ГРАНТ ПЕРРИ РЕШИТЕЛЬНО отодвинул стул от стола.
— Мистер Лоринг, может, я и молодой человек, но я не дурак. То, что я унаследовал сто миллионов долларов, не является причиной для того, чтобы раздавать их каждому фанатичному обществу, которое выступает с новой идеей.
Сидевший напротив него в кабинете пожилой мужчина по имени Роберт Лоринг, спокойно посмотрел на него.
— Я ожидал такого отношения с вашей стороны, мистер Перри, — тихо сказал он. — Но наше общество просит деньги не только из-за идеи. Мы думаем, что можем предоставить вам доказательства.
— Доказательства чего? — резко спросил Грант. — Вы говорите, что ваша организация верит в то, что непрерывное развитие техники в конечном итоге приведет к катастрофе для человечества. И что вы хотите создать на каком-нибудь тихоокеанском острове коммуну, которая будет жить простой жизнью без машин и механизмов и которая, таким образом, сохранит человеческую цивилизацию в этом месте, по крайней мере, от угрозы машин. И вы просите меня пожертвовать двадцать миллионов долларов на создание этого немеханистического сообщества. Единственное основание, которое у вас есть для этой просьбы — это вера в то, что человечество в будущем столкнется с угрозой со стороны машин. И когда я говорю, что не собираюсь отдавать двадцать миллионов только из-за чьих-то убеждений, вы заявляете, что можете доказать мне, что в будущем возникнет такая угроза. Как вы можете доказать мне или кому-либо еще, каким будет будущее?
— Достаточно легко, — ответил Лоринг. — Мы можем дать вам увидеть будущее собственными глазами.
Перри недоверчиво уставился на собеседника.
На мгновение в кабинете, восточные окна которого выходили на шум и суматоху улиц Чикаго и на простиравшееся к горизонту зеленое озеро Мичиган, воцарилась тишина. Грант первым нарушил молчание.
— Дать мне увидеть будущее собственными глазами, — повторил он. — Вы с ума сошли, Лоринг?
— Я не шучу, — ответил Роберт. — Я действительно могу отправиться в будущее на десять тысяч лет вперед и взять вас собой, и мы сами сможем увидеть, будет ли будущее таким, как верит наше общество.
— Но как мы — или любой другой человек — можем перенестись на десять тысяч лет в будущее? — изумился молодой мультимиллионер. — Вы же не хотите сказать, что построили какую-то машину времени?
— Нет, — перебил его Лоринг. — Никакая машина не смогла бы отправить человеческое тело сквозь время в будущее. Но я разработал нечто другое, что может это сделать, может физически перенести человека сквозь время — препарат времени!
Прежде чем Грант успел что-либо сказать, Роберт быстро продолжил:
— Перри, я работал над этим много лет. Я с самого начала знал, что время — это всего лишь измерение, но вскоре обнаружил, что ни одна машина или механизм не могут перенести человека вперед во времени. Я узнал, что единственное, что могло бы переместить живое человеческое тело вперед или назад по ходу течения времени — это препарат, введенный в организм. Я стремился создать такое вещество, и после того, как мои глубочайшие исследования в области биохимии, наконец, увенчались успехом, я буквально прочесал весь мир в поисках сверхредких элементов и соединений, необходимых для его приготовления. И вот, наконец, у меня готов препарат времени, точнее, два разных препарата с противоположными эффектами. Первый препарат, в который я добавил красный краситель, чтобы отличить его от второго, при попадании в организм человека мгновенно перемещает его во временном измерении в будущее. Чем больше будет принято вещества, тем дальше в будущее будет перемещено тело. Аналогично, другой препарат, который я покрасил в зеленый цвет, перемещает тело назад по временному измерению, в прошлое.
Лоринг наклонился вперед.
— Я изготовил достаточное количество этих препаратов времени, чтобы перенести двух человек на десять тысяч лет в будущее и вернуть их в настоящее время. Больше таких препаратов изготовить невозможно, поскольку на Земле, похоже, больше нет необходимых элементов. Но с тем, что у меня есть, мы вдвоем можем заглянуть на десять тысяч лет вперед и увидеть будущее своими глазами!
Грант был потрясен.
— Препарат времени! Лоринг, вы серьезно — эти вещества действительно могут перенести живые существа в прошлое или будущее?
— Я абсолютно серьезен, — ответил ученый. — Я испытал препараты времени и знаю их силу — сейчас они находятся в помещениях нашего общества под охраной двух наших членов.
— Но с какой целью вы их создавали? — спросил Перри. — Вы говорите, что уверены в том, что ваше общество правильно относится к будущему — что машины станут угрозой для человека. Если вы так в этом уверены, зачем провеять это, отправляясь в будущее?
— Мне не нужно это проверять, — сказал Роберт. — Как и каждый из сотен членов нашей организации, я абсолютно уверен, что в будущем угроза человечеству со стороны машин станет реальностью. Но я должен убедить вас, Перри, ведь вы не верите в это, и пока не поверите, наше общество не получит двадцать миллионов, в которых мы нуждаемся.
— Итак, вы предлагаете мне отправиться с вами на десять тысяч лет в будущее, чтобы убедить меня, — подытожил Грант Перри. — А что если мы обнаружим, что ваша угроза все-таки не осуществилась?
— Я не допускаю даже минимальной возможности этого, — ответил Лоринг. — Мы в нашем обществе уверены, что в будущем человека сокрушат его же собственные машины.
— Ну, предположим, мы заглянем на десять тысяч лет вперед и обнаружим, что машины доминируют над человечеством, — согласился Грант. — Это и будет судьбой человечества, так? Тогда как ваше общество может что-то сделать в наше время, чтобы избежать того, что, как вы знаете, точно должно произойти?
— Что бы мы с вами ни увидели, Перри, это будет будущее, которое наступит только в этом регионе, там, где сейчас находится Чикаго, — объяснил Роберт. — Здесь человеческая цивилизация может через десять тысяч лет прийти в упадок. Но на островах Тихого океана может существовать настоящая человеческая цивилизация, возникшая из немеханистической коммуны, которую наше общество хочет создать там в наше время.
— Логично… — задумчиво протянул Перри. Некоторое время он смотрел в другой конец кабинета, а затем резко встал. — Лоринг, я готов это сделать! Я воспользуюсь вашим препаратом времени, чтобы перенестись с вами на десять тысяч лет вперед, и если мы обнаружим, что человечество пришло в упадок или находится во власти машин, я отдам вашему обществу, когда мы вернемся, не только двадцать миллионов, но и все, что у меня есть! Но если вместо этого мы обнаружим, что человечество только выиграло от существования машин и механизмов, вы ничего от меня не получите. Это выгодная сделка?
— Абсолютно! — воскликнул Роберт Лоринг с горящими глазами. — Перри, это наше предприятие, если оно вас убедит, может привести к сохранению человеческой цивилизации!
Искренность этого человека произвела впечатление на Гранта, и он пожал протянутую ему руку.
— Убедит меня это или нет, но путешествие на десять тысяч лет вперед — это приключение, которое я точно не хочу пропустить.
— Значит, вы готовы? — уточнил Лоринг. — Мы можем сделать это уже сегодня — в ближайший час.
Перри удивленно вскинул брови.
— Прямо сегодня? Хотя почему бы и нет, если у вас есть готовые препараты.
— Мы все приготовили в надежде, что вы согласитесь, — объяснил ученый. — Препараты времени, как я уже сказал, хранятся в помещениях нашего общества под охраной двух наших людей.
— Тогда ведите меня туда, — сказал ему Грант Перри. — Если я остановлюсь, чтобы все обдумать, здравый смысл может взять надо мной верх.
К тому времени, как они с Лорингом вышли из такси перед зданием на Аппер-Мичиган-авеню, веселость покинула Гранта. В его спутнике чувствовались торжественность и целеустремленность, которые придавали всему происходящему более серьезный характер. Путешествие сквозь века было уже не просто интересным предложением, а чем-то близким, реальным и почти пугающим. Перри оглянулся на Мичиган — авеню, на длинный ряд высоких квадратных зданий, жизнерадостно возвышавшихся над улицей в лучах утреннего солнца. За оживленной улицей начинался парк, и до самого горизонта простиралась зеленая гладь озера Мичиган. Грант спросил себя, действительно ли ему предстоит исчезнуть из этого знакомого места и времени и попасть в незнакомый мир, который находится на расстоянии в десять тысяч лет.
