На стене небольшого постоялого двора в предместье Норпорта кто-то написал черными неуклюжими буквами: «Когда вода прозрачна, ты видишь дно, когда вода становится грязной, ты видишь себя».
— Глубокая философия, — сказал я Лойошу. — Наверное, здесь бордель.
Он не засмеялся. Называйте меня суеверным, но я решил найти другое место и кивнул мальчику, чтобы он следовал за мной. Не знаю точно, когда он начал реагировать на несловесные сигналы. Хороший знак. Впрочем, других изменений за целый год, который мальчик провел со мной, я не заметил. И это дурной знак.
Не торопись, Кайра, подожди. Я не вчера родился на свет. И мне хорошо известно, как следует рассказывать проклятые Виррой истории. Договорились?
Поэтому я зашагал дальше, приближаясь к Норпорту. Я шел сюда потому, что Норпорт самый крупный город мира — ну, ладно, Империи, — в котором нет университета. Нет, я ничего не имею против университетов, но ты же знаешь, как они работают — туда стекаются все лучшие головы со всей округи, словно влекомые магнитом, а вместе с ними и самые богатые и честолюбивые. Это места, где живет огромное знание и тому подобное. У меня возникла проблема, для решения которой требовался человек с достаточными, но все же не очень большими познаниями. Идти в университет — нет, такой путь меня совсем не прельщал. Я не знал, как мне поступить, иными словами, как действовать, чтобы не попасть в руки к своим врагам. К примеру, что произойдет, если я направлюсь в Кэндлтаун и сделаю запрос в университете леди Бриндлгейт, а мне кто-нибудь нагрубит и я буду вынужден его прикончить? Что тогда? Разразится скандал, многие о нем узнают, и мне снова придется уносить ноги.
И я пришел к выводу: следует найти место, где живет много людей, но нет заведения, где собираются лучшие умы. То есть поселение, где полно третьесортных волшебников, старых мудрецов и мудрых старух. Почти весь последний год я занимался поисками такого места, пока мне не пришла в голову новая идея.
Я еще дойду до нее и все тебе расскажу. Верь мне.
Я подошел еще ближе к городу и остановился в гостинице, и, Кайра, тебе совсем не обязательно внимательно слушать. Я не ввязывался в драки, собирал слухи, беседовал с разными людьми, потом переходил в другую гостиницу, и там все повторялось снова. Так я оказался перед маленьким голубым домиком, стоявшим на опушке леса. Да, представь себе, голубым — яркое пятно на фоне зеленого леса, окружающего Норпорт. Мне еще не доводилось видеть таких уродливых строений.
Первым делом к нам выскочила собака. Я загородил собой Савна, а моя рука легла на кинжал, но Лойош сказал:
— Босс, она же виляет хвостом.
— Верно.
Это оказалась гончая с многочисленными примесями — хрупким строением она напоминала лиорна, с курчавой рыжеватой шерстью, которую давно следовало бы вымыть, длинным носом и обвисшими ушами. Вблизи собака не показалась мне очень крупной. Остановившись в нескольких шагах, она принялась нас обнюхивать. Я протянул ей левую руку, и она ее одобрила, потом подпрыгнула к Лойошу и Ротсе, опустилась на все четыре лапы, дважды что-то пролаяла и застыла на месте, весело виляя хвостом. Ротса зашипела, Лойош не снизошел до ответа.
Дверь дома распахнулась, женщина позвала:
— Малыш! — Собака оглянулась на хозяйку, повернулась, подбежала к ней, поднялась на задние лапы, после чего замерла у ее ног.
Женщина оказалась старой и очень высокой — почти на полтора фута выше меня. У нее были седые волосы и такое выражение лица, от которого сразу скис бы ваш самый любимый продукт.
— Ты человек с Востока, — заявила она неожиданно мелодичным голосом.
— Да, — ответил я. — А ваш дом покрашен в голубой цвет.
Она пропустила мое замечание мимо ушей.
— Кто этот мальчик?
— Он причина, по которой я к вам пришел.
— Он человек.
— А я и не заметил.
Я услышал, как рассмеялся Лойош; старуха даже не улыбнулась.
— Только не нужно дерзить, — сказала она. — Вы, несомненно, пришли ко мне за помощью; вам следует вести себя вежливо. — Собака уселась у ее ног и наблюдала за нами, высунув язык.
