III
Белая Гора
Обманки
Хор
Когда–то давно Белую Гору, возможно, назвали так из–за покрывавшего её склоны девственно-белого снега. Но даже если это и было так, те времена затерялись в давно ушедших эпохах. Теперь же широченная громада горы стала серебристо-серой от пепла, что приносили пронизывающие полярные ветры; целые барханы, изменяясь и перетекая, стремительно скользили по безжизненному ландшафту. Старые, потухшие угольки пробивались в любую щель, где не действовали статические поля, прикрывающие подходы к горе. Поэтому каждый раз, когда Гарвель Локен возвращался после смелой вылазки на выгодные позиции в самых верхних пещерах, за ним тянулся след из угольной пыли.
Он позволил взгляду неспешно блуждать по равнине, открывающейся взору на выходе из пещеры и простирающейся до края горизонта, где лежала бесконечная выжженная пустошь, о которой он знал, хоть и не видел. Отравленные земли — пугающее место, даже если воспринимать их просто как пустошь, оставшуюся после катастрофической «последней» войны, которая, если б продолжилась, уничтожила бы всю жизнь на Терре, или «Земле», как ее называли в Темную Эру Технологий. Тот, кто положил конец этой войне, не был Императором Человечества, точнее, тогда ещё им не стал, но его наследие ощущалось здесь. Белая Гора была логовом самого опасного противника той старой войны. И хотя она мертва и покрыта пеплом уже тысячи лет, ее дворец-крепость, переделанный под нужды новых хозяев, всё ещё был пригоден для использования.
Место было по-своему тихое — его незыблемое спокойствие заключалось в пустоте. Безжизненность и запустение царили снаружи, а внутри горы каждый из вырезанных лазером коридоров и каждое куполообразное помещение были отделаны голым металлом. Чем глубже он спускался, тем сильнее сказывался эффект фазовых железных пластин и антипсихотических оберегов. На самых нижних уровнях тишина была настолько абсолютной и тревожной, что Локен не мог оставаться там дольше нескольких часов. Суть ее была в полном отсутствии всего, будь то малейшие звуки или самый отдаленный шепот психического ветра.
Внизу находилась гигантская метафазная клетка, созданная по особому проекту Императора для заточения туда Магнуса Красного. Мало кто верил, что когда–нибудь появится возможность использовать её. Как и сама Белая Гора, клетка была чем–то, созданным на всякий случай, страховкой, запасным планом, который понадобится, если провалятся другие, лучшие решения.
Впервые прибыв сюда, воин задался вопросом, почему Сигиллит послал именно его. Любому из Странствующих Рыцарей можно было поручить расследование по изменённым, как только о них стало известно. Это была еще одна проверка? Какая–то часть внутри него понимала, что так и должно быть. Малкадор, Дорн и другие никогда по-настоящему не доверяли Локену с тех пор, как его нашли охваченным безумием на Исстване III.
Было ли это наказанием? Он потерпел неудачу в своей последней миссии — взойти на борт «Мстительного духа» и уничтожить своего генетического отца и примарха, Магистра войны Гора Луперкаля. Там погибли хорошие люди, а выжившие навсегда остались покрытыми шрамами от глубоких ран и едва смогли спастись. Этот постыдный провал не давал Локену покоя. Он упустил свой шанс отрубить голову змеи, и внутренний конфликт, пронизывающий его в эти напряженные мгновения, полыхал подобно огню. Появится ли у него когда–нибудь еще один шанс? Вновь и вновь воин ругал себя, осознавая, что этого не произойдет.
Но время шло, и он начал воспринимать свое задание по-другому. Назначение на Белую Гору было не совсем испытанием, и что действительно важно — не наказанием. Это был подарок.
В тишине бесконечных тёмных залов, где блуждающие мысли и бурные эмоции сами по себе заглушались загадочными антипсайкерскими механизмами и противопсионическими барьерами, Локен вновь обрел некое подобие покоя. Он знал, что затишье было временным, но это позволило ему сконцентрироваться. Шепоты безумия, преследовавшие Локена в прошлом — голос бывшего товарища Торгаддона, призрак старого Йактона или рычание его потерянного «Цербера» — постепенно исчезли. Ибо хотя физические раны Локена после нападения на «Мстительный дух» были ничем по сравнению с теми, что получили Мейсер Варрен, Тайлос Рубио или бедный Арес Войтек, его дух и воля пострадали куда серьезнее. В спокойствии Белой Горы они начали понемногу исцеляться.
Локен услышал шум на высеченной в скале лестнице, но не обернулся. Он узнал характерный звук шагов Теледион Брелл, то, как она иногда подволакивала свою правую ногу — бионический протез слегка не поспевал за органической частью. Женщина явно спешила. Что–то взволновало ученую настолько, что она была готова нарушить протокол и обратиться к нему вне их обычного распорядка.
— Брелл, — сказал он вместо приветствия, переходя сразу к делу. — У тебя есть для меня какие–нибудь новости?
— Работа продолжается, — выдохнула она, останавливаясь рядом с ним. Женщина была высокой для человека, ростом практически с космодесантника, но очень худой, как спичка. Брелл, рожденная в доках Гипериона, спутника Сатурна с низкой гравитацией, страдала от невероятной хрупкости костей — она буквально могла сломаться под собственным весом при стандартной гравитации Терры. Техноартефакты Эры Раздора, которые проецировали противодействующее поле вокруг её тела, позволяли женщине нормально перемещаться в других мирах, но Локену она всегда казалась птицей с подрезанными крыльями — готовой взлететь, но неспособной сделать это. Пар от её дыхания клубился в воздухе, пока она говорила — слова вылетали безостановочной трескотнёй, больше похожей на механическую загрузку данных, чем на беседу.
— Ежедневно модули когитатора формируют новые комбинации слов и звуковых элементов. Я чувствую, что мы находимся на пороге великого открытия… Если бы только мы могли заставить изменённых петь в некоем подобии согласованности.