Роберт Лоринг отпел дверь специальным ключом, и они оказались в тесной приемной, а затем прошли через просторный лекционный зал на несколько сотен мест и через переполненную книгами библиотеку в небольшую лабораторию. В лаборатории находились двое пожилых мужчин ученого вида, которых Лоринг представил как Уилсона Ганнета и доктора Мартина Двейла, сотрудников общества.
— Хорошо, что вы пришли, — улыбнулся Ганнет Гранту. — Это будет много значить для нашего общества — и для всего мира — если вы убедитесь, что мы правы.
Доктор Двейл открыл сейф, достал из него четыре маленьких стеклянных флакона и протянул их Лорингу.
— Мы внимательно следим за ними, — сказал он и добавил, обращаясь к Перри: — Эти препараты невозможно воспроизвести из-за отсутствия необходимых компонентов, поэтому мы так тщательно их охраняем.
Роберт протянул Гранту два флакона и широкий кожаный пояс. В одной из склянок была ярко-красная жидкость, а в другой — ярко-зеленая, а на поясе имелся карман, в который можно было засунуть один флакон, не опасаясь потерять или разбить его.
— Красный препарат — это то, что переметит нас на десять тысяч лет вперед, когда мы его примем, — сказал Лоринг. — Зеленый — то, что вернет нас в настоящее время, и в этих поясах мы сможем безопасно носить его с собой.
— Но останутся ли пояса и зеленый препарат с нами в будущем? — уточнил Перри. — Если вещество воздействует только на наши тела, то наша одежда, ремни и второй препарат, по идее, должны остаться в этом времени — нет?
Роберт покачал головой.
— Нет, препараты времени воздействуют не только на наш организм, но и на все, что находится в непосредственной близости от него, или на ауру нашего тела. Таким образом, одежда, пояса и флаконы с зеленым препаратом останутся с нами в будущем и вернутся в настоящее, когда мы сами сюда вернемся. Каждый из нас даже мог бы взять с собой другого человека, крепко держа его или ее в объятиях.
Грант надел пояс и положил в карман флакон с зеленым снадобьем. Затем, держа в руке красный препарат, он вопросительно посмотрел на Лоринга.
— Мы будем принимать его, сидя на полу, — сказал ученый. — На случай, если потеряем сознание, проходя сквозь время — это весьма вероятно. И конечно, вы понимаете, — добавил он, — что мы рискуем оказаться в будущем времени в точке, где уже существует другая материя. Если это произойдет, мы будем уничтожены. Но нам придется рискнуть.
Ганнетт и Двейл разложили на полу подушки, и Роберт с Перри уселись на них. Грант отвинтил крышку флакона с красным препаратом и понюхал его. У вещества был странный, резкий запах незнакомых химикатов.
Лоринг тоже открыл свой флакон. Сердце Гранта Перри учащенно забилось, и он увидел, что Ганнетт и Двейл с благоговейным трепетом на лицах наблюдают за происходящим, отойдя к стене. Не сводя глаз с Гранта, Роберт кивнул и, подняв флакон, быстро выпил из него красную жидкость.
Перри тоже поднял свой флакон и сделал большой глоток. Вкус у препарата был странным, терпким, но не неприятным. Едва молодой человек проглотил его, как комната, казалось, быстро закружилась вокруг него. А затем все исчезло, и он погрузился в темноту.
БЕСПАМЯТСТВО… ЧЕРНОТА… ГРАНТ Перри медленно вынырнул из нее, зашевелился и открыл глаза. Он сел, совершенно ошеломленный, почувствовал какое-то движение рядом с собой и увидел, что Роберт Лоринг, который лежал возле него, тоже открывает глаза. Они огляделись по сторонам, сначала машинально, а затем с живым интересом и изумлением.
Лаборатория, улица, вся огромная застроенная зданиями равнина, которая была городом Чикаго, исчезли без следа. Путешественники из прошлого сидели на длинном пологом песчаном пляже. В сотне ярдов перед ними плескались волны озера Мичиган, и вокруг, насколько хватало глаз, не было видно ни строений, ни признаков чего-либо живого.
Вставая на ноги, Грант посмотрел на солнце. Оно поднималось к зениту, как и тогда, когда он и его спутник принимали препарат времени, но теперь было выше. Ветер, дувший с востока, показался Перри холодным, и единственным звуком, который можно было расслышать, был плеск волн о берег.
Когда Грант осознал масштаб произошедшей перемены, он схватил Лоринга за руку.
— Чикаго! — хрипло произнес он. — Он был здесь, совсем рядом с нами — несколько минут назад!
— Вы хотите сказать, он был здесь десять тысяч лет назад? — отозвался Роберт. — Грант, препарат времени сработал — перебросил нас на десять тысяч лет вперед. А Чикаго, похоже, полностью исчез за эти тысячи лет.
— Полностью исчез! — воскликнул молодой человек. — Боже мой, люди, которых я знал, мир, который я знал, умерли тысячи лет назад!
— Соберитесь с духом, Грант! — резко скомандовал Лоринг. — Помните, мы вернемся в тот мир и в то время, вернемся в Чикаго, когда увидим то, ради чего сюда приехали.
Его слова вернули мысли Перри к цели их путешествия. Он огляделся.
— Но здесь не на что смотреть! Ничего, кроме озера, которое ничуть не изменилось, и этого пляжа.
— Дальше в глубине материка должно быть что- то еще, — возразил Лоринг, но его голос показался Гранту немного неуверенным, встревоженным. — Не может быть, чтобы где-то здесь не было людей. Однако прежде чем мы покинем это место, — добавил ученый, — мы пометим его — для этого подойдет этот черный камень — потому что нам нужно быть здесь, когда мы примем препарат, возвращающий нас в наше время. Иначе мы не вернемся в комнату, из которой попали сюда. И если мы окажемся в каком-нибудь месте, где уже есть материя, мы погибнем.
Установив на место, где они очнулись, большой черный камень, Лоринг с Грантом начали подниматься по склону прибрежного холма. Добравшись до его гребня, они остановились, чтобы осмотреться.
Повсюду, насколько хватало глаз, простиралась огромная равнина, на которой не было видно ни одного здания, но вдалеке виднелось несколько сотен круглых темных отверстий, похожих на устья колодцев или шахт. Расстояние между ними было около четверти мили.
Перри повернулся к Лорингу, чтобы выразить восхищение этим странным зрелищем, но внезапно из ближайшего к ним колодца появилась стройная светлая человеческая фигура, которая мгновенно метнулась от отверстия к озеру и побежала прямо к Гранту и Роберту!
— Лоринг, мы, кажется, нашли людей! — воскликнул Перри. — Смотрите, он вылез из того отверстия…
— И он бежит прямо к нам! — закричал Лоринг. — Нет, она бежит! Это девушка!
Грант уже и сам успел разглядеть, что бегущая к ним фигура была женской. Это была темноволосая девушка, одетая в светло-зеленую с металлическим отливом тунику, которая прикрывала ее стройную фигуру только от плеч до колен.
Казалось, бегущая не замечала Гранта и Лоринга, пока не оказалась в нескольких ярдах от них. Затем она остановилась и отпрянула назад, а ее темные глаза расширились от ужаса. Однако присмотревшись к ним, девушка, казалось, немного успокоилась, как будто быстро решила, что они представляют меньшую опасность, чем то, что находилось у нее за спиной, потому что, чуть помедлив, она снова бросилась прямо к ним.
Когда она подбежала к ним с Робертом, Перри ясно увидел страх, застывший на ее изящно очерченном лице. Она быстро заговорила с ними, и, к своему удивлению, Грант ее понял. Девушка говорила на английском языке, который казался искаженным и словно бы невнятным, он сильно изменился за многие столетия перемен, но его все- таки можно было понять.
— Вы что, с ума сошли, что стоите здесь? — спросила девушка Гранта и Лоринга. — В любой момент может появиться кто-то из Хозяев — я только что сбежала из их города, они погонятся за мной!
— Город Хозяев, — повторил Грант. — О каких Хозяевах вы говорите и о каком городе?
— О Хозяевах — о тех, кто правит! — воскликнула девушка. — И об этом городе, вот же он — разве вы не видите входы в его ячейки? — с этими словами она указала себе за спину, на темные отверстия.
— Грант, эти дыры, должно быть, являются входами в какой-то огромный подземный город! — догадался Лоринг. — Но что представляют собой Хозяева? — напряженно спросил он у девушки. — Почему вы убегаете от них?
— Уж наверное, вы знаете, кто это такие! — недоверчиво ответила беглянка. — Разве вы двое не сбежали из какой-то ячейки? А что до меня, то я Эда, и я сбежала оттуда с помощью моего брата Бирка, потому что Хозяева приказали мне отправиться в лаборатории.
