Глава 29


Мёртвый отец прижимал его к себе, источая тошнотворный запах гнили. Его мягкие руки, покрытые трупными пятнами, распухшие и склизкие, держали крепко, слишком крепко — словно он хотел раздавить Керли. Никогда родитель не проявлял при жизни своих нежных чувств столь сильно, так что парня это пугало даже больше, чем то, что отец был мертвецом. Наконец, объятия ослабли. Керли неуверенно и со страхом взглянул в синюшное лицо, пересечённое жутким кривым шрамом, шедшим через подбородок, нос, левую бровь и лоб. Грубые стежки удерживали багровые края, между которыми сочился желтоватый гной. Отец открыл рот, с трудом разлепив фиолетовые губы, показался распухший чёрный язык, и Керли услышал — вместо булькающего, сдавленного хрипа, который ожидал — довольно отчётливый вопрос:

— Эй, придурок мелкожопый, какого хрена ты тут забыл?

Лицо трупа медленно превратилось в другое, совершенно незнакомое. Твёрдый подбородок, густые брови, сломанный нос, высокие скулы, пронзительные глаза человека, привыкшего убивать, а потом спокойно спать по ночам, и тлеющая папироса, зажатая в углу тонкогубого рта — вот, что узрел Керли, когда картинка прояснилась, и стало ясно, что до этого он видел всего лишь сон.

— Искупаться решил, что ли? — поинтересовался незнакомец. Голос у него был хрипловатый, а тон — насмешливый. — Так не самое удачное время выбрал, знаешь ли, — судорожно дёрнувшись, папироса переместилась в противоположный уголок рта.

Человек замолчал, ожидая ответа.

— Я… — хрипло протянул Керли. В горле саднило, при вдохе лёгкие отозвались тупой болью. — Я упал в реку.

— Ага, значит, не сам прыгнул, — мужчина с папиросой распрямился и махнул кому-то рукой. — Эй, Ронисер, парнишка-то очухался.

Спустя несколько секунд подошёл пузатый бородатый мужик в шляпе с обвисшими мятыми полями. На боку болтался полуторный меч с обмотанной кожей рукоятью, шпоры на сапогах звякали при каждом шаге, как бубенцы.

— Мда-а… — толстяк презрительно сплюнул. — Ну, и на кой он нам сдался, Хейши? Не пойму, зачем мы вообще остановились.

Человек с папиросой хмыкнул.

— Вот поэтому все делают, что я велю, а не ты, Ронисер.

— С этим никто и не спорит, — ворчливо проговорил толстяк. — Только я всё равно не смекаю, с какого перепуга нам возиться с этим задохликом. Ну, вынесла его река. Что теперь, кормить его и с собой таскать? Не лучше ли оставить здесь или обратно скинуть?

При этих словах Керли почувствовал, как из живота поднимается холод.

Хейши опустил на него насмешливый взгляд голубых глаз.

— Не ссы, пацан! — сказал он. — Дядя Рони шутит. Конечно, мы тебя не бросим. Ты ведь с того берега реки, верно?

Керли поднял голову и осмотрелся. Да, мужик с папиросой был прав: течение вынесло его на противоположный берег. И ещё мальчишка увидел двенадцать лошадей, возле которых стояли воины, смахивавшие то ли на бродяг, то ли на наёмников. Керли судорожно сглотнул и перевёл взгляд на Хейши.

— Вы… беззаконники? — выдавил он из себя.

Голубоглазый усмехнулся и подмигнул. Папироса переместилась в противоположный уголок рта.

— Они самые, сынок, — проговорил Хейши. — Они самые. Добро пожаловать в самую знаменитую банду от Вернисдорфа до Норбинга.

— Неужели вы «Красные бесы»?! — выпалил Керли, невольно приходя в восторг.

Это новое чувство даже почти заглушило страх.

Хейши приложил два пальца к краю шляпы.

— Да ты слышал о нас! — проговорил он, протянув Керли руку. Изо рта знаменитого бандита вырвалась струйка сизого дыма. — Вставай, парень, хватит валяться. Мы не можем провести здесь весь день.

Керли уставился на протянутую ладонь, не веря собственным глазам.

— Ну, же! — поторопил Хейши.

Хейши по кличке «Людоед»!

Мальчишка ухватился за сухую, крепкую, как дерево, ладонь и через миг оказался на ногах. И почувствовал боль во всём теле. Его словно мутузили мешками с песком. Ноги подкосились, и Керли стоило немалого труда не упасть. Он оглядел себя. Мокрая, грязная одежда облепила его, стягивая кожу. Кое-где она была порвана. Руки покрывали ссадины.

— И что дальше? — недовольно засопел Ронисер, глядя на мальчишку, как на кусок дерьма. — Может, в банду его примем?

— Да, — помедлив, отозвался голубоглазый. — Так и сделаем. Я вижу в парнишке потенциал. Он станет отличным воином.

— Что?! — взревел, выпучив глаза, толстяк. — Да ты, верно, шутишь?!

Главарь резко повернул голову и уставился на бандита так, что тот мигом запнулся и даже отступил на шаг.

— Мальчонка с того берега, — медленно проговорил Хейши. — Скоро уровень воды в реке спадёт, и мы сможем, наконец, перебраться через неё, Рони. Думаю, будет вежливо, если мы доставим бедолагу его родителям в Годуре. Понимаешь?

Толстяк дважды моргнул, а затем его губы тронула улыбка.

— Ага, — сказал он. — Ага-ага. Да, смекнул. Конечно, надо помочь парню. Мы ж не звери какие.

— Именно, — кивнул Хейши. Он опустил глаза на Керли. — Ждут тебя в Годуре родители-то?

— Наверное, — проговорил мальчишка, борясь с головокружением.

— Вот и славно. Возьмём тебя с собой и отвезём к ним. Я, кстати, слыхал, в городе объявились стригои. Это верно?

Керли кивнул. Снизу подкатила тошнота, а в затылке рос какой-то ком, грозивший заполонить весь череп.

— Жуть, — сказал Хейши, опускаясь на корточки так, чтобы оказаться на одном уровне с парнишкой. — Наверное, многих ваших перебили, твари поганые?

— Угу, — промычал Керли. — Целую кучу.

— А сколько осталось в городе народу-то? Хватает, чтобы упырям противостоять?

Мальчишка пожал плечами. Он чувствовал, как его уносит чёрная река, мутная и горячая.

— Сотни четыре? — продолжал спрашивать бандит. — Или меньше? А стадо старины Спиллиана цело? Его надёжно укрыли?

— Вампиры не нападают на животных, — пробормотал заплетающимся языком Керли.

— Да-да, верно, — блеснули в улыбке белые зубы Людоеда. — Как же это я позабыл? А где его держат? Стадо-то. Знаешь?

— В… — пищевод содрогнулся в сильном спазме, помешав Керли договорить.

Парень согнулся пополам и исторг тёмно-зелёную вонючую жижу.

Хейши едва успел отскочить, так что сапоги ему не забрызгало. Бандит разразился ругательствами. Керли слышал его голос, словно сквозь толщу воды. Земля завертелась, он ощутил удар в плечо и понял, что упал.

— Так, берите пацана и кладите поперёк седла, — донеслось до мальчишки, прежде чем он окончательно вырубился. — Поговорим с ним потом, когда оклемается. И смотрите, чтоб не захлебнулся, если опять блевать начнёт. Внимательно, чёрт бы вас побрал, следите!


Загрузка...