Я попытался сообразить, к какому Дому принадлежит женщина, и пришел к выводу, что скорее всего она тсалмот, если судить по сложению и форме носа, — зеленая шаль, грязная белая блуза и зеленая юбка выглядели настолько затрапезными, что по ним я ничего не мог определить.
— А тебе не все равно? — спросил Лойош.
— Хороший вопрос.
— Ладно, — сказал я. — Буду учтивым. Вы не находите слова «третьесортный волшебник» оскорбительными?
— Нахожу, — сердито ответила она.
— И что же вы предпочитаете?
— Колдунья.
Она с тем же успехом могла называться колдуньей, как я — акробатом.
— Хорошо. Я слышал, что вы колдунья и что вы хорошо разбираетесь в проблемах с головой.
— Да, иногда мне удается помочь.
— У мальчика воспаление мозга.
Она фыркнула.
— Такой болезни не существует.
Я пожал плечами.
Она посмотрела на Савна, но так и не переступила порога своего дома. Нас она не пригласила подойти. Я ожидал, что она задаст какие-нибудь вопросы о его состоянии, но женщина спросила:
— Что вы можете мне предложить?
— Золото.
— Оно меня не интересует.
Тут она меня удивила.
— Вам не нужно золота?
— Мне хватает на жизнь.
— Тогда чего же вы хотите?
— Предложи ей жизнь, босс.
— Тебе пора подрасти, Лойош.
— У тебя нет ничего, что могло бы меня заинтересовать, — заявила она.
— Вы будете удивлены, — заметил я.
Она оценивающе на меня посмотрела, словно снимала мерку для гроба, и сказала:
— Я знала не многих людей с Востока. — Собака почесала ухо, встала, потянулась, пробежалась кругом, вернулась на прежнее место и вновь почесала то же ухо.
— Если вас интересует, можно ли мне доверять, — продолжал я, — то я вряд ли смогу привести убедительные доводы.
— Дело не в этом.
— Тогда…
— Заходите.
Я вошел, Савн последовал за мной, замыкала шествие собака. Внутри дом выглядел еще хуже, чем снаружи. Я вовсе не хочу сказать, что там было грязно — как раз наоборот, здесь царила чистота, нигде ни пылинки; совсем непростое дело в деревянном доме. Однако повсюду стояли полированные резные фигурки из дерева, великолепные и безвкусные. Масляные лампы, стулья, шкафчики и буфет из темной твердой древесины также блестели от полировки — кто-то явно перестарался, словно хозяйка поставила перед собой задачу продемонстрировать все виды украшений. Картину усугубляла собака, масть которой странным образом гармонировала с обстановкой комнаты. Трижды обойдя помещение по кругу, пес улегся у двери.
Я изучающе посмотрел на сверкающую каминную полку, безвкусные канделябры и все остальное.
— Ваша работа?
— Нет. Мой муж был резчиком по дереву.
— Весьма умелым, — правдиво заметил я.
Она кивнула.
— Этот дом много для меня значит, — сказала она. — Мне бы не хотелось его покидать.
Я ждал.
— Меня попросили убраться отсюда — и дали на сборы шесть месяцев.
Ротса нетерпеливо зашевелилась на моем правом плече. Лойош, сидевший на левом, сказал:
— Я ей не верю, босс. Чтобы вдову вышвырнули из дома? Быть такого не может!
— Кто?
— Владелец земли.
— А как его зовут?
— Не знаю.
— Почему же он хочет, чтобы вы ушли?
— Не знаю.
— Вам предложили какую-нибудь компенсацию?
— Что?
— Он обещал вам заплатить?
— Ну да. — Она фыркнула. — Жалкие гроши.
— Понятно. А почему вы не знаете имени владельца земли?
— Она принадлежит какой-то организации…
Я сразу подумал «джарегам» и почувствовал, как к горлу подступает тошнота.
— Что за организация?
— Какая-то торговля. Крупная.
— А какой Дом?
— Орки.
Я расслабился.
— Кто вам сказал, что вы должны уехать?
— Молодая женщина, которую я раньше никогда не видела. Мне кажется, она тоже принадлежит к Дому Орки.
— Как ее звали?
— Не знаю.
— И вам не известно название организации, на которую она работает?