— Заставить их, — эхом повторил он. — Я уже говорил тебе, что думаю по этому поводу. Преднамеренное причинение боли или другие виды принуждения не допускаются.
— Возможно, именно это и требуется… — попыталась возразить Брелл, но Локен перебил ее.
— Выражусь предельно ясно, — эта дискуссия, или что–то очень похожее на неё, повторялась столько раз, что надоела Странствующему Рыцарю. — Помни, кто они такие. Относись к ним с уважением.
— Я помню, действительно помню, — быстро ответила Брелл, — но они уже не те, кем были раньше, господин Локен. Неужели Вы не видите этого? Ваше сострадание похвально, но неуместно. Их умы потеряны безвозвратно.
— То же самое можно было когда–то сказать обо мне, — отрезал Гарвель, и ему в голову пришла мысль, что причиной, по которой Малкадор выбрал именно его для этой миссии, могло стать собственное путешествие Локена за грань безумия и обратно.
Брелл ненадолго замолчала, как она всегда делала, если не хотела уступать. Затем, театрально пожав плечами, протянула собеседнику инфопланшет, который держала длинными пальцами.
— Возможно, мнение со стороны изменит наше понимание цели хора.
На экране высветился запрос разрешения на посадку шаттла, и Локен одобрил его, прежде чем повернулся к панораме дикой природы и вгляделся в суровое небо над головой.
Да. Вон там. Он увидел быстро движущийся объект, летящий с юго-запада, который начал снижаться, повернув к одной из нижних посадочных площадок Белой Горы.
— Еще одна изменённая, — объяснила Брелл. — В хорошем состоянии и проявляет обнадеживающую ясность сознания, как мне кажется, — Локену не нравилось её неистовое желание тотчас заполучить в свои руки новоприбывшую. — Думаю, Вы хотели бы взглянуть на всё сами. Но я могу организовать ей прием и предварительную обработку, если Вы… — женщина замолчала, затем указала на пустынный вид. — Слишком заняты.
— Мы пойдем вместе, — сказал он не терпящим возражений тоном.
К тому времени, когда они добрались до посадочных площадок, шаттл уже приземлился, а пассажиры вышли наружу. Новая изменённая выглядела так же, как и все остальные: одетая в лохмотья женщина с бритой головой и почетными знаками Сестринства, но она, казалось, лучше осознавала происходящее, чем многие из тех, кого Локен видел в сдерживающих камерах Брелл.
Медицинские сервиторы и несколько помощников ученой кружили вокруг женщины, проводя неинвазивное сканирование и осматривая её на наличие признаков внешних травм. Когда Локен проходил мимо, он услышал ее голос. Даже сейчас, после того, как он увидел уже нескольких измученных Сестер Безмолвия, нарушающих свои клятвы бессмысленным лепетом, слышать их голоса при таких обстоятельствах было печально.
— Миры. Имена. Время.
— О, — проворковала Брелл с явным предвкушением. — Отлично. А вот это уже интересно. Отчетливее, чем другие. Очень, очень хорошо.
— Помни, что я сказал, — воин был твёрд. — Я больше не буду повторять.
— Разумеется, — Брелл смиренно поклонилась, но по тому, как она переминалась с ноги на ногу, было совершенно ясно, что женщине уже не терпится отправиться в свою лабораторию, чтобы начать тестирование несчастной измененной.
— Ее зовут Малида Джидасиан, она из Громового Крыла, — в этих словах звучало предостережение, а их тон был таким же, как у Локена. Натаниэль Гарро вышел из тени шипящего шаттла и кивнул своему товарищу в знак приветствия. — Сигиллит велел мне привезти её сюда.
— Брат-капитан, — Локен протянул Натаниэлю руку, и тот обхватил его предплечье, по старой традиции лязгнув наручами. — Приятная встреча.
— Будем надеяться, — ответил Гарро, наблюдая, как ученая уводит Джидасиан в темноту. — Я тоже рад видеть тебя здесь, Гарвель, — продолжал он. — Но у меня есть вопросы.
— Не сомневаюсь в этом, — легионер печально кивнул. — Как и у меня.
— Для начала расскажи мне, что это за место, — Гарро поднял голову, оглядывая пещеру. — Воздух здесь спертый.
— Если коротко? Белая Гора — это тюрьма… — Локен двинулся вперед, и Гарро последовал за ним. — …тюрьма, созданная из остатков древней крепости.
— Тюрьма для кого?
— Для псайкеров, — воин постучал пальцем по лбу. — Ты чувствуешь оглушающую тишину вокруг нас? Это незримый эффект сотен различных систем подавления, и все они предназначены для блокирования эфирных сил. Если мы с тобой это чувствуем, представь, каково здесь одному из них.
— Ох, — по лицу Гарро пробежала тень понимания. — Вот почему это показалось мне знакомо. Я наткнулся на нечто подобное на борту «Фаланги». У лорда Дорна есть аналогичная камера, в которой он держит братьев своего Либрариума.
— Конечно, — скривился Локен. — Я бы не ожидал меньшего от Имперских Кулаков.
— Джидасиан преступница? — Гарро внимательно взглянул на брата. — Малкадор ничего подобного не говорил. Но упоминал о других, найденных в том же состоянии, что и она. Они тоже здесь? — Локен кивнул, и Натаниэль продолжил. — Такие же, как она? Сестры Безмолвия?
— Все до единой.
Гарро пораженно остановился.
— Сколько их?
Локен вздохнул. Его приказ был предельно ясен: продолжать расследование, но не говорить о нем ни с кем из Странствующих Рыцарей без специального разрешения Малкадора. И все же, это был Натаниэль Гарро, посланник Сигиллита. Что он должен был сделать? Поблагодарить боевого капитана за его усердие и затем отправить в путь?
— Этот вопрос не для обсуждения, — начал он. — Мы находимся в критической ситуации, и отвлекаться на подобные вещи было бы ошибкой.