— Лоринг, для меня это все так же понятно, как греческий язык! — воскликнул Перри. — Но от чего бы она ни убегала…
Его прервал пронзительный крик ужаса — девушка Эда оглянулась на устья колодцев и завизжала, застыв от страха.
— Хозяева! — воскликнула она. — Они идут! Идут за мной!
ГРАНТ И ЛОРИНГ ОБЕРНУЛИСЬ и на мгновение замерли. Перри охватило изумление. Он ожидал, что преследователи девушки Эды будут такими же, как она, людьми, но это были машины!
Их было две — металлические штуковины кубической формы высотой и шириной в четыре фута, и каждая из них была увенчана маленькой полусферой, похожей на голову, в которой находилась единственная стеклянная линза, а под ней — маленькое отверстие, похожее на рот. У каждого механизма было по три соединенных трубчатых металлических рычага длиной с человеческую руку или даже больше, и они быстро катились вперед на маленьких колесиках.
Грант увидел в «руках» этих существ какие-то черные трубки, и его охватило внезапное осознание опасности.
— Это машины! — пробормотал Лоринг. — Боже, я был прав — машины преследуют людей, владеют ими…
— Бежим! — оборвал его Грант. — Эда, быстрее! Спускаемся с холма!
Одна из машин направила в их сторону трубку, и из нее вырвался узкий луч голубого света. Эда снова в отчаянии закричала.
— Слишком поздно! Они убьют нас лучами, если мы попытаемся бежать!
— Грант, эти лучи — смертельное оружие! — воскликнул Роберт. — Пригнитесь, они опять..!
Еще один бледно-голубой луч, выпущенный вторым приближающимся Хозяином, рассек воздух рядом с тремя перепуганными людьми. Эти два выстрела, казалось, были предупреждением о том, чтобы никто не пытался бежать.
Перри замер на месте, беспомощно наблюдая, как две странные кубические машины быстро приближаются к ним. Побледневшая Эда стояла рядом с ним и тоже с ужасом смотрела на Хозяев, а во взгляде Лоринга смешались страх и неподдельный интерес.
Когда два Хозяина подкатились к людям, трубки в их похожих на клешни металлических руках снова вспыхнули голубыми лучами. Полусферы, заменявшие им головы, слегка поворачивались, и казалось, что линзы на них изучают трех людей. В том, как металлические предметы рассматривали их, было что-то странно человеческое.
— Лоринг, вы правы! — тихо сказал Грант Перри. — Это машины! Движущиеся, обладающие сознанием машины!
И тут один из Хозяев, стоявший чуть ближе к людям, заговорил. Его голос был металлическим и четким, а язык — таким же измененным, искаженным английским, как у Эды. И обращался он к Эде.
— Вы — человек 44-N-626 из ячейки 382. Главный-Думающий вашей ячейки приказал доставить вас в лабораторию. Вместо того, чтобы явиться туда, вы с помощью неизвестного человека пробрались к вентиляционному отверстию ячейки и попытались сбежать. За эту попытку вы предстанете перед Главным-Думающим.
Затем металлическое существо перевело стеклянный объектив с Эды на Гранта и Лоринга.
— Очевидно, что вы двое тоже сбежавшие люди, — бесстрастно произнес механический голос. — Назовите номер вашей ячейки и ваш порядковый номер.
— Мы никогда раньше не видели ни вашего города, ни его ячеек, да и вас самих тоже! — сказал Грант Перри, удивляясь, насколько, оказывается, трудно разговаривать с металлической фигурой, как с разумным существом. — И мы вовсе не рабы тех, кто называет себя Хозяевами!
— Очевидно, что ваш ментальный аппарат не в порядке, — отозвалась машина. — Все люди служат Хозяевам, и у всех людей есть свои ячейки и порядковые номера.
Тут заговорил второй Хозяин — таким же металлическим голосом:
— Их одежда отличается от обычной одежды людей, и их речь звучит странно. Возможно, они сбежали некоторое время назад из другого города. Было бы разумно изучить их более внимательно.
Первый Хозяин подкатился вплотную к Гранту и Лорингу и протянул к ним металлические руки. Перри отпрянул, угрожающе сжав кулаки. Второй Хозяин поднял трубку.
— Вы будете дезинтегрированы, если будете сопротивляться, — раздался его ровный неживой голос.
— Не сопротивляйтесь! — испуганно крикнула Эда Гранту. — Они убьют вас мгновенно!
Молодой человек понял, что отбиваться бесполезно, и позволил Хозяину приблизиться. Было странно наблюдать, как стеклянная линза внимательно смотрит на него, а похожие на клешни руки цепляются за его одежду.
Кожаный пояс, в котором хранился флакон с зеленым препаратом, по-видимому, заинтересовал Хозяина — машина расстегнула его и осмотрела флакон. Очевидно, ничего не поняв, она отбросила пояс и флакон в сторону, после чего подвергла такому же осмотру Роберта Лоринга, отстегнув и осмотрев и его пояс, который затем тоже полетел в траву.
Закончив осмотр, Хозяин повернулся к своему напарнику.
— Несмотря на вашу странную одежду, очевидно, что вы — сбежавшие люди из какой-то другой ячейки и, возможно, из другого города, отличного от нашего, — сказал он Гранту и Лорингу. — Вы отправитесь с человеком 44-Н-626 сюда, к Главному-Думающему нашей ячейки, для дальнейшего осмотра.
После этого одна из машин быстро перекатилась за спины троих людей, а вторая осталась впереди — Двигайтесь к входу в ячейку, — сказал им Хозяин, стоящий сзади. — Если вы сделаете хоть одно движение, кроме движения вперед, как вам приказано, вас дезинтегрируют.
— Лоринг, там, в траве — наши флаконы с зеленым препаратом! — напряженно прошептал Перри. — Без них мы не сможем вернуться в наше время!
— Грант, не пытайтесь их достать! — предостерег его ученый. — Они убьют нас этими лучами! Если мы сумеем потом сбежать, то сможем быстро найти флаконы.
Перри заколебался, но затем, увидев, что трубка Хозяина за их спинами многозначительно поднялась, двинулся вперед вместе с Робертом Лорингом и Эдой, следуя за вторым Хозяином. Они направились через зеленую равнину к ближайшему отверстию, похожему на колодец, из которого появилась Эда.
Сама Эда, казалось, возвращалась в ячейку, из которой сбежала, с явным ужасом. Тем не менее, по пути она с интересом поглядывала на Гранта.
— Вы на самом деле не из какой-нибудь другой ячейки или города? — спросила девушка. — Я никогда раньше не слышала о людях, у которых нет Хозяев.
— Мы даже не из этого времени, Эда, — ответил Грант. — Мы пришли из далекого прошлого, когда люди сами были владыками Земли, а теперь видим, что они стали рабами этих странных существ.
— Эти ваши Хозяева — это ведь машины? — спросил девушку напряженно морщивший лоб Лоринг. — Разумные машины, обладающие сознанием?
— Да, конечно, — ответила Эда. — Потому они и Хозяева — машины всегда умнее и сильнее людей.
— Видите, Грант, я был прав, наше общество не ошиблось! — взволнованно воскликнул Роберт. — Машины правят человечеством! Я знал, что это произойдет, знал это!
— Грант — это твое имя? — спросила Эда у Перри, и он кивнул.
— Да, Эда, я Грант, а его, — указал он на ученого, — зовут Лоринг. Но скажи нам, у вашего народа нет преданий о тех временах, когда у людей не было Хозяев-машин?
Девушка задумчиво нахмурилась.
— Есть легенды, которые рассказывают об этом, — призналась она, — но только очень глупые люди верят в них, Грант.
— А что конкретно в этих легендах говорится? — стал расспрашивать ее Роберт.
— Там сказано, что много веков назад люди сами создавали машины, — начала вспоминать Эда. — Разве не глупо думать, что люди в принципе могут создать великие, мудрые машины? Но легенды гласят, что они создавали металлических существ, которые выполняли за них все больше и больше работы, и что со временем машины стали сами создавать другие машины. А потом, согласно легендам, машины стали обладать все большей и большей силой и интеллектом, а люди становились все слабее и глупее. И вот настал день, когда машины полностью захватили власть и превратили людей в рабов, построив огромные подземные города, состоящие из ячеек, в которых содержались они сами и их рабы-люди. Да, так гласят легенды, — закончила Эда, — но только очень недалекие люди могут поверить в эти абсурдные истории о временах, когда люди были хозяевами, а машины — рабами.