— Совершенно верно.
— Откуда же вы знаете, что она и в самом деле на них работает?
Женщина фыркнула.
— Она вела себя достаточно убедительно.
— У вас есть адвокат?
Она снова фыркнула, и я счел это отрицательным ответом.
— Тогда найдите себе хорошего адвоката — для начала.
— Я не верю адвокатам.
— Хм-м-м. Ну, в таком случае нужно узнать, кто владеет землей, на которой стоит ваш дом. Кстати, как вы платите за аренду?
— Мой муж заплатил за шестьдесят лет вперед.
— Но…
— Та женщина сказала, что деньги я получу обратно.
— Здесь есть контора, которая занимается земельными вопросами?
— Я не знаю. Где-то среди моих бумаг должен быть договор. — Ее глаза сузились. — Ты думаешь, что сумеешь мне помочь?
— Возможно.
— Присаживайся.
Я воспользовался ее приглашением и усадил Савна, а потом нашел стул для себя. Он оказался таким же уродливым, но удобным. Собака дважды стукнула хвостом об пол, а потом опустила голову на передние лапы.
— Расскажи мне о мальчике, — попросила женщина.
Я кивнул.
— Вы когда-нибудь встречались с ожившими мертвецами?
Ее глаза округлились, и она коротко кивнула.
— А вы сражались с волшебником-атирой? Ожившим мертвецом-атирой с оружием Морганти?
Теперь в ее глазах появилось сомнение.
— А ты?
— Мальчик сражался. И убил волшебника.
— Я тебе не верю.
— Взгляните на него.
Она перевела взгляд на Савна. Он сидел и смотрел на противоположную стену.
— И с тех пор он так себя ведет?
— С того самого момента, как очнулся. Точнее, ему стало немного лучше — он следует за мной без словесных команд, а если я кладу рядом с ним еду — он начинает есть.
— А он…
— Да, если я не забываю ему напомнить.
Она покачала головой.
— Не знаю.
— Во время схватки с волшебником он получил удар по голове. Возможно, в этом состоит часть проблемы.
— Когда это произошло?
— Около года назад.
— И ты весь год путешествовал с ним?
— Да. Я пытался найти того, кто сумеет его вылечить. Пока мне не удалось.
Я не стал ей рассказывать об усилиях, которые прилагал, о разочарованиях, тупиках, бесцельных поисках, когда мне приходилось думать не только о том, как вылечить Савна, но и как держаться подальше от больших городов вроде Норпорта, чтобы не попасться на глаза представителям Дома Джарега. Иными словами, я не сказал ей, что близок к отчаянию.
— Почему бы тебе не обратиться за помощью к настоящему колдуну? — В ее голосе послышалась горечь.
— Я в бегах.
— От кого?
— Это вас не касается.
— Что ты сделал?
— Я помог мальчику убить восставшего из мертвых волшебника-атиру.
— Почему он его убил?
— Чтобы спасти мне жизнь.
— А почему волшебник пытался тебя убить?
— Вы задаете слишком много вопросов.
Она нахмурилась, потом заявила:
— Для начала я хочу осмотреть его голову.
— Хорошо. Завтра я займусь вашей проблемой.
Она расстелила для нас несколько одеял на полу, и на них мы провели ночь. Под утро я проснулся и увидел, что собака спит рядом с Савном. Оставалось надеяться, что у нее нет блох.
Через пару часов я проснулся окончательно и принялся за работу. Женщина уже встала и держала перед глазами Савна зажженную свечу, то ли для того, чтобы посмотреть, как он реагирует на свет, то ли пытаясь заглянуть в глубины его разума, а может быть, у нее были какие-то другие причины. Ротса сидела на каминной полке и с беспокойством смотрела вниз; она успела привязаться к Савну и теперь опасалась за него. Собака лежала и наблюдала за своей хозяйкой, постукивая по полу хвостом всякий раз, когда женщина двигалась.
— Где бумаги? — спросил я.
Женщина повернулась ко мне и ответила:
— Если хочешь кофе, налей себе.
— А у вас есть клява?
— Можешь сам сварить. Договор и остальные бумаги держат в коробках наверху. — Она показала на потолок кухни, в котором виднелся квадратный проем.
