С радостной песней в пути
Искренни дети твои.
В день восхваленья земли
Вечное Пламя нам жизнь озаряет.
Сладостны веры века,
Ноша благая легка…
Кати прервала песнопение и коленом подпихнула заваливающийся на бок сноп. Блестящие шарики-капельки с тихим стуком ударились друг о друга. Интересно, ну и почему же её-то ноша так руки тянет? Потому что Кати плохо чтит Свет Пламени, а, может, величальный канон врет? Или там вовсе не о снопах речь?
Она покосилась на идущую рядом Диту − та с важным видом старательно повторяла слова древнего гимна. Кати вздохнула и повертела головой, прикидывая, долго ли им еще идти.
Мостовая под ногами шла по наклонной, но до берега моря было пока далеко. Там, как рассказала мисс Такер, прихожане разведут огромный костер и скормят огню вязанки, дабы благодатный свет послужил маяком заблудившимся и заблуждающимся.
Величественная процессия длинной змеей растянулась по узкой улочке, петляя меж одноэтажных домов, а прохладная морская гладь словно дразнила Кати, временами показываясь меж черепичных крыш.
Впереди шествия, в окружении телохранителей из Ордена Пламени, ехал на коне Светлый Лебедь Ирса. Его белые волосы то и дело мелькали среди красных перьев на шлемах рыцарей. Следом за ним, вместе с наставниками из Храма шли приютские детишки разного возраста;в накинутых на плечи серых пушистых накидках они напомнили Кати неоперившихся птенцов. Впрочем, внимательно разглядеть детей она не успела — видела только в церковном дворе, когда процессия начинала движение. Сейчас приютских загораживали взрослые, крачки и члены кофрадии, но звонкое детское пение было слышно хорошо. И хрустальные голоса, удивительные по своей силе и звучности, скрашивали путь, примиряя и с пылью, набившейся в туфли, и со ставшим невыносимо тяжелым снопом.
− Давай, я понесу.
Дита Такер, похоже, прониклась страданиями новой знакомой и, поспешив прийти на помощь, придвинулась ближе. Кати в подробностях разглядела лицо с пшеничными ресницами и золотом конопушек на белой коже.
− Ты ведь долго шла.
− Нет, что ты, я ничуть не устала, − соврала Кати, которой показалось стыдным отказываться от священной ноши, да еще и обременять худенькую Диту. Она улыбнулась и неловко пошутила:
− Если что, вон брату Марку отдам.
Дита недоуменно захлопала ресницами, потом смешливо прыснула, точно кошка чихнула, и покачала головой:
− Скажешь тоже. Наставникам только себя нести должно, ибо есть они сосуды, наполненные магией. Лучше уж брата проси.
И, порозовев, покосилась на шедшего неподалеку Бенедикта. Кати развеселилась, представив, какую свинью можно подложить братцу, пристроив его возле поклонницы, а потом умильно вздохнула. Брат Марк как раз обернулся и с ласковой улыбкой оглядел свою паству. Кати, конечно же, тотчас уверилась, что вся теплота во взгляде предназначена ей одной, смутилась, а новая подружка в свою очередь насторожилась:
− Ты чего?
− Жарковато сегодня. — Кати еще раз подопнула сноп и поспешила отвлечь Диту:
— Послушай, а расскажешь мне про Светлого Лебедя?
− А что ты хочешь знать? — озадачилась мисс Такер. — Ну… сидит себе в башне, управляет крачками. Вернее, управляет Совет, а Ирса его глава.
− А рыцарями кто командует?
Дита наморщила лоб. Похоже, подобные разговоры были для нее не слишком привычны.
− Орден Пламени — детище Храма, охрана магов, так что, наверное, тоже Совету подчиняются. А тебе зачем знать?
− Да просто интересно. — Кати пожала плечами. — А обычные люди там есть? В Совете?
− Скажешь тоже, − Дита фыркнула. − Пламя к себе только магиков приближает, а это потомки крачек, ну и Ирса вот. Последний Лебедь.
− А почему он последний? — не отставала Кати, которую разговор на самом деле увлек. — Неужто вымерли?
− Можно сказать и так, — Дита быстро оглянулась по сторонам и приблизила губы к уху новой подружки: — Говорят, лебеди себе жен только из собственной Стаи выбирали. Ну, той, которая доплыла до Миллендау. Крачки не такие разборчивые были, полукровки — обычное дело в человеческих семьях. От того, говорят, и утратили способность птицами оборачиваться, потому, как кровь сильно разбавляли. А Лебеди — наоборот, чистоту рода блюли. Вот только это им тоже боком вышло, много мертвых младенцев рождаться стало, а еще, говорят, уродцев да больных. Таких птенцов лебеди в колыбелях душили.