Гарро скрестил руки на груди и встретился взглядом с Локеном.
— Это твои слова, но я слышу отголосок речей Малкадора. Больше никаких игр, Лунный Волк. Никаких уловок. Мы с тобой давно переросли такие вещи.
Бывший Гвардеец Смерти больше ничего не сказал, но в тишине повисла невысказанная правда. Гарвель Локен был обязан Натаниэлю Гарро жизнью не только за спасение от добровольного заточения среди руин Исстванской резни, но и за веру в его дух — в то, что он может вернуться из темного безумия, которое почти сломило воина.
— Ты как–то сказал мне, что «Император защищает», — помолчав, сказал Локен. — Я не уверен, что Он защищает этих несчастных, — легионер кивнул в сторону мрачных теней и лежащих за ними глубин комплекса. — Они начали появляться несколько месяцев назад… Или, может быть, правильнее сказать, они начали возвращаться. Каждая изменённая из найденных нами — это Сестра Безмолвия, чьё имя в списках их боевых групп значится в графе пропавших без вести, предположительно погибших.
— Изменённые, — эхом отозвался Гарро. — Так вот как вы их называете?
Локен продолжал:
— В каждом случае тело так и не было найдено. Ордена причислили их к почетным жертвам этой войны и продолжили свои операции, — он нахмурился, вспоминая факты, тревожащие его с первого дня этого задания. — Понимаешь, суть в том, что нет никакой понятной нам логики похищений конкретных людей, как и разгадки способа, при помощи которого это было сделано. Все они были найдены на Терре, независимо от того, в какой части Солнечной системы исчезали. И каждая в одном и том же состоянии — истощенная, едва реагирующая, способная лишь повторять несколько звуков. Частей слов или фрагментарных предложений.
— Они нарушили клятву и говорят те же слова, что произносит Джидасиан?
Локен покачал головой.
— Это единственное отличие. Нет двух похожих измененных, которые бы издавали одни и те же звуки. Брелл, присланная сюда Малкадором ученая, считает, что в этом есть закономерность, которую нужно найти — но не то чтобы она преуспела.
Гарро молчал, обдумывая услышанное. Наконец, он отвернулся, устремив взгляд в сторону.
— Неужели эта жестокость — дело рук Магистра войны?
— Очень похоже на то. Каждая из изменённых была в непосредственной близости от сторонников ренегатов, разведгрупп или аномальных явлений. Все похищенные Сестры были психически травмированы, их разум сломлен и переделан грубой силой.
— Как такое возможно? — удивился Гарро. — Они парии, неприкасаемые. Даже существа, живущие в варпе, не смогут войти в их сознание.
— Да, это так, — согласился Локен, — но есть и другие способы исказить человеческий разум, даже если он принадлежит Пустой. Здравомыслие может быть разрушено без обращения к метафизическим средствам, — он нахмурился еще сильнее. — У меня есть опыт из первых рук.
— Потому Малкадор послал тебя присматривать за этой тюрьмой, — Натаниэль кивнул. — Ведь Гарвель Локен пережил такую травму и смог вернуться назад.
— Возможно. Я оставил попытки понять мотивы Сигиллита. Это вызывает у меня головную боль.
Гарро обвёл помещение руками.
— Так скажи мне, если сможешь. Какова конечная цель всего этого? Разве наши угнетенные Сёстры не пригодятся в бою, оставшись запертыми в этих стенах, забытыми среди пожаров и ярости грядущего вторжения? — он мрачно покачал головой. — Я видел, как это происходит. Псайкеры Дорна. Мои люди, заключенные на Луне по приказу Малкадора. Все они брошены гнить! — Натаниэль сжал челюсти, в его голосе росло раздражение. — Это неприемлемо. Если эти… изменённые не представляют опасности, с ними не следует обращаться как со скотом. Мы обязаны уведомить Безмолвное Сестринство. Каждый день, пока мы скрываем их товарищей, покрывает нас бесчестием.
Локен переместился, почти незаметно встав между Гарро и тропой, ведущей вглубь Белой Горы. Едва уловимое, но явно агрессивное движение скрывало в себе предупреждение.
— Сигиллит запретил нам контактировать с группами Ведьмоискательниц. Они должны оставаться в неведении, — прежде чем Гарро успел возразить, Локен продолжил. — Это может быть частью чего–то масштабного, даже своего рода оружием. Поверь мне, мой примарх все делает с какой–то целью. Если Гор приложил к этому явлению руку, то оно направлено для достижения более значимой цели, которую мы пока не видим.
— Я повторю свой предыдущий вопрос, — твердо сказал Натаниэль. — Какова конечная цель того, что мы делаем? А если Гор прибудет раньше, чем ваша ученая найдет ответ?
— У нас есть решение на случай непредвиденных обстоятельств. Протокол… ликвидации.
Лицо бывшего Гвардейца смерти окаменело.
— И ты это сделаешь? — прошипел он, подавляя рвущийся наружу приступ гнева. — Сестринство несчетное количество раз рисковало своими жизнями во имя Империума и Терры! Как ты посмел обречь их на смерть забытыми и спрятанными в этой изолированной тюрьме?
— Мне самому это не нравится, — парировал Локен. — Но Сигиллит оставил мало простора для интерпретации приказа, — несмотря на свою неприязнь к плану, он смирился, понимая, что тот все же может пригодиться. Поэтому раздражение Гарро злило его; казалось, что вина за все происходящее лежала исключительно на Гарвеле. — Не у всех из нас есть свобода бросать вызов Малкадору, как у тебя.
Глаза Гарро расширились, когда воин осознал, в чем его обвинил брат.
— За все годы службы Императору я ни разу не нарушил законного, прямого приказа, — отрезал он.
— Это не вопрос законности, — сказал ему Локен, когда между ними повисло молчание. — Если бы ты видел эту войну так же, как и я, то понимал бы.