Я сделал кляву и наполнил две чашки. Затем нашел лестницу и лампу и забрался на большой чердак, где оказалось множество деревянных ящиков, набитых старым тряпьем и бумагами.
Взяв первый попавшийся ящик, я спустил его вниз и принялся перебирать бумаги.
За свою жизнь, Кайра, я занимался самыми разными вещами. Однажды полдня провел среди отбросов — больше негде было спрятаться. Одно время продавал на рынке рыбу. Приходилось изображать капрала императорской гвардии — в тот раз я арестовал кое-кого за организацию массовых беспорядков в общественных местах. Но я очень надеюсь, что больше мне не придется проводить целую неделю, читая письма и бумаги, накопившиеся за тысячу с лишним лет. И все лишь для того, чтобы найти имя владельца земли, на которой стоит ее дом. А ведь мне еще предстояло каким-то образом уговорить или заставить его забыть о намерении изгнать старую леди, чтобы она захотела вылечить — но не будем об этом… Неделя тянулась очень долго. Я перебирал любовные письма девятисотлетней давности, советы по лечению переохлаждения и способы определения причин, по которым врастают ногти.
Я четырнадцать часов в день проводил, копаясь в содержимом какого-нибудь ящика, пока не убеждался, что в нем нет того, что я ищу. После чего я относил его обратно на чердак и принимался за следующий. К своему удивлению, я в конце концов обнаружил, что такая работа тоже может приносить своеобразное удовлетворение, и понял, что буду разочарован, если она закончится прежде, чем я успею разобрать все бумаги.
Иногда появлялись местные жители, и в таких случаях мне приходилось удаляться на прогулку, чтобы проветриться и отдохнуть от возни с бумагами. Если у посетителей и возникали проблемы из-за мальчика или джарегов, то я о них не слышал, вдоволь наслаждаясь неторопливыми моционами. Вскоре я хорошо изучил окрестности, но не нашел ничего достаточно интересного. Однажды я вернулся после долгого отсутствия и обнаружил старую женщину у камина, она держала в руке скомканный листок бумаги.
— То, что я ищу? — спросил я.
Она швырнула листок бумаги в огонь.
— Нет, — ответила она, не поворачиваясь ко мне.
— Что-то не так?
— Нам пора вернуться к нашим поискам, — заявила женщина.
— Если окажется, что договора нет в ящиках…
— Ты его найдешь, — проворчала она.
В конце концов, на пятый день мне удалось обнаружить договор — после того, как я разобрал две трети ящиков: аккуратный маленький свиток, перевязанный зеленой лентой, где излагались условия контракта об аренде, которую следовало платить «Компании по аренде земель Вестмана, племянницы и племянника».
— Я нашел документ, — заявил я.
Старая женщина, носившая, как оказалось, странное канефталийское имя, больше похожее на звук, производимый при чихании, сказала:
— Вот и хорошо.
— Я навещу их завтра утром. Вам удалось чего-нибудь добиться?
Она бросила на меня свирепый взгляд.
— Только не надо меня торопить.
— Я просто спрашиваю.
Женщина кивнула и вернулась к своему занятию, которое состояло в проверке рефлексов Савна: она постукивала деревянной палочкой ему по колену, одновременно заглядывая в глаза.
Наблюдавший за нами Малыш пришел к выводу, что можно отвлечься. Он встал, не торопясь, подошел к миске с водой, напился с обычным энтузиазмом и вышел, открыв носом дверь.
— Мы будем завтра кого-нибудь убивать, босс?
— Сомневаюсь. Тебе скучно?
— Вроде того.
— Тренируй выдержку.
Мы с Лойошем вышли из дому, чтобы подышать свежим воздухом. Я присел на землю, а он принялся кружить надо мной. Ко мне подошел Малыш, ткнулся носом в ногу и поскреб дверь. Хозяйка впустила его в дом. Лойош опустился мне на плечо.
— Беспокоишься из-за Савна, босс?
— Немного. Но если это не сработает, мы попробуем что-нибудь еще, вот и все.
— Верно.
Я немного замерз. В перелеске я заметил какое-то маленькое животное и с некоторым удивлением вдруг понял, что вышел из дома без шпаги и даже без кинжала. Мне стало как-то не по себе, и я вернулся внутрь, чтобы устроиться перед огнем. Довольно скоро я отправился спать.