− Ужас какой, − Кати передернулась. — Это жестоко!
− Закон. − Дита пожала плечами. — Только чистокровный и здоровый лебедь может обрести Свет Пламени, так говорят.
− А крачки как же?
− Так они же силу в людях черпают, их магия куда меньше и не такая совершенная. Ты не расстраивайся, − Дита ободряюще коснулась локтя Кати, − это же давно было, может и напридумывали чего. И вообще, хватит уже надрываться, или мне придется обратную дорогу тащить тебя на руках.
Мисс Такер решительно отобрала сноп у подруги, и Кати, облегченно вздохнув, размяла руки. Запрокинула голову, потягиваясь, и неожиданно заметила выглядывающего из-за края крыши человека в бауте и черной накидке. Маска мелькнула и пропала, а Кати в который раз подумала, какой же своеобразный город этот Хоррхол.
Она уже собиралась шепнуть о странном человеке Дите, как вдруг звонкоголосое пение оборвалось. По толпе прошла волна замешательства, послышался испуганный детский крик, и тотчас молниями на солнце сверкнули обнажившиеся мечи Воинов Пламени. Стиснутые со всех сторон домами, всадники с трудом разворачивали лошадей на узкой улочке, громкой руганью разгоняя с пути замешкавшихся прихожан. Кати поднялась на цыпочки, стараясь понять, что же вызвало суматоху.
Вокруг Ирсы задрожал воздух, обращаясь в мерцающий розоватым светом купол, и когда Светлый Лебедь привстал в стременах, Кати удалось разглядеть его настороженное лицо. Дальнейшее случилось очень быстро − откуда-то с крыш прилетела стрела, и один из конных рыцарей стал заваливаться на бок, страшно краснея окровавленной щекой. Из центра выбитого глаза торчало окровавленное оперение. Над головами прихожан с треском пролетела колючая молния, очевидно, пущенная в сторону стрелка кем-то из магов. Раздался истошный бабий визг, люди шарахнулись в стороны, а Кати, почувствовав, как ее сносит толпой, поспешно схватилась за Диту.
− Ой, мамочки! − испуганно заверещала та: − Затопчу-ут!
− За мной, быстро! — появившийся рядом Бенедикт резким ударом в скулу успокоил дуром лезшего на них мужчину с безумными глазами и ухватил сестру за талию. Кати, не отпуская плеча намертво вцепившейся в сноп Диты, поволокла ту следом за собой. Отчаянно работая свободным локтем, Бен пробился к узкому проходу между домами.
Молодые люди буквально ввалились в небольшой палисадник с покосившейся скамьей и куцей клумбой. Кати поправила сбившееся платье и, поморщившись, потерла коленку. Вдохновленная примером, она успела пнуть какую-то визжащую тетку, которая попыталась прорваться между ней и братом. Вот только кто ж знал, что так больно будет…
− Что там случилось?
Дита, прислонившись к стенке сарая, хватала ртом воздух. Но даже вздумай она что-то сказать, Кати вряд ли бы ее расслышала — с соседней улицы несся ор, визг и что-то время от времени глухо бухало, заставляя землю содрогаться.
Она повернулась к брату и почти прокричала ему на ухо тот же вопрос. Бен поморщился и, пожав плечами, хмуро глянул на порванный рукав. Наклонился к сестре:
− Понятия не имею! И какая разница? Нужно отсюда выбираться как можно скорее.
− Ой, тут кто-то есть! — закричала Дита, ткнув дрожащим пальцем в сторону высокого деревянного крыльца.
Кати обернулась и успела заметить чью-то вихрастую макушку, которая тут же пропала. Бенедикт одним прыжком подскочил к ступеням и вытащил за шиворот испуганного мальчишку лет двенадцати. Тот был одет в синий костюмчик с кружевами на отворотах, подпоясанный красным кушаком.
Бен кивнул девушкам, подхватил брыкающегося пацаненка под руку и ринулся дальше, мимо дома. Миновав узкую улочку и пару дворов, как две капли похожих на первый, беглецы, наконец, остановились у роскошных зарослей крапивы, за которыми просматривался деревянный забор. Бенедикт поставил перед собой в голос ревущего мальчишку и потряс его за плечи:
− Эй, ты кто такой?
