хорошо — команда собаке (нем.)

87

К тем, кто не спрашивает совета, приходят несчастья (турецкая пословица).

88

Английская единица длины, примерно 1/10 дюйма.

89

Прибор для связи от «шонээ» (зароллаш) — связь, коммуникации.

90

В переносном смысле выражение «Путь в Дамаск» обозначает поворотный пункт, водораздел — событие, знаменующее уникальную или важную историческую перемену.

91

Турецкое традиционное символическое приглашение на свадьбу. Окунту может быть чем угодно, от сладостей до сувениров.

92

Турецкая сабля.

93

Намик и Сабах — сыновья Хасана (Упоминались ранее в рассказе «Осман»).

94

Art Institute of Chicago — Институт искусств Чикаго.

95

Койне в данном случае — разговорный вариант фарси.

96

Здесь — модель трансатлантического военно-транспортного самолета (см. «Смена климата»).

97

Десмургия — раздел медицины, изучающий технику наложения повязок и шин.

98

"Если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас". (Мф 17: 20)

99

Герой поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

100

Nicht schießen! Ich gebe auf! — Не стреляйте! Я сдаюсь! (нем.)

101

Аэропорт Лас-Вегаса.

102

16 и 20 градусов по шкале Цельсия

103

Выражение «Иншалла» (если на то будет воля Аллаха) всегда употребляется применительно к событиям будущего.

104

Черная Африка – часть Африканского континента, лежащая к югу от пустыни Сахары, которая и служит разделительной чертой.

105

Виктор Бут – российский предприниматель, осужденный в 2012 году на 25 лет в США, активно работал на «африканском» направлении. Власти Америки инкриминируют ему торговлю оружием и поддержку терроризма.

106

Название французского фильма, бывшего популярным в России в советский период. И одновременно имя главного персонажа.

107

В данном случае автомат Калашникова.

108

Бывший председатель совета директоров Apple.

109

Пистолет Ярыгина (ПЯ) – 9-мм пистолет российского производства.

110

Идея множественности миров имеет свое начало еще в трудах Демокрита.

111

Слон (фр.).

112

Младший научный сотрудник.

113

Индивидуальный рацион питания – боевой.

114

Крупнейший военный конфликт после Второй мировой войны, произошел на Африканском континенте в 1998–2002 гг., в результате погибло более 5,4 млн человек.

115

Индивидуальный перевязочный пакет.

116

Горная система на северо-западе Африки.

117

Пистолет Ярыгина.

118

Готовься к войне (лат.).

Загрузка...