Я уже бывал в Норпорте несколько лет назад, а в последние дни не раз прогуливался по его окраинам, но лишь на следующее утро впервые вошел в город. Он показался мне забавным — Адриланка в миниатюре — построенный в центре трех холмов, как Адриланка, расположенная между утесами, на берегу моря. Впрочем, у Норпорта имеются свои особенности. Стоит только взглянуть на трехэтажные гостиницы и здание пятиэтажной Биржи лесоматериалов, на улицы, поначалу прямые и широкие, а потом узкие и кривые, и сразу станет ясно: кто-то хотел сделать из Норпорта большой город, но из этого ничего не вышло.
Я оказался в одном из новых районов, где много деревянных домов и торговцы живут прямо в своих лавках, но по мере того, как я приближался к докам, строения становились все меньше, хотя дома в основном попадались каменные. А жители Норпорта — я уверен, что и ты это заметила — изо всех сил стараются убедить всех, что живут они в замечательном месте. Они так долго рассказывают о том, какие симпатичные здесь люди, что довольно скоро начинают действовать тебе на нервы. Они так подробно объясняют, что только в Норпорте ты можешь найти такую селедку, что тебе даже пробовать ее не хочется — исключительно из вредности, — ты понимаешь, о чем я говорю?
Найти компанию Вестмана оказалось совсем не просто, поскольку в ратуше не знали ее адреса. Да, такая компания существует, вот только адрес ее не зарегистрирован. Мне это показалось странным, а клерк, напротив, счел подобное совершенно обычным делом; похоже, у них такие вещи случаются часто. Однако компания была зарегистрирована, но вовсе не как Вестман. Она называлась «Биржа Бругана». А есть ли адрес у Биржи Бругана? Нет. А владелец? Конечно. Залоговая компания Норпорта. А чем занимается компания? Понятия не имею.
Клерк не собирался подрывать свое здоровье, помогая мне, — он просто показывал, куда мне следует заглянуть, а остальное предоставлял делать самому, но только после того, как я расстался с тремя империалами. Наконец, я получил возможность просмотреть очередную пачку пыльных бумаг; в последнее время копание в них стало моим любимым занятием.
Оказалось, что владелец Залоговой компании Норпорта не зарегистрирован. Там, где должно стоять имя владельца, осталось пустое место, а рядом — абсолютно неразборчивая подпись. Но — кто бы мог подумать! — у компании имелся адрес: Дом Файриса, офис 31.
Ага, я вижу, как загораются твои глаза. Мы нашли связь с Файрисом. В некотором роде.
Я легко нашел Дом Файриса — клерк рассказал, где он находится, посмотрев на меня так, словно только полные идиоты могут этого не знать. Он располагался в Шрауд-Хилл, то есть почти на окраине города, и оказался настолько высоким, что с его крыши открывался красивый вид. Здание в шесть этажей, Кайра, и от него пахло большими деньгами, начиная от полированного мрамора лестниц и кончая стеклянными окнами под самой крышей. Не знаю, поверишь ли ты, но от одной только мысли, что придется войти внутрь, мне стало немного не по себе — как когда я в первый раз увидел Черный замок. Конечно, ощущения были не настолько впечатляющими, но я сразу же понял: мне придется столкнуться с могущественными силами.
— В чем проблема? — спросил Лойош.
Я ничего не смог ему ответить, но вопрос меня взбодрил. В здание вела единственная деревянная дверь, над которой красовалась надпись: «ФАЙРИС» и символ Дома Орки.
Я вошел, но внутри никого не встретил. Вдоль длинного коридора располагались многочисленные двери с весьма информативными надписями вроде «Каттер & Каттер». Я обошел весь первый этаж и оказался перед широкой лестницей.
— Лойош, — позвал я.
— Уже в пути, босс.
Я остался ждать внизу. Хорошо одетые горожане — орки, креоты и лиорны — спускались или поднимались по ступенькам, одаривая меня любопытными взглядами, приходили к выводу, что не знают, зачем сюда явился убого одетый человек с Востока, и молча отправлялись дальше по своим делам. Одна женщина, орка, спросила, не нуждаюсь ли я в помощи. Когда я ответил отрицательно, она пожала плечами и удалилась. Наконец вернулся Лойош.
— Ну?