− Я Воцек. Из приюта. − Тот шмыгнул носом и опасливо втянул голову в плечи: − А вы зачем меня похитили?
− Тьфу, дурак, − с досадой сплюнул Бен, − мы тебя подальше от драки утянули!
− Так, значит, вы не из этих? — лицо мальчишки посветлело.
− Каких «этих»? — насторожился Бенедикт.
− Которые в масках. Выскочили неожиданно, как из-под земли, морды белые, страшные… − мальчик сморщился, отчего веснушки сбежались на переносицу и, обхватив себя за плечи, постарался унять дрожь. − Прям где все наши стояли.
За углом дома снова раздались крики, ругань, звон стали. Бен быстро огляделся и подтолкнул сестру к забору:
− Что бы там ни случилось, нас оно не касается. Кати, рукава опусти, подтяни ворот, я тебя подсажу. А вы, мисс… — Бенедикт покосился на Диту, все ещё прижимающую к груди весьма потрепанный сноп, — бросьте уже это сено.
Кати с тоской оглядела заросли у забора, а мисс Такер, запинаясь, стала бормотать, что святыню нужно вернуть в Храм. Бенедикт, не долго думая, шагнул к ней и, буквально отняв сноп, прислонил его к стене сарая. Дита возмущенно пискнула, но тут из-за угла, парируя удары Воина Пламени, спиной вперед появился фехтовальщик. Девушки, одновременно завизжав, ринулись в крапиву. Мальчишка, пользуясь тем, что его, наконец, отпустили, юркнул за сараюшку.
К счастью, штурмовать высокий забор не пришлось − заметив отломанную доску, Бенедикт ловко подхватил сестру и почти закинул ее в дыру. Потеряв равновесие, Кати плюхнулась в пыль и увидела, что оказалась на обочине дороги, ведущей вдоль обрыва. Всполошенные незваной гостьей рыжие куры бросились наутек. Рядом приземлилась Дита и тихонько захныкала. Кати поспешно отползла в сторону, освобождая дорогу брату, а потом, поднявшись, грустно встряхнула некогда голубой подол нового платья.
− Куда пойдем? − поинтересовалась она и потерла ногой о ногу − стрекучая крапива хорошо прошлась по лодыжкам.
− Нужно найти тетушку, − Бенедикт помог встать мисс Такер и с озабоченным видом потер переносицу. − Давайте, для начала вернемся в Храм. Думаю…
Тут глаза Диты округлились и, вцепившись в плечо Бену, она со страхом уставилась в заборный лаз. Звон мечей с той стороны прекратился, но теперь до слуха троицы донеслись приближающееся шуршание, тихий писк и сдавленная ругань. Кто-то определенно решил повторить подвиг с крапивой.
− Бежим! − вскрикнула Дита и ринулась было прочь, но тут из дыры в заборе показался закутанный в черный плащ Воцек и поднял на Бенедикта заплаканное лицо. Бен, не долго думая, подхватил запутавшегося в длинных полах сироту и вытащил наружу. А потом почти закинул себе за спину, когда следом полезла покосившаяся баута под съехавшей на сторону черной треуголкой. Пацан испуганно заорал.
Бен сделал несколько шагов назад, тесня клещом цепляющегося за него Воцека. Незнакомец медленно выпрямился и привалился к забору, поддерживая под локоть руку, сжимающую меч. Распоротый светлый рукав был испачкан кровью.
− Катрина, забери мальчика, и отойдите подальше.
Кати настороженно покосилась на брата и удивилась, подумав, насколько тот напоминает сейчас дикого зверя. Напряженная поза, склоненная голова, чуть приподнятая верхняя губа − миг, и сцепится с противником, уповая только на острые когти да крепкие зубы. Она тряхнула головой, отгоняя мимолетное видение, и за плечи оттянула в сторону всхлипывающего сироту.
Враг, впрочем, нападать не спешил. Тяжело опустился на корточки и, сорвав лопух, принялся неловко вытирать бурое лезвие клинка. Тут Кати вспомнила, что раньше плаща на Воцеке не было и озадаченно хмыкнула. Похититель, похоже, позаботился, чтобы его жертва не пострадала в жгучих зарослях.
− Нужно уходить, − хрипло сказал мужчина и, стянув с себя маску, глубоко вздохнул, подставляя легкому бризу бледный лоб, обрамленный слипшимися черными кудрями. — Как пить дать, будет облава.