— Грант, вы слышали? — спросил Роберт. — Та самая угроза, которой боялось наше общество, осуществилась именно так, как мы и предвидели!
— Ваше общество было право, Лоринг, — снова признал Перри. — Но кто бы мог в такое поверить, не увидев всего этого? Что ж, если мы вернемся в наше время, двадцать миллионов достанутся вашему обществу — вот только, похоже, наши шансы вернуться невелики.
Он оглянулся на равнину, где машины захватили их в плен и где лежали в траве две склянки с зеленым препаратом времени. Словно прочитав его мысли, катившийся за его спиной металлический кубический Хозяин слегка приподнял стреляющую лучами трубку, и Грант снова посмотрел вперед.
Они уже приближались к темному круглому отверстию, к которому их вели. Перри увидел, что оно было примерно десяти футов в диаметре и что подземное помещение, в которое оно вело, было облицовано металлом. Эда тоже смотрела на отверстие с выражением безнадежного отчаяния на лице.
— Ячейка 382, открытая для проветривания — моя ячейка, — пробормотала она. — Скоро мы все окажемся в ней перед лицом ее Хозяина, Главного-Думающего.
— Что они с тобой сделают, Эда? — спросил ее Грант.
Девушка подняла на него глаза.
— Отправят меня в лаборатории, но на этот раз для вивисекции.
— Для вивисекции?! — в ужасе повторил Перри, и Эда кивнула с таким видом, словно ее мысль об этом пугала меньше.
— Да, Грант, Хозяева отправляют всех людей, проявляющих признаки неподчинения, в лаборатории для научного обследования — определить, какие психические факторы вызывают это, чтобы лишить этих качеств будущих рабов. А если человек совершает какой-то акт неповиновения или пытается сбежать, его отправляют на вивисекцию, чтобы избежать появления этого бунтарского штамма у других людей. Я несколько раз нарушала субординацию, и мне было приказано пройти обследование в лаборатории. Как я уже говорила, я предпочла не подвергаться этому, а сбежала с помощью брата Бирка, но теперь, когда я снова в их руках, хозяева наверняка отправят меня в лабораторию для полной вивисекции.
— Они этого не сделают! — пообещал ей Перри. — Чтобы эти механические чудовища причинили тебе вред!.. Я позабочусь, чтобы ты избежала этого, Эда!
Девушка порывисто сжала его руку.
— Грант, ты ничего не можешь сделать. Ты забываешь, что здесь вы с Лорингом сами всего лишь рабы.
К ЭТОМУ МОМЕНТУ они подошли к краю облицованной металлом шахты, и Грант увидел, что внутрь ведет что-то винтового пандуса. По- прежнему сопровождаемые двумя Хозяевами, трое людей стали спускаться по нему.
Светящиеся лампочки, вмонтированные в металлическую стену шахты, освещали ее внутреннюю часть. Машины и их пленники спустились примерно на пятьдесят футов и оказались на дне шахты, в круглой комнате, в металлической стене которой было множество квадратных дверей, тоже сделанных из металла. В центре комнаты стоял Хозяин с черной лучевой трубкой.
Над каждой из этих закрытых металлических дверей Грант и Лоринг увидели отверстия, из которых выходили трубы. Девушка Эда объяснила, что это, когда шедший впереди охранник подошел к одной из дверей.
— Эти двенадцать дверей ведут в коридоры, которые ответвляются от этой камеры, как спицы колеса от ступицы. Из каждого коридора можно пройти в разные помещения: рабочие, где машины воспроизводят сами себя, подсобные, помещения для рабов и другие. Трубы над дверями отводят воздух из этой шахты в коридоры и комнаты. А Хозяин, находящийся здесь, следит, чтобы люди не сбежали на поверхность, — рассказала девушка, а затем шепотом добавила: — Я бы не смогла этого сделать, если бы мой брат не напал на Хозяина, который стоял здесь на страже. Бирк убил его, и я сбежал наверх, но самому Бирку пришлось отступить в коридор, чтобы его не обнаружили.
— Значит, Хозяев можно убить? — удивленно спросил Перри.
— Нет, на самом деле нельзя, Грант, — вздохнула Эда, — но если раздавить их полукруглые головы, они будут все равно что мертвые, пока их не починят.
Двое охранников втолкнули пленников через открывшуюся дверь в тускло освещенный коридор, облицованный металлом. Затем дверь за ними закрылась, и их повели куда-то по коридору. Пока они шли, Эда рассказала, что в каждой ячейке содержится по тысяче Хозяев и по десять тысяч людей.
— Тысяча машин и десять тысяч человек в одном жилище! — изумленно повторил Лоринг. — Грант, сколько же в этом городе всего ячеек? Мы видели сотни входов в шахты на равнине!
— Я не знаю, сколько ячеек в городе, — сказала Эда. — Людям не разрешается переходить из одной ячейки в другую по подземным переходам, а Хозяева делают это. Однако я знаю, что, помимо Главного-Думающего в каждой ячейке, во всем городе есть еще один самый главный Хозяин, который безраздельно правит всеми ячейками.
— Клянусь небом, это невероятно! — воскликнул Перри. — Огромный подземный город, разделенный на секции, город Хозяев-машин и людей-рабов. И должны же быть другие города — возможно, их много!
К тому времени они уже встретили в коридоре других жителей ячейки: нескольких странных металлических хозяев в форме куба, которые катились куда-то по своим делам, и десяток рабов- людей, мужчин и женщин, среди которых были и молодые, и старые.
Грант заметил, что все они были одеты в такие же укороченные туники с металлическим отливом, как у Эды — было очевидно, что это их обычная одежда. Люди показались Перри удивительно похожими на людей его времени: молодые мужчины были крепкими, а большинство девушек — хорошенькими. Но он заметил, как все они испуганно прижимались к стене, пропуская Хозяев, и съеживались перед ними.
У большинства людей были в руках разные инструменты или какие-нибудь вещи. Двери, выходившие в коридор, по которому вели пленников, были закрыты, но пару раз, когда они проходили мимо некоторых дверей, из них выходили один или два человека, и Грант сумел заглянуть через полуоткрытые двери и мельком увидел расположенные за ними помещения.
Это были комнаты средних размеров, тоже облицованные металлом. В одной из них в тот момент находились трое металлических Хозяев и дюжина людей. Машины неподвижно лежали на полу, в то время как люди полировали и чистили их кубические тела с помощью масла и кусков плотной ткани. Перри не успел как следует рассмотреть эту странную сцену, когда они проходили мимо, но она потрясла и ужаснула его своей необычностью.
Чуть дальше по коридору они увидели помещение, уставленное многоярусными койками, и Грант предположил, что это одна из комнат для рабов. Кроме того, они прошли мимо закрытых дверей, из-за которых доносились лязг, стук и гудение каких-то огромных механизмов.
— Это мастерские, там Хозяева-создатели монтируют новых Хозяев, — сказала Эда. — В некоторые из них люди никогда не допускаются.
— Боже, какой странный мир! — воскликнул Грант Перри. — Лоринг, это кошмар!
— Это то, чего люди нашего времени не могут — не могли — предвидеть! — отозвался ученый.
Двое сопровождавших их Хозяев велели пленникам остановиться, открыли очередную дверь и втолкнули их внутрь, после чего вошли туда сами и закрыли за собой дверь. Грант, Эда и Лоринг оказались в небольшой квадратной комнате с металлическими стенами, в которой царила напряженная тишина.
— Главный-Думающий! — прошептала Эда. Грант и Лоринг уставились на нее, и она пояснила. — Здесь главный Хозяин этой ячейки!
В центре комнаты на невысоком возвышении покоился механизм, не похожий ни на одну из дюжины или более кубических штуковин, которые пришельцы из прошлого видели до сих пор. У него вообще не было тела, была только голова, представляющая собой металлическую полусферу шести футов в поперечнике, неподвижно лежащую на постаменте.
ПОЛУСФЕРА ПОВЕРНУЛА заменяющую ей глаза стеклянную линзу к вошедшей тройке людей. Эда вздрогнула под ее пристальным взглядом и крепче прижалась к Гранту, который обнял ее за плечи и вызывающе уставился в стеклянную линзу Главного-Думающего. Один из Хозяев, охранявших пленников, подкатился к полусфере и доложил металлическим голосом:
— Мы поймали человека 44-N-626, как вы и приказали, человека, который сбежал из ячейки на поверхность. Когда ее задержали, с ней были два человека, которые отказались сообщить номера своих ячеек и свои порядковые номера и которых мы привезли вместе с ней.