— На втором этаже офисы поменьше. Чем выше, тем скромнее они становятся — и так до шестого этажа. Туда я проникнуть не смог.
— Дверь?
— Да. Причем закрытая.
— Ага.
— Номер тридцать один находится на пятом этаже.
— Ладно. Пойдем наверх.
Мы поднялись на пятый этаж, и Лойош повел меня к номеру 31, который красовался над прикрытым занавесом дверным проемом. Кроме того, на двери красовалась табличка с надписью «Страхование Браунберри». Я вошел, не постучавшись.
За столом сидел очень бледный лиорн, который изучал толстую конторскую книгу, сверяясь с карточками, стоящими в небольшой коробке. Он поднял голову и с некоторым удивлением посмотрел на меня.
— Чем могу служить? — спросил лиорн.
— Можете, — ответил я. — Вас зовут Браунберри?
— Нет, но я работаю на «Страхование Браунберри». Чем могу помочь?
Он не собирался выдавать дополнительную информацию, но продолжал вежливо улыбаться, бросая слегка обеспокоенные взгляды на Лойоша.
— Меня интересует Залоговая компания Норпорта.
— Ага, — кивнул он. — Тут я вам, безусловно, могу помочь.
— Превосходно.
Офис был маленьким, но за спиной лиорна я заметил дверной проем, скрытый за занавеской, — несомненно, там находилось еще одно помещение с другим столом и лиорном, изучающим конторскую книгу.
— Насколько я понимаю, — осторожно проговорил я, — Залоговая компания Норпорта владеет Биржей Бругана.
Он нахмурился.
— Биржей Бругана? Боюсь, я никогда о ней не слышал. А чем они занимаются?
— Они владеют «Компанией по аренде земель Вестмана, племянницы и племянника».
Клерк покачал головой:
— К сожалению, мне о них ничего не известно.
В этот момент занавеска у него за спиной сдвинулась в сторону, в офис вошла женщина и остановилась возле стола. Орка, на вид я бы дал ей лет семьсот. В синих штанах и простой белой блузке с синей каймой, короткие волосы она зачесывала назад. Весьма привлекательная, если вам нравятся драгейриане.
— «Компания Вестмана»? — осведомилась она.
— Да.
— Ты ею занимаешься, Лиин? — спросил лиорн.
— Да. — Потом она повернулась ко мне и спросила: — Чем я могу вам помочь?
— У вас имеется договор на аренду земли с леди по имени Гаджаанра или что-то в этом роде?
— Да. Я как раз собиралась с ней встретиться. Вы ее адвокат?
— Вроде того.
— Пожалуйста, заходите ко мне и присаживайтесь. Меня зовут Лиин. А вас?
— Падрейк, — ответил я.
Я проследовал в крошечный кабинет, в котором едва помещались письменный стол, сама Лиин, шкаф и я. На столе лежали письменные принадлежности и несколько толстых черных книг. Я уселся на деревянный стул.
— Что я могу для вас сделать? — спросила Лиин.
Пожалуй, мне еще не приходилось встречаться с такими вежливыми орками.
— Я бы хотел понять, почему моя клиентка должна покинуть землю, на которой проживает.
Лиин кивнула так, словно ожидала услышать от меня именно этот вопрос.
— Мы получили инструкции от компании-учредителя. Боюсь, я не смогу назвать вам истинные причины. Мы полагаем, что сделали вполне разумное предложение…
— Дело не в этом, — прервал я.
Казалось, Лиин удивилась. Возможно, она не привыкла к тому, чтобы ее перебивали люди с Востока или адвокаты или ей еще не доводилось встречаться с теми, кого не интересуют деньги.
— А в чем же дело? — спросила она, всем своим видом показывая, что будет сохранять вежливость, несмотря на мои провокации.
— Она не хочет уходить со своей земли.
— Боюсь, ей придется. Компания-учредитель…
— Могу ли я поговорить с представителем компании?
Некоторое время Лиин внимательно меня разглядывала, потом ответила:
— Не вижу причин для возражений.
Она написала адрес и имя на маленьком листке бумаги, дождалась, пока высохнут чернила, и протянула его мне.
— Благодарю вас, — сказал я.
— Мы всегда рады вам помочь, сэр Падрейк.