Густота джунглей по всей Демерарской равнине вынуждала Рубио и остальных продвигаться медленнее, чем хотелось бы. Выбирать путь приходилось аккуратно и тщательно — прорубание через заросли высоких крепких деревьев не только украдёт драгоценное время, но и увеличит шансы быть замеченными.
Поэтому три Странствующих Рыцаря двигались с предельной осторожностью, а когда кислотный дождь пробивался через высокие кроны, большие желтые капли разлетались брызгами по полимеризованным капюшонам их обманок. Каждый Астартес растворялся в тенях при помощи маскировочных плащей; три одинаковых фигуры, закованные в керамит, шаг за шагом продвигались в дебрях тропического леса ядовито-зелёного цвета.
Галлор шел впереди, пряча под плащом взятый наизготовку болтер, а Варрен замыкал строй, глядя то вправо, то влево, сосредоточив охотничий инстинкт на поиске возможных угроз. Рубио находился в середине, но двигался механически, как марионетка, будто его мысли витали где–то далеко. Разум псайкера, отделившись от физической оболочки, плыл по периметру на расстоянии сотни метров, петляя среди деревьев и останавливаясь то тут, то там, словно был насекомым, порхающим от цветка к цветку.
Удивительно, но жизнь кипела даже здесь, прямо под глинистой землёй и среди обширной сети уходящих вглубь корней деревьев. Живучие рептилии и снующие повсюду насекомые, существа с плотной кожей и прочными панцирями, эволюционировавшие, чтобы выжить в загрязненных, изуродованных радиацией отдаленных районах Терры. На Тронном мире осталось немного областей, которые всё ещё можно было считать по-настоящему дикими, и это была одна из них. Сотни тысяч лет назад низменность была глубинной равниной под толщей океанической воды. Эти могучие океаны пересохли до состояния мелководных луж, став лишь тенью своей былой славы, и открыли эти изуродованные пустоши палящему зною безжалостного солнца.
Рубио всегда был разочарован Террой при всех ее дивных чудесах и памятниках, великих работах и человеческих достижениях. За пределами городов-ульев, больших анклавов и величественного Императорского Дворца родина человечества была суровой, покрытой шрамами планетой. По сравнению с зелёным, сверкающим Макраггом она казалась древней и неприветливой. Воин нахмурился, отгоняя эту мысль. Тайлос больше не носил лазурного цвета XIII Легиона. Макрагг перестал быть тем местом, которое он может называть настоящим домом. Вместо этого легионер сосредоточился на миссии. Они шли, придерживаясь указаний, полученных от выживших в Шагающем Городе, надеясь отыскать ключ к разгадке тайны, окутывающей сломленную Сестру Безмолвия.
Рубио вернулся в свое тело и услышал, как Варрен, следующий за ним по стволу упавшего дерева, раздраженно хмыкнул:
— Черт бы побрал это место, — проворчал он, будто продолжая прервавшийся разговор. — Мне следовало остаться с Изоном.
Рубио промолчал. Варрен не был бы собой без постоянного недовольства всем и вся, но его жалобы участились с тех пор, как он вернулся к боевым обязанностям после выхода из анабиотической комы. Псайкер подозревал, что раны Варрена не исцелились до конца, несмотря на заверения воина, и его жажда снова вернуться в строй оказалась сильнее доводов разума. Но озвучить эти предположения означало разжечь никому не нужный спор. Вместо этого Рубио решил оставаться бдительным и держать язык за зубами.
Задача Вардаса Изона в Шагающем Городе заключалась в выполнении нескольких приказов Малкадора — легионеру было поручено укрепить оборону разрушенного метрополиса, прежде чем двигаться дальше. Большая часть выжившего населения, чей город оказался на заснеженном высокогорье, спасалась бегством обратно в теплую местность. Улетая, Рубио из иллюминатора шаттла видел бесконечные вереницы переселенцев, спускающихся вниз по крутым горным склонам. Несмотря на то, что они устранили угрозу, конечным результатом все еще оставалась победа вторгнувшегося противника. Шагающий Город был стреножен, и тень Гора, падающая на Терру, стала немного больше в сердцах и умах простых людей.
Тайлос и остальные прибыли в джунгли два дня назад и шли без остановки с того момента, как их шаттл взмыл в небо. Сейчас они уже были близки к координатам, выуженным псайкером из сознания контрабандиста, которого Галлор поймал при попытке к бегству. Того самого человека, которого другие выжившие опознали как тюремщика женщины по фамилии Джидасиан. Рубио узнал его с первого взгляда, собрав фрагментарные воспоминания о его лице у свидетелей. Варрен с легкостью сломал контрабандиста, просто показав ему клинок и объяснив, что с ним можно сделать. Этого было достаточно.
— Подождите здесь, — хрипло сказал псайкер, прервав затянувшееся молчание. Галлор послушно присел на корточки, а Варрен скорчил недовольную гримасу, пока Рубио осматривал лагерь через монокулярный сканер.
В нескольких сотнях метров от их укрытия заросли редели, открывая взору скопление неглубоких, соединённых между собой кратеров, заросших буйной растительностью. Еще дальше, за впадинами, виднелись большие проржавевшие арки, скелеты огромных корпусов кораблей, обглоданные временем и потоками кислотных дождей. От изначального величия и формы судов мало что осталось, но можно было предположить, что они были немыми свидетелями тех времен, когда воды покрывали эту местность. Среди старых остовов раскинулся лагерь, точно такой, каким его помнил контрабандист: мешанина прямоугольных контейнеров, переоборудованных в укрытия и расположенных под широким пластиковым пологом, колеблющимся на ветру. Рядом стояла пара похожих на пауков транзитных вездеходов, а чуть дальше просматривалась импровизированная посадочная площадка. Там стоял межпланетный тягач, посаженный на хвостовые двигатели. Он был похож на крылатый болт-снаряд, его закруглённый нос блестел под проливным дождем. Контрабандист знал этот корабль; внутри он пах смазкой и старым топливом.