Из отверстия, заменявшего главному Хозяину рот, донесся его монотонный металлический голос.
— Хорошо. Сначала я займусь 44-Н-626, — и он заговорил с Эдой, повернув к ней стеклянную линзу: — 44-Н-626, вам было приказано явиться в лабораторию для обследования. Вместо этого вы отправились в вентиляционную шахту камеры с каким-то другим человеком, которого еще не задержали. Ваш напарник убил Хозяина, охранявшего вентиляционную шахту, раздавив его процессор тяжелым инструментом, в то время как вы выбрались на поверхность. Мы видели, как ваш спутник выбегал из вентиляционной шахты обратно в коридор сразу после того, как убил Хозяина, но его личность не была установлена. Какой у него серийный номер?
Несмотря на охвативший ее ужас, Эда сумела проявить непокорность.
— Я никому этого не скажу, — заявила она.
— Вы виновны в прямом неповиновении и попытке к бегству и причастны к убийству Хозяина, — бесстрастно произнес Главный-Думающий. — Вас отведут в лаборатории, где вивисекторы попытаются выяснить причину такого поведения.
— Они этого не сделают! — в ярости крикнул Грант Перри. — Ты, проклятое металлическое чудовище, ты думаешь, что можешь приказывать пытать людей!
— Грант, не надо! — повернулась к нему Эда. — Ты не сможешь спасти меня и сделаешь только хуже себе.
— Машины приказывают убивать людей! — прошептал Роберт Лоринг. — Боже, это невероятно!
— Вы отведете 44-Н-626 в лабораторию в комнату для вивисекции, — сказал Главный-Думающий одному из ожидающих в комнате металлических конвоиров.
Чудовищная кубическая фигура подхватила Эду похожими на клешни руками и двинулась вместе с ней в коридор. Грант с побелевшим лицом бросился ей на помощь. Черная лучевая трубка другого Хозяина была готова к стрельбе, но Роберт схватил Перри за плечи и, несмотря на его сопротивление, удерживал его, пока Эду утаскивали в коридор.
— Лоринг, пустите меня! — завопил молодой человек, когда девушка и охранник исчезли за дверью. — Я не позволю им подвергнуть ее пыткам!
— Ты не сможешь ей помочь, Грант! — попытался отрезвить его ученый. — Ты просто совершишь самоубийство!
Спокойный металлический голос главного Хозяина прервал их спор:
— Очевидно, что эти два человека, в какой бы ячейке они ни состояли, также не подчиняются субординации.
Грант Перри повернулся к огромной металлической полусфере.
— И не будем подчиняться! — выкрикнул он. — В наше время машины были рабами у нас, людей, ты, проклятое металлическое чудовище! Слышишь меня — вы были нашими рабами!
— Грант, ради Бога… — Лоринг потянул его за руку, но Перри был слишком взбешен, чтобы обращать на это внимание.
Некоторое время Главный-Думающий молчал, а его стеклянная линза, казалось, задумчиво рассматривала двух человек. Когда он заговорил снова, обращаясь к оставшемуся в комнате механизму, охранявшему пленников, в его голосе по-прежнему не было ни негодования, ни каких- либо других чувств:
— Эти два человека, похоже, не принадлежат ни к одной из ячеек этого города и выглядят во многих отношениях необычно. Ты отведешь их к верховному Хозяину-Который-Думает, чья мудрость управляет всем этим городом, в ячейку 1. Он может осмотреть их и, если сочтет нужным, подвергнуть вивисекции, чтобы определить причину их необычного вызывающего поведения.
В тот же миг Хозяин, стоявший рядом с Робертом и Грантом, распахнул дверь, многозначительно подняв лучевую трубку, и двое людей снова вышли в тускло освещенный коридор. Когда они двинулись по этому коридору Хозяин бдительно покатился следом за ними, Перри увидел, что они удаляются все дальше от шахты вентиляционного отверстия.
— Эта штука, вероятно, проведет нас по подземным переходам, соединяющим местные ячейки с ячейкой № 1, где находится верховный Хозяин-Который-Думает этого города, — сказал он Лорингу, и тот печально кивнул.
— Если бы они вывели нас на поверхность, пусть даже ненадолго, у нас был бы шанс сбежать и вернуться туда, где лежат наши флаконы с препаратом времени, — шепотом ответил ученый.
Грант Перри покачал головой.
— Я бы все равно не сбежал, Лоринг, я не могу оставить эту девушку, Эду, мучиться. Хотя мы и так не можем ей помочь, возможно, нас самих подвергнут таким же пыткам.
К ТОМУ ВРЕМЕНИ они прошли, наверное, с полсотни футов по коридору с металлическими стенами. Впереди был поворот, скрывавший из виду его дальнейшую длину. Двери, выходившие в коридор, были закрыты, и если поначалу пленники встретили на пути двух Хозяев и нескольких рабов-людей, то теперь ни впереди, ни позади них никого не было.
Не успел Грант отметить это, как произошло нечто удивительное. Одна из закрытых дверей, мимо которых они только что прошли, быстро распахнулась, и высокий мужчина с металлическим инструментом, похожим на прут, в руках выскочил в коридор вслед за Хозяином, который катился за Перри и Лорингом. И он обрушил инструмент на полусферическую голову Хозяина, прежде чем тот успел повернуться!
В тот же миг машина перестала двигаться. Ее голова была разбита, и она замерла на полу, как неодушевленный предмет.
Грант и Роберт обернулись и уставились на человека с прутом. Это был рослый темноволосый парень, одетый в форму с металлическим отливом, и в первый момент его лицо показалось Перри как будто бы знакомым, хотя они явно никогда раньше не встречались.
Но первые же быстрые слова парня все объяснили.
— Я Бирк, брат Эды, с которой вас сюда привели! — торопливо сказал он. — Быстрее, надо убрать этого Хозяина из коридора!
Перри с Лорингом помогли ему втолкнуть неподвижное кубическое тело Хозяина в комнату, из которой он выбежал. Это, по всей видимости, была кладовая, поскольку в ней лежали только штабеля металлических прутьев и еще какие-то вещи. Оказавшись внутри, Бирк быстро закрыл дверь.
— Нас отправят к вивисекторам, если застанут здесь с Хозяином, которого я убил, — сказал он своим новым знакомым. — Я и так поплачусь жизнью, если они узнают, что я убил одного из них, помогая Эде сбежать.
— Но зачем рисковать ради нас? — спросил его Грант. — Вы же нас не знаете!
— Я вас видел, когда вас привели обратно с Эдой, — возразил Бирк. — Я ждал здесь, чтобы освободить сестру, когда ее уведут сюда, но в тот момент в коридоре было много Хозяев, и я ничего не мог сделать. Но когда я увидел вас с одним охранником, у меня появился шанс, и я им воспользовался.
Мысль, которая больше всего волновала Гранта, обрела голос.
— Куда они забрали Эду? Где находятся лаборатории, в которые ее увели? — засыпал он Бирка вопросами.
— Лаборатории нашей ячейки находятся за следующим поворотом этого коридора, — сказал Бирк. — Но почему вы спрашиваете?
— Потому что я не собираюсь убегать и пытаться спастись, если с нами не будет Эды, — заявил Грант Перри.
На мгновение в тускло освещенной комнате с металлическими стенами, где три человека сидели на корточках возле неподвижного кубического тела металлического Хозяина, воцарилась тишина. Затем Бирк потянулся к Гранту и сжал его руку.
— У нас немного шансов спастись, — сказал он, — но поскольку ты со мной, мы не сможем сбежать без Эды.
— А если мы все-таки сбежим, если мы вернемся туда, где остались наши препараты времени — Лоринг, мы сможем все четверо вернуться в наше время? — спросил Перри Роберта.
— Это возможно, Грант! — кивнул Лоринг. — Помните, я говорил вам, что препараты времени воздействуют непосредственно на ауру тела принимающего их человека и что этот человек может провести другого человека сквозь время, прижимая его к себе. Мы можем забрать Бирка и Эду с собой в наше время, если доберемся до флаконов.
— Хорошо! — Перри заметно воспрянул духом. — Тогда нам нужно сделать три вещи: вывести Эду из лаборатории, вернуться с ней туда, где находятся препараты, и отправиться домой.
