Корабль приземлился на Делле, когда последние солнечные лучи коснулись верхушек вечнозеленых деревьев вокруг станции сто три, принадлежавшей компании «Дорманн трейдинг». Плазма из дюз разбросала по земле радужные блики. Замычало запертое в загоне стадо.
Служащий подождал, пока остынет земля, потом вышел встречать прибывших. Судно не походило на знакомые ему грузовозы, курсировавшие между Теларией и Деллом.
По радио сообщили, что корабль «Гомер» зарегистрирован на Селандине. Такое случилось впервые за те тридцать лет, что Джетл проработал на станции, а ему давно хотелось увидеть новые лица.
«Гомер» был небольшим, да крупному судну просто невозможно было приземлиться перед станцией.
Предприниматели-одиночки устраивались в лесах Делла, отыскивая сырье, которое вывозилось в другие поселения компании «Дорманн трейдинг», что не требовало межзвездных перевозок. Скромная коммерция притягивала тех, кому не сиделось в городах с их правительством и налоговой системой.
На верхней ступеньке спущенного трапа появились вооруженные мужчины. Они казались непреклонными и решительными, словно духи зла. Джетл бросился бежать. Хотя пиратам здесь нечем было поживиться, они все-таки пришли…
— Джетл! — позвал женский голос. — Джетл, это я!
Он поскользнулся на ковре из листьев и упал. Он был уже не молод, к тому же задыхался от ужаса. Ему не убежать от бандитов, а тем более от выстрела из лучевого пистолета…
— Джетл, это я, Лиссея!
Джетл испуганно оглянулся:
— Лиссея? Ты вернулась? О Господи! Они сказали, что вы все погибли!
Миссис Джетл готовила обед на двадцать человек, и муж, к ее великому удивлению, помогал ей.
— Они заменили мне родителей, — с нежностью в голосе сказала Лиссея. — Мать и отца я видела только раз в году, когда им разрешали слетать на Делл. Остальное время Карел не выпускал их из особняка Дорманнов.
Команда «Стрижа» собралась в закусочной фактории, рассчитанной на многочисленных посетителей. Во время сбора урожая лесные жители собирались у Джетлов пропустить стаканчик-другой.
— Просто здорово, что ты встретилась со своей семьей, — произнес Херн Лордлинг и сразу перешел к делу: — Но мы здесь, чтобы получить информацию перед последним этапом пути на Теларию, и мне не нравится то, что мы узнали.
Лиссея села на стойку, Кэррон встал рядом, остальные разместились полукругом около тюков, бочек и штабелей древесины, которыми было забито помещение.
— Если Дорманны поверили в смерть Лиссеи, — сказал Нед, — тогда у нас есть преимущество. Конечно, Карел мог придумать эту историю сам.
Тадзики покачал головой и поднял руку, успокаивая наемников.
— Мне кажется, он ничего не придумывал, уж слишком она напичкана подробностями: мы погибли на Альянсе, когда «Дредноут» завез туда чуму. — Он посмотрел на Лиссею и мрачно добавил: — К тому же твои родители находятся под стражей.
— И, как только я воскресну, они займутся и мной, — спокойно согласилась Лиссея.
— Пусть только попробуют! — воскликнул Лордлинг.
— Вряд ли нам нужна война со всей Теларией.
— Мы вполне могли бы это сделать, мэм, — тихо сказал Толл Уорсон. Все посмотрели на него и заговорили разом, в основном выражая протест. Толл, сидевший на тюке серого меха, слабо улыбался.
Нед нахмурился. Уорсоны были шутниками, но они не глупы, во всяком случае, не привыкли бросать слова на ветер. Толл имел привычку так спокойно внести какое-нибудь предложение, что его никто не принимал всерьез. А потом оно становилось реальностью.
— Подождите! — приказала Лиссея. — Толл, продолжай.
— Всем известно, как делаются такие дела. Мы знаем людей, люди знают нас. Кое-кто дослужился до чинов, кое-кто — нет — Он ухмыльнулся, посмотрев на Лордлинга. — Но у всех нас неплохой послужной список, и бывшие сослуживцы прислушиваются к нашим словам. Мы можем собрать для вас целую армию, мэм. Двадцать бригад под ваше слово выплатить жалованье после окончания кампании. Я могу сделать это, Херн может. Если Слейд не приведет «вышибал», тогда, черт возьми, это сделает его дядя!
Толл спрыгнул с тюка, и стук его каблуков о деревянный пол словно поставил последнюю точку.
— Гром и молния, он прав! — поддержал Лордлинг. — Компания «Дорманн трейдинг»— солидный куш, хотя обойдется недешево, но…
— Нет! — Голос Лиссеи потонул в поднявшемся шуме.
— …это стоящее дело, и никто не будет возражать против контракта, даже если деньги выплатят не сразу, — воодушевленно продолжал Лордлинг.
— Будь ты проклят, Херн! Да нас всех изрубят в капусту, едва мы сядем на Теларии, — возразил Дик Уорсон. — Благодарю покорно, но я в такие игры не играю.
— Нет, — повторила Лиссея и, когда все замолчали, продолжила: — Я никогда не вернусь на Теларию, чтобы ее уничтожить. Я… я должна разобраться с теми, кто лгал мне, кто арестовал моих родителей. Но тотальная война превратит Теларию… — Губы ее дрогнули, и она не закончила фразу: «…в Бурр-Детлинген, в Казан, где когда-то тоже жили люди».
— Слушай, Лиссея, — Херн обращался к ней, как к ребенку, — лучше что-то, чем ничего. Уорсон уже сказал, что с нами будет, если мы открыто сядем на Теларии.
— Нам не следует беспокоиться о безопасности, — вмешался Тадзики. — Я имею в виду солидарность профессионалов. Как заметил Толл, все мы обладаем авторитетом и известностью. Поэтому не думаю, что Карел Дорманн захочет настроить против себя людей, — он холодно улыбнулся, — которые могут посчитать наше бессмысленное убийство личной обидой.
— Что будем делать, мэм? — громко спросил Дик Уорсон. Слушая дискуссию, он поглаживал дуло лучевого пистолета, и его пальцы стали фиолетовыми от частичек иридия. — Вы хотите убить Карела? Я могу это сделать, как и любой из нас. Но только это ничего вам не даст. Толл прав. Нужно уничтожить всю систему, необходима армия, и если вы хотите, чтобы ваш родственник сделал то, чего вы от него требуете… Но будет лучше, если они все умрут. Все.
Он говорил с уверенностью специалиста, инструктировавшего клиента. Это было на него похоже. Это было похоже на них на всех.
— Нет, — впервые подал голос Кэррон, — есть другой способ.
— Ладно, малыш, — сказал Толл Уорсон. — Слушаю тебя.
Кэррон вышел вперед. Лиссея слегка нахмурилась, глядя на него с высоты стойки.
— Как вы знаете, я изучал прибор Ленделла Дорманна. Мне кажется, я понял, как он работает.
Лордлинг захохотал.
— Я могу посадить нас на Теларию, малыш, — раздраженно сказал Вестербек, — дадут нам «добро» или нет. Это не проблема.
Кэррон замотал головой:
— Нет, прибор необходим не как средство передвижения. — Он с выражением превосходства обвел взглядом наемников. — Мы сядем на Теларии открыто…