— На нем плазменные двигатели, — заметил Галлор, изучая корабль. — Он мог бы добраться до Внутренних Миров и вернуться обратно.
— Да, — сказал Рубио. — И он достаточно мал по тоннажу, чтобы пройти незамеченным через оцепление вокруг Меркурия.
— Я вижу движение, — Варрен подошел ближе и поднял руку. — Смотрите туда, — он показывал на пару фигур в громоздких защитных костюмах, лениво двигавшихся у края огромного шатра. Понять, кто это, было невозможно — лицевые панели их комбинезонов оказались настроены на самую темную поляризацию.
— Они носят костюмы для работы в вакууме, — добавил Галлор. — Но воздух здесь пригоден для дыхания, — он оглянулся на Рубио. — Защита от дождей?
Рубио не ответил, вместо этого позволив своему разуму скользнуть вперед. Он подумал о контрабандисте и других преступниках, которых они допрашивали в Шагающем Городе, надеясь, что сможет ощутить такие же ауры здесь — свободно гуляющие мысли необученных умов, в основном грубых, хитрых и жестоких, — но первое сканирование не выявило ничего подобного. Он нахмурился, сфокусировавшись, чтобы проникнуть глубже, но тотчас ощутил нечто иное.
Другого псайкера.
Руки Рубио поднялись в защитном ката, он инстинктивно почерпнул еще силы из псионического потока, желая защитить себя. В тот же миг один из участков влажных джунглей странно дрогнул и начал двигаться; Галлор и Варрен вскинули оружие, направив его на то, что могло быть еще одной обманкой.
— Подождите, — сказал Рубио. Новоприбывший излучал скорее легкое, самодовольное веселье, чем злобу, и это заставило его остановиться. — Покажись, — потребовал он.
Накидка погасла, и перед взором троицы предстал еще один легионер в таких же доспехах цвета серых штормовых облаков, что и у них. Воин подошел ближе и присел на корточки. От матрицы псионически настроенных кристаллов вокруг его затылка исходило мерцающее сияние.
— Они не знают, что мы здесь, — сказал он.
— Прах Нуцерии, кто ты такой? — прорычал Варрен.
— Друг, — Рубио не узнавал голос легионера, но боевой доспех и Метка Сигиллита на нем были подлинными, просканированы и подтверждены оптическими датчиками шлема. — Зачем вы пришли? — он начал пробираться к ним через джунгли. — Мне не нужна поддержка.
— Назовись, — попросил Рубио.
— Йотун, — Странствующий Рыцарь замялся перед ответом, будто счел его неподходящим. — Ты Койос, да?
— Рубио, — поправил тот. Воину показалось, что новоприбывший говорил с легким фенрисийским акцентом, но фильтры шлема искажали тембр, потому определить его владельца наверняка не получалось.
— Ах да, конечно, — Йотун посмотрел в сторону. — Теперь я понимаю. Вы не ожидали встретить меня здесь.
— Что именно ты тут делаешь? — спросил Галлор.
Воин неопределенно махнул рукой в сторону лагеря контрабандистов.
— Наблюдаю.
— Мы прошли долгий путь, чтобы найти это место, — Варрен был явно раздражен расслабленностью Йотуна. — Если у тебя есть что сказать полезного, псайкер, так и сделай. Иначе мы пойдем туда и разнесем всё в клочья.
— Что вы ожидаете найти? — воин явно проигнорировал Пожирателя Миров, обратившись к Рубио.
— Я узнаю это, когда увижу, — ответил он.
Новоприбывший издал низкий смешок.
— Тогда я помогу тебе. Веди.
Варрен и Галлор вместе двинулись на юг, а Йотун присоединился к Рубио. На мгновение Тайлосу показалось тактически неверным разделиться на пары, в одной из которых были только псайкеры, а в другой — нет, но внутри лагеря царила телепатическая тишина, внушающая надежду на то, что им не придется столкнуться с псионически одаренным противником.
Рубио не ожидал тяжелого боя, но горький опыт подсказывал ему быть начеку. Пока что на стороне Странствующих Рыцарей был элемент внезапности, и они собирались воспользоваться им максимально эффективно.
Воины активировали свои обманки и позволили техно-плащам растворить их очертания в тусклом зеленом полумраке джунглей. Движения воинов были медленными и методичными, ибо хоть плащи могли сделать невидимой даже массивную фигуру полностью экипированного космодесантника, они не могли замаскировать движение. Если они будут спешить, внимательные стражники могут заметить странные искривления зеленого полога листвы и поднять тревогу.
— Когда ты принял метку Малкадора? — тихо спросил Йотун, нарушая молчание.
— Я был одним из первых, — ответил Тайлос. — Сразу после Гарро.
— Гарро не был первым, — фыркнул Йотун. — Не в хронологическом порядке.
— Ты сам задал вопрос. Разве это имеет значение?
Воин пожал плечами.
— Я слышал о тебе, Тайлос Рубио. Презренный сын Жиллимана. Тот, кто бежал с Калта и никогда не вспоминал о нём.
— Я вспоминаю о прошлом, — поправил Рубио. — Но это ничего не даёт.
Сейчас, на полпути через заросший кустарником кратер, у них было мало возможных укрытий. Псайкер высматривал пути отхода на случай возможной перестрелки и с горечью констатировал, что их было слишком мало. Если до этого дойдет, будет лучше прорываться вперед сквозь любой встречный огонь.
— Хорошо, — сказал Йотун. — Путь, по которому мы с тобой идём, ведет в будущее. Смотри вперед, кузен. Всегда вперед.
Тайлос замер, наблюдая за тем, как фигура в скафандре впереди пересекает его путь.
— Ты говоришь так, будто знаешь меня, и все же… У меня нет друзей среди сыновей Русса.
Йотун снова издал низкий смешок.
— Я не Волк, — астартес постучал по своей броне. — Мы все Рыцари.
Рубио повернулся и посмотрел на него.
— Каково твое настоящее имя?
Веселье воина испарилось, когда он ответил.