— Я тут подумал и пришел к выводу, что есть только один шанс вызволить Эду из лабораторий, — подал голос Бирк. — Если я пойду в комнату для вивисекции, где ее будут держать, и скажу тамошним Хозяевам, что Главный-Думающий приказал мне вернуть Эду к нему для дальнейшего допроса, они, возможно, отпустят ее со мной. Шансы, что так будет, невелики, — признал он, — но все же такое возможно, и это кажется единственным вариантом, потому что нет никакой надежды на то, что мы сможем забрать ее оттуда силой.
— А что делать нам? — спросил Грант Перри. — Почему мы — по крайней мере, я — не можем пойти с тобой?
Бирк покачал головой.
— Ты лишишь нас всех шансов, Грант. Вы с Лорингом одеты в такие странные одежды, что сразу привлечете внимание, и, увидев вас, Хозяева в лабораториях поймут, что что-то не так.
— Он прав, Грант! — воскликнул Роберт. — Для всех будет лучше, если мы подождем здесь, пока Бирк не вернется с Эдой, если он сможет забрать ее с помощью этой уловки. А потом мы попробуем прорваться к выходу и выбраться на поверхность.
— Добраться туда будет непросто, — добавил Бирк. — Так что сначала вы двое подождете здесь, как сказал Лоринг. Я оставлю этот прут у вас, потому что, если я приду с ним в лабораторию, это вызовет подозрения.
— А как насчет оружия этого Хозяина? — спросил Перри, указывая на черную трубку, зажатую в неподвижных клешнях лежащей на полу кубической штуковины. — Мы ведь можем его использовать, да?
Бирк покачал головой.
— Нет, Грант, потому что голубые лучи, которые оно испускает, воздействуют только на людей и на живых существ, подобных людям — эти лучи каким-то образом превращают органическую материю в неорганическую, мгновенно уничтожая жизнь в телах. Но поскольку тела Хозяев неорганические, лучи не оказывают на них никакого воздействия. — Он передал Перри металлический прут и повернулся к двери. — Не выходите из этой комнаты, пока я не вернусь. Я скоро приду с Эдой или не приду вообще, и в этом случае вам придется самим искать способ, как сбежать отсюда.
БИРК ВЫСКОЛЬЗНУЛ В коридор, закрыл за собой дверь и исчез. Грант Перри и Роберт Лоринг молча смотрели друг на друга в тусклом свете — ситуация была слишком сложной, и они не находили слов для ее обсуждения. Обстановка вокруг них — металлическая комната со штабелями инструментов и неподвижной кубической фигурой рядом с ними, была нереальной в своей странности.
Для Гранта, ошеломленного стремительностью и необычностью того, что случилось с ним и Робертом Лорингом с тех пор, как они приняли препарат времени, все, что они пережили, казалось именно нереальным. И все же Эда — стройная темноволосая девушка — была вполне реальной!
Но сможет ли Бирк освободить девушку с помощью придуманной им хитрости? Грант Перри прикинул, сколько прошло времени, и понял, что Бирк уже должен был вернуться с Эдой, если бы ему удалось забрать ее из лабораторий. Страх перед неудачей Бирка схватил молодого человека ледяной рукой, но тут дверь комнаты открылась. С радостным восклицанием Грант бросился к ней, готовый увидеть Бирка и Эду, но тут же в ужасе замер.
В дверях стоял Хозяин!
У этой машины не было лучевой трубки, но в тот момент, когда кубическая штуковина увидела в кладовой Перри и Лоринга, она, казалось, поняла ситуацию и, издав металлический скрежет, откатилась от двери. Грант прыгнул за ней и обрушил железный прут прямо на ее полукруглую голову. Скрежет оборвался, и Хозяин застыл неподвижно.
Однако на его металлический «крик» откуда- то из коридора ответили другие металлические голоса! Роберт выскочил из кладовой вслед за Перри, схватив один из хранивших в комнате прутьев.
— Грант, эта штука подняла тревогу! — закричал он. — Сейчас здесь будут все Хозяева!
— Мы не можем оставить Бирка и Эду! — завопил в ответ Перри. — Я сбегаю за ними…
И тут из-за поворота коридора выбежали Эда и ее брат!
— Хозяева идут! — прокричал Бирк, вырывая у Лоринга прут. — Там, в коридоре, — он махнул рукой назад, — стреляют лучами!
— Быстро к шахте! — мгновенно сориентировался Грант.
Но прежде чем они успели рвануть с места, раздался крик Эды:
— Они уже здесь!!!
Из-за поворота в дюжине футов позади них выкатился Хозяин, преследующий брата и сестру. Он остановился, и лучевая трубка в его клешне стремительно поднялась.
На мгновение Грант застыл рядом с Эдой и Лорингом, ожидая, что в следующую секунду голубой луч уничтожит их. Бирк же метнулся с поднятым прутом назад, в сторону Хозяина!
Голубой луч вспыхнул, когда Бирк был еще в ярде от разумной машины! Промахнуться с такого расстояния было невозможно. Бирк пошатнулся, но, уже падая, все-таки обрушил тяжелый прут на металлическую голову Хозяина! Трубка тоже упала на пол, луч погас, а Бирк скорчился на неподвижной, лишенной жизни машине!
— Луч попал в него! — ахнул Лоринг. — Ради Бога, Грант, скорее! Через минуту сюда придут другие автоматы!
Эда зарыдала, но Перри схватил ее за плечи и потащил за собой, торопясь за Лорингом по коридору к вентиляционной шахте.
— Он мертв, Эда! — хрипло сказал молодой человек. — И если мы быстро не уберемся отсюда, они доберутся и до нас!
Они помчались мимо закрытых дверей к выходу в круглую комнату на дне вентиляционной шахты и услышали, как позади них нарастает шум погони. Добравшись, наконец, до нужной двери, Перри, вырвавшийся к тому времени вперед, не колеблясь, распахнул ее и вбежал в круглое помещение с поднятым прутом. Стоявший там на страже Хозяин резко обернулся, но прежде чем он успел завершить разворот или поднять лучевую трубку, прут Гранта обрушился на его полусферическую металлическую голову. А спустя еще секунду трое людей были уже на спиральном пандусе.
Когда они мчались по пандусу вверх, до их ушей донесся металлический лязг множества Хозяев, слившийся в угрожающий хор. Беглецы вырвались на яркий солнечный свет, который почти ослеплял, и оказались на бескрайней зеленой равнине с сотнями круглых отверстий. Лоринг указал вперед, на озеро и пляж.
— Вон тот гребень у берега! — выдохнул он. — Надо добраться до препарата времени, если он еще там!
И они побежали. Сердце Гранта бешено колотилось, а Эда спотыкалась, и, казалось, у нее перехватило дыхание. Побежав немного, девушка опустилась на землю и слабым жестом велела Перри и Роберту двигаться дальше.
— Бегите! — крикнула она. — Вы можете сбежать, если найдете свой препарат, но если будете медлить из-за меня, Хозяева доберутся до нас всех!
Грант метнулся назад, подхватил ее на руки и побежал следом за Лорингом.
— Чтобы добраться до тебя, им придется добраться до меня, Эда! — прохрипел он, тяжело дыша.
Молодому человеку пришлось собрать все силы, чтобы бежать с девушкой на руках. Они были на полпути к гребню, и тут Эда снова закричала:
— Хозяева! Выходят из шахты, Грант!
Перри оглянулся и увидел полдюжины металлических фигур кубической формы, появляющихся из отверстия вентиляционной шахты. В руках у них были трубки, но вместо того, чтобы стрелять в беглецов лучами, они просто катились за ними.
— Они не используют лучи! — воскликнула Эда. — Думают, что мы не сможем убежать от них, и хотят взять нас живыми!
— Они не отдадут меня живым вивисекторам! — покричал Перри. — И тебя тоже, Эда!
— У нас ничего не получится, Грант! — всхлипнул Лоринг. — Они догонят нас раньше, чем мы доберемся до препаратов!
Перри стиснул зубы и рванулся вперед из последних сил. Роберт, пошатываясь, бросился за ним. Хозяева были уже совсем близко и быстро догоняли их.
Оказавшись на гребне холма, Лоринг принялся лихорадочно шарить в траве и хрипло вскрикнул, когда нашел два флакона с зеленой жидкостью. Он быстро сунул один из них в руки Перри.
— Нельзя пить препарат здесь, Грант! — крикнул он. — Это надо сделать на пляже, там, где мы очнулись — тогда мы вернемся в ту комнату, откуда пришли сюда!
Грант вспомнил, что Лоринг говорил ему о необходимости вновь появиться в своей эпохе в том де самом месте, чтобы не попасть туда, где уже находится нечто материальное.