Я кивнул лиорну, настолько поглощенному своими делами, что он этого даже не заметил, вышел из комнаты, взглянул на адрес и рассмеялся. На листке значилось: «Леди Сепра, «Компания Сепра», комната 20». Естественно, имелось в виду то же самое здание. Я покачал головой и начал спускаться по лестнице, послав вперед Лойоша.
Не прошло и минуты, как он вернулся.
— Третий этаж, — объявил он.
— Хорошо.
Ты все поняла, Кайра? Ладно. Тогда не стану рассказывать, как я провел остаток дня. Никто со мной не спорил, все были очень вежливы, и в конце концов я получил ответ — или нечто похожее на ответ.
Когда я вернулся в домик на окраине, солнце уже зашло. Малыш встретил меня, радостно виляя хвостом. Приятно, когда кто-то по тебе скучает.
— Если только ты не слишком привередлив в выборе компании.
— Заткнись, Лойош.
Я вошел в дом и увидел, что Савн спит на ворохе одеял. Старуха пила чай у огня. Она даже не повернулась, когда я появился. Лойош подлетел поздороваться с устроившейся рядом с Савном Ротсой.
— Что вам удалось выяснить относительно мальчика? — спросил я.
— Очень мало. Дело не только в ударе по голове, но с него все началось. Надеюсь, что скоро я смогу сказать больше.
— А вылечить его можно?
— Сначала я должна разобраться в причинах болезни.
— Понятно.
— А какие новости у тебя?
— Со мной все в порядке, спасибо.
Она повернулась и бросила на меня свирепый взгляд.
— Что тебе удалось узнать?
Я уселся за сооружение, которое называлось кухонным столом.
— Вы не более чем крошечный винтик в огромной машине.
— И что это значит?
— Умер человек по имени Файрис.
— Я слышала. И что из того?
— Он владел множеством компаний. Когда он умер, оказалось, что большинство из них не располагают никаким имуществом, если не считать мебели в офисах.
— Об этом я тоже слышала.
— Вашей землей распоряжалась компания, которую хотят продать за долги. Вам нужно просто выкупить землю. Вы говорили, у вас есть деньги…
— У меня нет денег, — прервала меня старуха.
— Не понял?
— Я думала, что у меня есть деньги, но я ошибалась.
— Я вас не понимаю.
Она отвернулась к огню и несколько минут молчала. Наконец она сказала:
— Все мои деньги лежали в банке. Два дня назад, когда тебя не было дома, ко мне пришел посыльный и сообщил, что…
— Банком владел Файрис?
— Да.
— И все ваши деньги пропали.
— Мне повезет, если я получу по два орба за каждый империал.
— М-да, — пробормотал я.
Довольно долго я сидел и думал.
— Ладно, задача становится более трудной, но все еще выполнимой. У меня есть деньги.
Она снова взглянула на меня. Ее морщинистое лицо оставалось неподвижным.
— Где-то есть человек, который владеет вашей землей, — продолжал я, — и тот, кто занимается делами вашего банка…
— Файрис, — вмешалась она, — но он мертв.
— Нет. Кто-то взял на себя управление его делами. Кто-то отвечает за его имущество. И, что еще важнее, существует какой-то богатый сукин сын, на которого необходимо надавить, чтобы он подписал соответствующие бумаги.
— И как ты намерен найти своего таинственного богача?
— Пока не знаю. Но первым делом нужно найти место, куда ведут все следы.
— Сомневаюсь, что необходимая тебе информация является общественным достоянием, — заявила она.
— Вы правы. — Я не стал спорить.
Закрыв глаза, я принялся размышлять о нескольких днях самой нелюбимой мной работы: изучение планов и маршрутов стражи, а также выуживание нужных сведений из людей, причем так, чтобы они не догадались, что именно меня интересует, — и вся канитель только для того, чтобы получить возможность подступиться к решению проблемы. Я даже головой покачал, так мне стало себя жалко.
— Ну? — спросила старуха, когда поняла, что я не собираюсь больше ничего говорить. — Что ты собираешься делать? Украсть личные бумаги Файриса?
— Я похож на вора?
— Да.
— Благодарю вас, — проворчал я.
Она фыркнула.
— К сожалению, — добавил я, — воровство никогда не было моей профессией.
— Ну и что ты намерен предпринять?
— Но я знаком с одним вором.