— Здесь и сейчас, я — Йотун. Воспоминания о прошлом ничего не дают — ты сам это сказал.
— Да, — неуклюжая, громоздкая человеческая фигура контрабандиста исчезла из виду за грузовым контейнером, и Рубио быстро двинулся вперед, достигнув края большой палатки, которая занимала большую часть лагеря.
Два псайкера скользили вокруг нагромождений пустых грузовых контейнеров, пробираясь внутрь лагеря. Положив руку на рукоять своего гладия, Тайлос снова позволил сознанию покинуть тело и еще раз попытался просканировать разумы группы контрабандистов.
Смерть. Стигийский трупный холод и гнилостный смрад из вскрытой могилы — вот образы, которые переполнили его, и он пошатнулся от внезапных ощущений.
— Ты чувствуешь это? — прошептал Йотун, и по его тону Рубио понял, что другой воин испытывает то же самое.
Тайлос бесстрастно кивнул.
— Здесь что–то не так.
— Посмотри вверх, — мрачно сказал воин, указав пальцем. Рубио повернулся, чтобы лучше рассмотреть окружение.
Пластиковый полог над лагерем был прикреплен к ржавым корпусам старых кораблей десятками толстых канатов, но, слишком длинные, концы этих тросов просто болтались в воздухе. К ним были привязаны тела, которые подобно гротескным противовесам медленно покачивались на ветру. От раздутых трупов разило гнилью разложения, и Рубио похолодел, увидев радужный блеск крошечных тел насекомых, ползающих по бледной плоти мертвецов.
Он отвел взгляд и заметил изъеденную ржавчиной большую металлическую секцию корпуса, которая, вероятно, была рубкой древнего судна, давным-давно бороздившего океаны. Перевернутая и наполовину погребенная на дне кратера, она была превращена контрабандистами в своего рода командный пункт, и через дыры в прогнившем металле можно было увидеть резкие всполохи химических огней.
— Туда.
Йотун кивнул, подумав о том же.
— Только бесшумное оружие.
— Понял, — Рубио вытащил свой силовой меч, намеренно удерживая поток псионической энергии на низком уровне. У Йотуна было собственное силовое оружие — топор с блестящим изогнутым лезвием, которое источало внутренний свет.
— Тайлос, ответь, — проскрежетал грубый голос Варрена по вокс-каналу.
— На связи, — отозвался он.
— У нас здесь несколько ничего не подозревающих контрабандистов-бездельников в поле зрения. Стоят неподалеку.
— Понятно. Сообщите, если ситуация изменится.
— Будь осторожен с незнакомцем, — предупредил Варрен. — Ты не должен доверять ему лишь потому, что у него есть метка Сигиллита.
Рубио взглянул на бесстрастную лицевую пластину шлема Йотуна, охваченный чувством, что за ней другой воин ухмыляется ему.
— Я тоже об этом подумал, — сказал он и отключил канал.
На своем пути они не встретили сопротивления и даже не заметили охрану. Это настораживало и усилило напряжение Рубио. Он крепче сжал рукоять своего гладия.
Пробираться по проржавевшим, перевернутым вверх тормашками коридорам было трудно, а их небольшие размеры вынуждали массивных бронированных воинов передвигаться гуськом. Тайлос еще не подозревал, что будет первым, кто столкнется с тем, что позже назовет «лабораторией».
Возможно, в те дни, когда корабль бороздил давно высохшие океаны, здесь располагалась столовая. Выцветшие остовы скамеек и столов были привинчены к полу над их головами, но перевернутый потолок, по которому они шли, был заставлен полудюжиной стульев, ощетинившихся зажимами и кошмарными хирургическими инструментами на концах угловых сочленений. Голо-накидки — устройства, похожие на капюшоны, которые охватывают человеческую голову и проецируют реалистичные виртуальные образы прямо на сетчатку — свисали отовсюду, некоторые все еще были включены и мигали.
Рубио знал, зачем нужны эти устройства. Он воскресил их смутные образы в своих воспоминаниях о далеком прошлом, почти полностью стёртом из его памяти. В молодости, когда он был всего лишь простым юношей, а не трансчеловеком, подобные машины помогли ему стать членом Легионес Астартес. В то время как другие технологии и операции подготовили его тело для имплантации новых и более мощных органов — шедевров биоинжинерии, устройства, подобные этим, внедряли необходимые знания прямиком в его разум. Благодаря гипнагогической терапии, психограмметрическому программированию и переобучению юный Тайлос Рубио смог познать многовековой боевой опыт, тактику, тонкости абстрактного мышления и многое другое. Но применение такой технологии на простом человеке может иметь ужасные, разрушительные последствия.
Йотун дотронулся до одного капюшона, а затем оттолкнул его.
— Я и не думал, что когда–нибудь увижу их еще раз, — в словах снова проскочил тот акцент с резкими нотками, присущими Стае и пробивающимися в каждой фразе. — Ты понял, Рубио? Это комната пыток. Те, кого привозили сюда, лишились своего «я».
«Совсем как Джидасиан» — подумал Рубио и похолодел от внезапной догадки. Источником безжизненной, психически пустой области в этом месте, как ни парадоксально, было что–то живое. А значит, это могло быть только одно.
— Ты тоже догадался? — воин, казалось, интуитивно уловил ход его мыслей.
Рубио кивнул, изо всех сил концентрируясь, чтобы хоть ненадолго преодолеть подавляющее воздействие нулевого поля. Тёмная пустота приняла смутные очертания, концентрируясь за люком в дальней стене.
— Там.
Йотун коротко кивнул и двинулся к проходу. Быстрыми, почти что скупыми движениями своего топора он срубил петли; срезы заблестели в полумраке помещения. Рубио шагнул вперед и как можно тише снял со своего места широкую дверь. Из темноты дыхнуло затхлой вонью, но псайкер шагнул вслед за Йотуном внутрь.