— Место с черным камнем! — отозвался молодой человек. — Но сможем ли мы добраться туда вовремя?
— Хозяева близко! — предупредил их крик Эды.
Они бросились вниз по склону холма, на пляж, к черному камню, который ученый установил на том месте, где они появились. К тому моменту, когда они добрались до камня, шестеро Хозяев уже спускались с гребня вслед за ними.
Металлические преследователи катились к ним по пологому пляжу, когда Роберт и Перри открыли флаконы. Лоринг быстрым движением выпил зеленую жидкость из своей склянки, и Грант, придерживая Эду одной рукой, сделал то же самое, после чего выронил пустой флакон и крепко прижал девушку к себе.
Он почувствовал, как препарат быстро подействовал на него — мир вокруг стремительно закружился! Но тут он услышал крик Эды и почувствовал, как холодные клешни Хозяев схватили ее и вырвали у него из рук! В тот же миг мир завертелся еще быстрее, и молодой человек погрузился в темноту.
ГРАНТ ПЕРРИ МЕДЛЕННО очнулся от беспамятства во второй раз, чувствуя, как чьи-то руки заботливо поддерживают его. В ушах у него звучали тревожные голоса.
— Эда! — пробормотал он и вцепился в державшие его руки, а затем, когда его глаза открылись, в изумлении уставился вверх.
Над ним склонился доктор Двейл — лицо ученого выражало тревогу. Он помог Гранту встать, а в нескольких футах от низ Уилсон Ганнетт так же помог подняться на ноги Роберту. Они находились в комнате общества Лоринга, из которой начали путешествие в будущее! Перри, пошатываясь, выпрямился.
— Эда! — воскликнул он и повернулся к доктору Двейлу. — Где она, приятель?
— Какая Эда? — непонимающе спросил Двейл. — Вы с Лорингом появились всего несколько мгновений назад — здесь, на полу.
Внезапное воспоминание заставило Гранта содрогнуться.
— Лоринг, они забрали Эду! — крикнул он. — Хозяева вырвали ее у меня из рук в тот самый момент, когда мы отправлялись назад во времени!
— И вы вернулись один, без нее! — ахнул Роберт Лоринг. — Грант, это ужасно…
— Но я вернусь за ней! — решительно воскликнул Перри. — Слышите меня, Лоринг, вы приготовите еще препаратов, а я снова отправлюсь на десять тысяч лет вперед и заберу ее! Эти проклятые Хозяева не отдадут Эду вивисекторам! Я вернусь!
— Грант, вы не сможете вернуться! — покачал головой Лоринг. — Невозможно синтезировать новые препараты — я говорил вам еще до того, как мы начали, что на Земле больше нет необходимых для этого элементов!
Грант Перри ошеломленно уставился на него.
— Но, Лоринг, если вы прочешете весь мир, то наверняка сможете найти еще, сможете произвести больше препарата? Не думайте о расходах, я все оплачу! Подумайте, что это значит для меня и для Эды!
Роберт печально покачал головой.
— Это невозможно, Грант. Все ваши миллионы не помогут найти что-либо из тех элементов, ради которых мы уже прочесали Землю. Грант, мне очень жаль вам это говорить, но препараты времени больше никогда не будут созданы.
— Но Эда сейчас возвращается в город металлических чудовищ и людей-рабов, — проговорил Перри, глядя перед собой бездумным взглядом. — Возвращается в лаборатории Хозяев…
Он опустился на стул, закрыл лицо руками и сидел так несколько минут. Потом, выпрямившись, он увидел, что Двейл, Ганнетт и Роберт смотрят на него с жалостью. Молодой человек подошел к ним.
— Лоринг, это не ваша вина, — сказал он тихо. — Вы не можете создать новые препараты времени, а без них нельзя преодолеть время, отделяющее меня от Эды. Как вы сами сказали, мои миллионы тут не помогут. Но они могут помочь работе вашей организации, могут создать сообщество, которое сможет сохранить человеческую цивилизацию в какой-нибудь части Земли от машинной угрозы, которую вы предвидели. Видит Бог, теперь я верю в эту угрозу! Это не спасет Эду, но может спасти других. Я дам вам двадцать миллионов прямо сейчас.
Трое ученых не удержались от удивленных возгласов. Грант Перри поднял руку.
— Не благодарите меня — что эти деньги значат для меня теперь? Поедем прямо сейчас в мой офис и все обсудим.
ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО МИНУТ все четверо были на улице, на залитой ярким солнцем Мичиган — авеню, и ловили такси.
Пока они ехали по оживленной улице в потоке машин, Грант Перри молча смотрел в окно. Ни Лоринг, ни другие его спутники не нарушали молчания.
Когда они добрались до офиса, где Грант впервые поговорил с Робертом, молодой человек отдал секретарям короткие распоряжения, велев им поторопиться, и через час на столе перед ним лежал большой плоский пакет и подписанный им чек.
— Эти двадцать миллионов, Лоринг, — сказал он. — Ваше общество должно использовать их для определенной цели — создания немеханистической коммуны на каком-нибудь тихоокеанском острове. Вы будете руководить всеми расходами и операциями.
— Грант, вы знаете, что это будет значить для меня, — сказал Роберт. — И для Двейла, и для Ганнетта, и для всего нашего общества.
— И что это может значить для человечества, для всего мира! — добавил Мартин Двейл. — Для людей, которых это сможет уберечь от чудовищного рабства, от подчинения машинам, которое вы видели в будущем!
— От рабства, от которого нам не удалось спасти Эду, — тихо сказал Перри. — Но это неважно— вот двадцать миллионов, Лоринг, и вы знаете, что я желаю вашему обществу успеха.
Он протягивал пакет и чек Роберту Лорингу, когда дверь кабинета внезапно распахнулась. На пороге стояла девушка, одетая по-современному, от маленькой шляпки на темных волосах до изящных туфель на высоком каблуке. Но лицо этой девушки…
— Эда! — воскликнул Грант, подбегая к ней и прижимая ее к себе. — Эда, как ты здесь оказалась? Как ты могла сюда попасть?!
— Грант, я вовсе не Эда, — сказала девушка. — Я Эдит — Эдит Лоринг.
— Эдит Лоринг? — ошеломленно повторил Перри. — Значит, Лоринг — это…
— Это мой отец, — сказала она.
Побледневший Роберт Лоринг подошел к ним с Грантом.
— Эдит, ты все испортила, — тихо сказал он. — Вся работа нашего общества, все его надежды…
— Я ничего не могла с собой поделать! — воскликнула девушка. — Я не могла больше причинять Гранту боль, не могла допустить, чтобы он думал, что он не смог спасти меня от пыток и смерти.
— Что все это значит, во имя всего святого? — изумленно спросил Перри. — Эда… Эдит, я оставил тебя на десять тысяч лет в будущем в руках разумных машин!
— Ты нигде меня не оставлял, Грант, — покачала головой Эдит Лоринг. — Понимаешь, ты вообще не был в будущем.
— Но препарат времени! — воскликнул Перри. — И тот подземный город механических Хозяев и людей-рабов — мы же были в нем и сбежали из него! Только не говори мне, что это было не по- настоящему!
— Это было на самом деле, Грант, но не в будущем, — ответила девушка. — Но прежде чем я расскажу тебе всю историю, я хочу, чтобы ты понял одну вещь: мой отец и все остальные члены его общества абсолютно искренни. Они всей душой верят, что в будущем человечеству будут угрожать его собственные машины, и в равной степени верят, что только путем создания немеханистического сообщества в наше время можно спасти человеческую цивилизацию от этой угрозы. Но они не смогли бы создать такое сообщество без больших денег, на это нужно, по крайней мере, двадцать миллионов. Они думали, что могли бы получить от тебя эту сумму, но знали, что ты не дашь ее, если не будешь абсолютно убежден, как убеждены они сами, что в будущем людей действительно ждет машинная угроза. Поэтому они решили полностью убедить тебя, устроив эту мистификацию с переносом в будущее, чтобы ты сам увидел опасность, грозящую людям со стороны машин! Общество отца насчитывает несколько сотен человек, как он и говорил, и они объединились для выполнения необходимой работы. Первое, что мы сделали — это стали искать участок земли на берегу озера недалеко от Чикаго, на котором не было бы никаких строений и вообще признаков человеческой цивилизации и который имел бы такой же общий вид, какой был бы у пейзажа Чикаго, если бы там не было зданий и людей. Мы нашли такое место недалеко к северу отсюда, пляж с зеленой равниной, уходящей вглубь материка. Там не было никаких признаков присутствия человека и туда можно было добраться за час на самолете — он находится в пустынной части побережья Висконсина. Место было найдено, следующим шагом была его подготовка, и в течение нескольких месяцев мы сооружали там подземный город, который ты видел.