Кати от удивления выпустила мальчишку и открыла рот, а оборотень Морган с кривой усмешкой посмотрел на Бенедикта:
− Может, все-таки поможешь? Я, кажется, еще и ногу повредил.
− Кто это? − выдохнула в шею Кати пришедшая в себя мисс Такер. Кати подумала, что разумнее будет не отвечать и, покосившись на побледневшего брата, первая шагнула к раненому.
− Катрина!
− Бен, он ранен! А я ему жизнью обязана!
− Что ты несешь? − вскинулся Бенедикт, а оборотень, болезненно скривившись, тяжело оперся на девичье плечико и сквозь зубы процедил: − Скорее уж честью…
Кати собралась было возмутиться наглым заявлением, но потеряла равновесие. Не поднырни брат под другое плечо раненого, девушка с оборотнем точно свалились бы в дорожную колею. По этой самой колее над морем компания и пошла, пытаясь двигаться как можно скорее. До слуха все еще долетали крики не на шутку разыгравшегося сражения, а в воздух то и дело сотрясался грохотом творимых магами боевых заклятий.
− Меч убери, − коротко бросил Бен, − всё равно он тебе уже не понадобится.
− Зато тебе может пригодиться. − Капля пота повисла на кончике носа Моргана, и он раздраженно мотнул головой: — Возьми, потом отдашь. Сучий хвост, я не должен был так глупо подставляться!
Кати вспомнила здорового волка, вступившегося за нее на темной улице, и подумала, отчего же Морган дрался человеком? Или оборотни только ночью принимают звериное обличие?
− Зачем вы ему помогаете?! − плаксиво вскрикнул Воцек, наконец-то справившись с крупной дрожью. Зло и резко потер кулаками красные глаза и остановился: — Он же из тех, кто напал на шествие! Они хотели нас убить!
− Болван, − оборотень медленно выпрямился и, обернувшись к Бенедикту, пробормотал, глядя тому в лицо: − Овцы настолько глупы перед пастырем своим, что даже не ропщут, когда их откармливают на заклание…
− Прекрати, − дернул головой Бен, − мы в этой истории люди посторонние. И просто возвращаем тебе долг за помощь.
− Гады! Все вы заодно! − Воцек злобно завизжал и пнул идущую рядом Диту. Та охнула, а мальчишка, вывернувшись из-под ее руки, шурснул в узкую щель между плетнями. Черный плащ остался лежать в дорожной пыли.
− Плохо, − поморщился Морган, − как пить дать, крачек на нас натравит. Давайте, вниз.
И он кивнул в сторону моря.
− Я… я не полезу, − Мисс Такер вытаращила глаза и отчаянно замотала растрепанной головой. − Там высоко, и вообще, у меня мама… Я это… пойду. Вот честное слово, я никому ничего не скажу!
Она всхлипнула, подняла плащ и осторожно сунула его в руки Кати, точно опасаясь, что новая подружка тоже ее ударит. Медленно отступила назад, будто ожидая преследования, а после, порывисто обернувшись, почти побежала обратным путем. Золотистые кудряшки смешно молотили по спине, подпрыгивая в такт быстрым шагам. Брат с сестрой проводили девушку хмурым взглядом, а Морган страдальчески возвел глаза к небу.
− Что, двинемся дальше, или есть еще желающие покинуть сцену? — язвительно спросил он.
− Мы обещали помочь, − обиженно сказала Кати, а Бенедикт смачно сплюнул под ноги. Перегнулся через поросль васильков и мятлика над обрывом и хмуро оповестил:
− Слишком круто, не пройдем.
− Это для вас-то круто? − Морган иронично поднял черную бровь. − Не смеши. Стоит только…
− Заткнись! — рявкнул Бен, и Кати поежилась, увидев, как изменился в лице брат. Повернул бледное лицо к раненому и, кажется, с трудом сдержал порыв затеять драку.
− Даже думать об этом не хочу! И тебе не советую. — Бенедикт поиграл желваками. Морган спокойно и заинтересованно смотрел на него, точно натуралист на редкую козявочку.
− Бен, − Кати осторожно дернула брата за рукав, − давайте, пойдем куда-нибудь? Страшно тут.
Бенедикт повернулся к сестре и взгляд его смягчился. Пару раз вздохнул, успокаиваясь, и ободряюще ей улыбнулся:
− Где-нибудь да спустимся, пошли.