Следующим помещением была металлическая камера, когда–то служившая огромным холодильником для мяса. Теперь же она был заполнена кубическими клетками, небрежно наваленными друг на друга. Большинство из них были пусты, но в некоторых томились измученные люди в лохмотьях. У каждого обритого пленника — точнее, пленницы — можно было разглядеть почетные татуировки Сестринства Безмолвия. Тайлос ощутил, как при виде этих несчастных в его душе поднимается ярость.
Йотун двинулся между рядами клеток, срывая замки. Освобожденные женщины, спотыкаясь, выходили из своих крошечных тюрем, не обращая внимания ни на легионеров, ни друг на друга. Их глаза были пусты, а лица не выражали эмоций.
Все они что–то говорили, некоторые неразборчиво бормотали, а другие произносили слова хриплым шепотом. Рубио прислушался, надеясь, как и в тот раз с Джидасиан, разобрать какие–то осмысленные фразы среди бессвязно бормочущего хора, но не смог.
— Теперь мы знаем, почему здесь нельзя было ничего почувствовать, — заметил Йотун. — Парии, — он произнес это слово с явным отвращением, и Рубио разделял его антипатию.
— В самом деле… — он запнулся, краем глаза уловив резкое, неожиданное движение в открытом люке позади них. Рубио развернулся, заметив человека в громоздком защитном костюме. Вырисовывающаяся на фоне сияния биолюминов в другом помещении фигура была коренастой и нескладной, и всё же незнакомец среагировал довольно быстро. Вильнув и пригнувшись, фигура в скафандре выскочила обратно в коридор.
Воин бросился вслед за контрабандистом, занеся гладий для смертельного удара сверху вниз. Безупречным выпадом он пробил рюкзак скафандра, позвоночник и грудь незнакомца прежде, чем тот смог уйти.
Но что–то было не так. Лезвие будто чиркнуло о что–то во время удара, а фигура незнакомца исказилась, падая и меняя форму. Шлем с черным забралом ударился о палубу и треснул — из него вырвался поток блестящих, жужжащих мух.
Скафандр сдулся, став похожим на сброшенную оболочку рептилии, и поток насекомых с ревом устремился в коридор. Выйдя вслед за Рубио, Йотун шагнул вперед и отшвырнул сломанный шлем. Внутри виднелся изуродованный, почерневший и наполовину обглоданный череп.
— Еще одно злодеяние, требующее расплаты, — хмуро сказал он.
Тайлос услышал, как со всех сторон начало доноситься ответное жужжание, эхом отражавшееся в проходах древнего корабля, и мгновение спустя у него в шлеме раздался рычащий голос Варрена.
— Рубио! Контрабандисты делают… что–то! Кричат! Я вижу дюжину или больше, они направляются в вашу сторону!
Псайкер заколебался, взвешивая варианты. Это были явные признаки воздействия варпа на реальность, и одним из непреложных обетов Странствующих Рыцарей была полная зачистка подобных мест от всех возможных следов заражения, даже если это означало потери среди невинных.
Но воин не собирался позволять этим пленникам погибнуть, не тогда, когда было ещё так много вопросов, на которые они могли бы получить ответы.
— Варрен, Галлор. Встречаемся на месте входа, мы выйдем с небоеспособными выжившими, — он бросил взгляд на Йотуна. — Доставим их в безопасное место, да?
Йотун склонил голову набок.
— И что именно ты собираешься делать?
В коридорах звенело эхо металлического грохота — толпа врагов двигалась к Астартес.
— Я задержу их, — сказал Рубио, поднимая свой силовой меч и готовясь к бою.
Варрен побежал вдоль кромки лагеря, Галлор следовал за ним по пятам, они оба открывали огонь по всему, что двигалось — но каждый выстрел пробивал одетые в скафандры фигуры насквозь, не нанося им ощутимого вреда, и взрывался в джунглях далеко позади. Жужжащая черная дымка клубилась над входными и выходными отверстиями, а висящие над головой тела корчились и тряслись в гротескном сочувствии.
Он поднял глаза и увидел, как распухшие животы лопаются, открывая взору роящиеся массы толстых личинок и еще большее число новорожденных трупных мух, заполняющих всё свободное пространство под пластиковым покровом.
— Будь всё проклято! — Варрен нахмурился. — Клянусь жизнью, я никогда так не хотел тяжелый огнемёт, как сейчас!
— Посмотри туда! — Галлор ткнул пальцем в рваную дыру в стене рухнувшей боевой рубки, когда из неё выбралась толпа измученных пленниц в сопровождении шагавшего позади Йотуна.
— Где Рубио? — прорычал Варрен, вскидывая болтер и явно готовясь поверить в свои худшие предположения об этом незнакомце.
Воин указал топором назад, на останки древнего корабля.
— Он выигрывает время, чтобы мы смогли спасти эти несчастные души, — парировал он. — На восточной стороне лагеря есть вездеходы. Поднимайте Сестер на борт и отступайте к деревьям.
— Но космический корабль… — начал Галлор.
— Неудачный выбор, — перебил его Йотун.
Варрен нахмурился еще сильнее:
— Теперь ты отдаешь нам приказы?
— Я прошу твоей помощи, брат, — настойчиво сказал воин, направляясь обратно к лагерю. — Мне нужно еще кое с чем разобраться.
Бой в узких коридорах обещал быть трудным, но Рубио бросился в атаку без промедления, превратив свой меч в вихрь стали. Близость парий притупляла его псионические способности, но не могла повлиять на те навыки, которые он получил благодаря богатому боевому опыту. Наделенный псионической силой или нет, его меч все еще был грозным оружием, рвущим на куски странные скопления трупных мух-мутантов. Каждая разрубленная фигура в скафандре, взрывалась очередным жужжащим роем, вынужденным покинуть изъеденные останки того несчастного дурака, который стал их ходячим рассадником.