— Но я не могу в это поверить! — воскликнул Грант Перри. — Ни вы, ни пятьдесят обществ не смогли бы построить этот огромный подземный город с тысячами коридоров и комнат!
Эдит Лоринг покачала головой.
— Грант, у тебя сложилось впечатление, что это огромный подземный город, из-за сотен шахт, которые ты видел на равнине. Именно такое впечатление общество и планировало создать у тебя, но на самом деле города не существовало! Эти круглые ямы на равнине были вырыты всего на несколько футов вглубь, ровно настолько, чтобы они казались глубокими отверстиями. Только одна из них, ближайшая к пляжу, та, в которую мы вошли, была глубиной больше нескольких футов.
— Но если бы я подошел к другому отверстию, я бы сразу все понял? — уточнит Грант.
— Ты не мог подойти близко! — ответила девушка. — Вспомни, твоими действиями от начала до конца руководили либо Хозяева, у которых, как ты думал, были смертоносные лучи, либо отец.
— Но мы же спускались в ту шахту, — настаивал Перри. — Мы видели одну невероятную ячейку…
Мисс Лоринг снова покачала головой.
— Вспомни, как все происходило. Все, что ты видел — это шахта, по которой мы спускались, коридор, ведущий от нее на несколько сотен футов, и три комнаты вдоль этого коридора, в одной из которых ты мельком увидел людей, прислуживающих Хозяевам, в другой — Главного-Думающего, а в третьей была кладовая, в которой вы прятались. Ты видел множество дверей, думал, что за ними тоже находятся помещения, и у тебя создалось впечатление огромного подземного города с бесчисленными коридорами и комнатами, но на самом деле ты видел совсем немного! За другими дверями не было вообще ничего! Несмотря на это, нам потребовались месяцы только на то, чтобы выкопать шахту, коридор и несколько комнат и отделать металлом их стены. Кроме того, нам надо было создать машины и костюмы, потому что одни из нас должны были играть роль людей-рабов, а другие — роль Хозяев. Те разумные машины — это всего лишь металлические коробки, в которых может спрятаться человек! В них можно было передвигаться, нажимая на педали, соединенные с колесами под ними. Сидящий внутри человек мог говорить через диафрагму, которая делала его голос бесцветным и металлическим. А Главный-Думающий представлял собой просто большую металлическую полусферу, в которой был спрятан человек — на самом деле внутри находился доктор Двейл.
— Наше общество подготовило все это, — продолжала Эдит Лоринг, — и хотя это потребовало от нас большого труда и немалых денег, мы рассматривали это как инвестицию, чтобы получить двадцать миллионов, которые можно было бы использовать для создания немеханистического сообщества. Когда все было готово, отец пришел к тебе и предложил убедить тебя в необходимости такого сообщества, отправив тебя в будущее с помощью препарата времени. Ты согласился на это и, придя в здание общества, принял «препарат времени», красную жидкость. В отцовской склянке была только подкрашенная вода, а в твоей — снотворное, безвредное, но почти мгновенно приводящее к потере сознания на час или больше. Ты выпил его, отключился и решил, что это было вызвано перемещением во времени. Как только ты потерял сознание, отец, доктор Двейл и Ганнетт подхватили тебя, как инвалида, и понесли вниз, к ожидающему самолету. Самолет полетел на север и высадил вас на пляже неподалеку от нашего фальшивого подземного города, а затем полетел дальше, скрывшись из виду. Доктор Двейл и мистер Ганнетт спустились в подземный город, где нас ждали остальные члены общества, готовые сыграть свои роли. Когда ты начал просыпаться на пляже, отец тоже притворился, что просыпается. Ему удалось сделать так, что ты поднялся на гребень и увидел сотни отверстий на равнине. Прежде чем вы успели их рассмотреть, я, ожидавшая вашего появления, выбежала из шахты, как будто бы спасаясь бегством. И я говорила на измененном, искаженном английском, как и все мы. Мы так много это репетировали! Два псевдо-Хозяина сразу же бросились за мной, и я притворилась, что их лучи смертоносны, чтобы они могли схватить нас. Осматривая вас с отцом, они специально выбросили зеленые «препараты времени» в траву — так и планировалось, поскольку, если бы флакон остался у тебя, ты мог попытаться сбежать из «будущего», просто выпив из него жидкость. Потом они отвели нас в «город» и спустили в единственную настоящую шахту среди сотен фальшивых проходов. Они провели нас по коридору, и, конечно, испуганные люди, которых ты встретил, и около дюжины Хозяев, которых ты там увидел, просто создавали впечатление кишащего людьми густонаселенного подземного города. Главный-Думающий приказал увести меня, а затем, когда вас схватили, Бирк притворился, что убивает вашего охранника. На самом деле он просто разбил полушарие наверху, и после этого человек внутри куба оставался неподвижным.
— Бирк! — воскликнул Грант Перри, перебивая девушку. — Ты сказала, что лучи не были смертельными, но Бирк же был убит на наших глазах!
Эдит Лоринг улыбнулась, подошла к двери и, выглянув в коридор, позвала кого-то снаружи. На пороге появился рослый молодой человек в современной одежде со смущенной улыбкой на лице, в котором Грант узнал Бирка.
— Мой брат, Берк Лоринг, — представила его Эдит. — Он «умер» вполне реалистично, но все это было игрой. Понимаешь, мы решили, что тебе нельзя долго оставаться в нашем фальшивом подземном городе, чтобы какая-нибудь наша оплошность не раскрыла тебе правду. И мы подумали, что если создать ситуацию, когда вы с отцом и Бирком спасаете меня, тебе в пылу борьбы будет не до сомнений в реальности всего этого. В общем, Берк спрятал вас двоих в кладовой, а затем прошел по коридору — он заканчивался за тем поворотом — где его ждала я. Хозяин, который обнаружил вас в комнате, и тот, кто, как ты думал, убил Берка лучом, погоня и наш побег наверх, к препаратам — все это было спланировано. И когда ты принял зеленое снадобье и потерял сознание, меня оторвали от тебя, чтобы, когда ты очнулся, думая, что вернулся в свое время, меня с тобой уже не было. Ну а как только ты заснул, прилетел самолет, и тебя, как и раньше, погрузили в него и отвезли на юг, чтобы ты очнулся в Чикаго, в здании общества. Мы с Берком тоже летели на самолете, вместе с отцом, Двейлом, Ганнеттом и тобой.
Мысли Гранта Перри путались, когда девушка закончила.
— Все это было фальшивкой, от начала до конца, — медленно произнес он. — Препарат времени, подземный город и Хозяева!
— Так оно и было, — не без достоинства ответил Роберт Лоринг. — И я не прошу за это прощения, Перри. Я считал и продолжаю считать, что обман оправдан его целью, работой, которую наше общество могло бы выполнить с помощью ваших двадцати миллионов.
— Фальшивка, — повторил Грант и пристально посмотрел в лицо Эдит Лоринг. — Я изображал из себя героя, пытаясь спасти тебя от механических чудовищ, а ты все это время смеялась про себя надо мной.
— Нет, я не смеялась! — с жаром возразила девушка, и ее глаза наполнились слезами. — Ты действительно был героем, Грант. Для тебя голубые лучи фонарика были смертельной опасностью, а Хозяева — реальными и ужасными разумными машинами. И все же ты бросил им вызов, чтобы спасти меня, и именно поэтому я не смогла бы жить дальше, не сказав тебе правду — не смогла бы видеть, как тебе больно от мысли, что ты оставил меня там мучиться. Не смогла бы…
Она разрыдалась, уткнувшейся в плечо Гранта Перри, но внезапно ее плачущий голос затих — потому что молодой человек тоже прижал ее к себе. Через мгновение он поднял глаза и протянул Лорингу пакет с деньгами и чек, которые все еще держал в руке.
— Вы все равно получите двадцать миллионов, Лоринг, и я не имею ничего против вашего общества, — объявил он.
Лицо Роберта Лоринга вспыхнуло.
— Грант, вы серьезно? Это же означает осуществление нашей мечты — создание коммуны…
— Продолжайте работать и создайте ее, — сказал ему Перри. — Только не включайте в свои планы одного из членов вашего общества.
— Не включать в наши планы одного из..? — не понял его Роберт. — Вы имеете в виду…
— Я имею в виду Эду… Эдит. Она останется здесь, в Чикаго.