Кати снова поднырнула под плечо Моргану и сдула со своего носа прилипшую прядь волос — солнце начало припекать не на шутку. Шли недолго — не пройдя и чейна[1], Бенедикт просветлел лицом и указал на склон. Кати поежилась. Не то, чтобы она очень уж боялась высоты, но чуть приметная тропка, почти отвесно змеившаяся среди редких пучков травы и камней, выглядела страшновато. Кати с сомнением покосилась на бледного оборотня и нахмурилась. Там и здоровому-то спускаться опасно, а уж этому…
− Я живучий, — словно услышав ее мысли, Морган усмехнулся уголком рта, — и упрямый.
− Это уж точно, — рассерженно фыркнул Бенедикт, − а еще ты показуху любишь. Что, нельзя было вершить свою месть скромнее? Бил бы себе магов где-нибудь по будням на задворках Хоррхола. Нет, надо было дождаться праздника и подвергнуть опасности полгорода. Что, популярности захотелось?
Кати почувствовала, как впились в плечо пальцы оборотня и тихонько пискнула. Морган, похоже, даже не заметил, что сделал ей больно, впрочем, голос его остался на удивление спокойным:
− Бен, я допускаю, что ты испытываешь по отношению ко мне некую… досаду.
Бенедикт попытался было возразить, но Морган протестующе вскинул руку:
— Я тебя выслушал, так что, будь добр, дай и мне договорить. Так вот, раздражение еще не повод выставлять меня напыщенным идиотом. Видишь ли, добраться до детей на территории Храма непросто, а тут представилась такая возможность для спасения.
− Спасения, − зло ощерился Бен, созерцая предстоящий спуск. — То-то мальчишка аж визгом от счастья заходился.
− Это глупый ребенок.
Морган слегка покачнулся, по примеру Бенедикта высматривая дорогу, и Кати ойкнула, живо представив, как они, потеряв равновесие, катятся вниз по крутому склону.
− Погодите-ка. — Бен, осторожно отступив от раненого, забрал из рук сестры плащ и, бегло ее оглядев, указал на расшитый голубой поясок:
− Снимай.
Кати беспрекословно повиновалась и принялась одной рукой распутывать узел, хотя пояска было жалко. Вряд ли брату тот для красоты понадобился.
Бенедикт подергал длинную витую ленту, проверяя на прочность. Удовлетворенно кивнул и стал обвязывать запястье Катрины.
− Будешь за пояс держаться, а второй конец я к себе привяжу. Спускаться первыми станете, и, если что, я тебя поймаю.
Морган, о страховке которого речь не шла, лишь мрачно усмехнулся и глубоко вздохнул, прикрыв глаза и собираясь с силами.
− Давайте. Сначала пойдет сестренка. − Бен крепко сжал ее ладонь и не выпускал до тех пор, пока Кати не оказалась на расстоянии вытянутой руки.
− Вон там камень, держись и жди, пока я Моргану помогу, − подсказал Бенедикт. Осторожно отпустил и повернулся к оборотню. Кати наблюдала снизу, как мужчины, сплетя руки, ухватились за предплечья и на короткое время замерли, пристально глядя друг другу в глаза. Ей даже показалось, будто они беззвучно беседуют о чем-то. Потом Морган коротко кивнул и, кривясь каждый раз, как приходилось опираться на больную ногу, отправился вслед за Катриной. Спустя минуту она почувствовала рядом его напряженное тело. Обняла за талию, молясь про себя Свету Пламени, чтобы не свалиться, и выжидающе посмотрела на брата. Тот наклонился, опираясь о поросший травой выступ, и уже намеревался начать спуск, как вдруг издалека послышался резкий оклик. Кати увидела, как застывает лицо Бенедикта, как он медленно оглядывается, а потом, распрямившись, выхватывает меч и разрубает связывающую их голубую ленту:
− Скорее вниз, я отвлеку.
Кати больше прочитала по губам, нежели услышала, что именно произнес брат, и протестующе дернулась. Собралась было кричать о невиновности и несправедливости, но сильная рука зажала ей рот.
− Тихо, − произнес ей на ухо Морган, − так у него будет больше шансов отвертеться.
Кати замотала головой, стараясь сквозь выступившие слезы разглядеть высокую фигуру брата на фоне синего неба.
− Не дури, − легонько тряхнул ее оборотень, − сейчас ты ему только навредишь.
И, словно соглашаясь с жестокими словами, откуда-то сверху резко крикнула крачка.
1. Чейн — единица измерения, равная примерно 20 метрам.