Некоторые из существ внутри скафандров были на начальном этапе отвратительной трансформации, и мутации еще не вышли за рамки раздутых тел, набитых яйцами мух. Они напоминали какую–то адскую помесь людей и насекомых: их рты превратились в щелкающие пасти из жвал, глаза мерцали, как драгоценные камни, а сморщенная кожа была покрыта тонкими ломкими волосками и осязательными усиками.
Однако они умирали так же легко, как и любой другой противник, и Рубио позволил себе войти в привычный ритм боя, полагаясь на свое умение сохранять концентрацию и уничтожать все, что встречалось ему на пути. Тем не менее, бесконечный поток врагов оттеснял его назад — но он и не собирался удерживать эту позицию, только отсрочить неизбежное.
«Теоретически, — сказал голос в глубине его сознания. — Как долго один воин может удерживать наступление в таком узком проходе, будучи ограниченным в свободе действий?» Голос напоминал о суровом наставнике, затерявшемся в веках и других войнах. «Практически: пока его меч не сломается… или его воля не дрогнет».
— Сегодня этого не случится, — сплюнул Рубио. — Варрен! Каков ваш статус?
— Мы захватили вездеходы, и пленники уже на борту, — последовал ответ. — Выбирайся и беги сюда!
Псайкер почувствовал, что это было не всё, но в гуще боя у него не было времени просить объясниться. Тайлос доверял Варрену и кивнул сам себе.
— Понятно. Уходите, сейчас же!
Пока он говорил, на него набросилась пара верещащих мутантов; Рубио разрезал одного на куски грязного мяса, а другого ударил кулаком в голову, перекинув через переборку. Отскочив назад, он вытащил из–за пояса крак-гранату и активировал взрыватель. Легионер швырнул устройство в тварей, карабкающихся по телам своих сородичей и жаждущих добраться до него, а затем ринулся прочь.
Ударная волна от взрыва заставила ржавые стены изогнуться и задрожать, но Астартес выбрался на свободу, прежде чем часть остова рухнула. Прожекторы на верхушке одного многоногого вездехода вспыхнули и подсветили ему путь, пока два транспорта спешили прочь через поляну за лагерем.
Тайлос бросил взгляд через плечо и увидел тот же самый бурлящий рой, который пожирал население Шагающего Города. Он кружился и гудел, собираясь в тучу и готовясь атаковать легионеров. Сейчас, как и тогда, Рубио и другие были не лучшим образом подготовлены для борьбы с такой угрозой, но Легионы Космодесанта были созданы, дабы стать самым эффективным оружием, всегда находившим способ победить врага.
Он высоко подпрыгнул, ухватился за перекладину на одной из опор вездехода и вскарабкался на крышу машины, тяжело дыша. Оглянувшись назад, Тайлос увидел, что Галлор втиснулся в командную кабину, чтобы дотянуться до двух рычагов управления. Мейсер вёл второй вездеход, и через отверстия в железном корпусе Рубио смог заглянуть в нижние грузовые отсеки, где увидел бледные лица с пустыми глазами, которые смотрели на него. Смотрели, но не видели.
— Йотун с вами? — он взглянул на Варрена, тот покачал головой.
— Он вернулся.
— Зачем?
Любой ответ, который мог бы дать воин, был заглушен громоподобным ревом двигателей. Похожий на пулю корабль, стоявший на посадочной площадке, выплюнул потоки белого огня из двигателей и поднялся над землей. Внезапно стало ясно, куда ушел Йотун.
На секунду Рубио испытал разочарование, сожалея, что незнакомый Странствующий Рыцарь решил оставить их — но только на секунду. Не успел грузовой корабль подняться на высоту полога едких джунглей, как содрогнулся, когда сила его двигателей внезапно исчезла, а подъемный импульс был сведен на нет. Раздался металлический стон, и корабль накренился вбок, его хвост повернулся в сторону посадочной площадки и лагеря, а двигатели вновь взревели. Струя пламени затопила импровизированные палатки и испепелила их, а затем взметнулась вверх, поглотив гигантский рой трупных мух.
Рубио пригнулся, заслонив рукой лицо, когда корабль рухнул и взорвался, захлестнув все вокруг потоками всепожирающего белого огня.
Вездеходы были уже глубоко в джунглях, но взрывная волна всё ещё швыряла их туда-сюда и распыляла струи горящего топлива над головами легионеров обжигающими дугами. Хелиг выругался, когда паукообразная машина ушла в неконтролируемый занос в густых зарослях.
— Думаю, это ответ на твой вопрос, — сказал Варрен.
— Он … он выбрался? — Галлор повернулся, уставившись на стену пламени.
Рубио тщетно пытался издать телепатический зов, но подавляющее присутствие парий свело его усилия на нет. Наконец, он вздохнул и сделал знак остальным двигаться дальше.
— Возвращаемся к месту встречи.
— Мы почтим жертву Йотуна вместе с остальными, — сказал Галлор.
«Где почтим?» — спросил себя псайкер. Правда заключалась в том, что для Странствующих Рыцарей не существовало ни зала героев, ни статуй или мемориалов, которые напоминали бы об их службе и смерти. «Может быть, нам самим нужно создать такое место», — подумал он, спускаясь в грузовой отсек, где планировал провести остаток пути.
Пленницы что–то бормотали, и Рубио слушал их вполуха, пока транспорт, покачиваясь, продвигался через лес. Подобно повторяющимся песнопениям, наложенным друг на друга, слова и отзвуки, которые они издавали, иногда сливались в краткой, прерывистой синхронности. Временами ему казалось, что это могут быть строфы поэзии или осколки старых, забытых мифов.
Затем он очень отчетливо услышал, как сломанный хор произнес слова, от которых сердце воина сжалось в груди.
— Гор. Приди, Малкадор. Просим.
Рубио вскочил на ноги.
— Что вы сказали? — рявкнул он, переводя дикий взгляд с одного пустого лица на другое. — Отвечайте мне! Скажите это! Скажите еще раз…
— Просим мира, — прошелестел хор, прежде чем снова разразиться неразборчивым лепетом.