Мишель находился в тяжелом состоянии. И рана могла оказаться для него смертельной. Что-либо рассказать он пока не в состоянии. Алан держал его на больничной койке в клетке в подвале своего дома в двадцати минутах езды от дома Шастеля.
Клетка необходима, потому что серьезно раненые оборотни, когда за ними не наблюдали более доминантные волки, склонны к насилию.
Вероятно, разговор с ним ничего не даст, пока он немного не поправится, решил Чарльз. Лучше завтра возьмет с собой одного из французских волков, чтобы поговорить с Мишелем.
Анна выглядела больной и измученной. И она права. Он не испытывал ужаса от сцены преступления, как и Ангус. Если бы Шастеля резали еще живым, возможно, это беспокоило бы его больше. Или если бы дело касалось родного Чарльзу оборотня или того, кого должен защищать, то чувствовал бы себя иначе.
Но Анна молода и, несмотря на ее тяжелые первые годы после обращения, многого не видела. Или, может, так плохо чувствовала себя просто потому, что смотрела на место убийства и не думала о завтраке.
— Ангус, мы возвращаемся в отель, чтобы поспать еще несколько часов. Позвонишь мне, когда уборка закончится?
Ангус снова говорил по телефону и махнул рукой в знак согласия. Чарльз тронул Анну за плечо, чтобы она пошевеливалась.
— Мы разве не станем опрашивать Мишеля? — поинтересовалась Анна.
— Не сегодня вечером. Давай дадим ему немного времени прийти в себя. Уверен, что это сделали вампиры. Это был не я. И сомневаюсь, что в этом замешан Мишель. Даже если бы он мог победить раненого Шастеля, а я в этом сомневаюсь, тяжело раненный человек ни за что не стал бы тратить время и силы, чтобы устроить такой спектакль. Это сделано хладнокровно и профессионально. И вампирами.
Анна остановилась.
— Почему в комнате пахло тобой?
Чарльз снова подтолкнул ее вперед.
— Понятия не имею. Ангус, выясни, пожалуйста.
Тот кивнул, не прерывая разговора.
Анна сделала шаг и снова остановилась.
— А кто выиграл охоту?
— Это важно?
— Возможно. Если бы у Шастеля было кольцо с рубином, а у Даны имелся к нему доступ. Фейри могут накладывать заклинания на предметы, верно?
Чарльз оглянулся и увидел, что Ангус все еще беседовал по телефону.
— Подожди минутку, — сказал Ангус тому, с кем разговаривал. — Валентин выиграл. Немецкий волк.
— Ну конечно, — промолвила Анна.
Он никогда раньше не слышал, чтобы кто-нибудь произносил эти слова с таким чувством.
Анна устало улыбнулась ему.
— Валентин выхватил этот мешочек у нас из-под носа. Мы почти достали его.
— Он забрал мешочек у тебя и итальянцев? — спросил Чарльз. — Это порадует Валентина и немного успокоит его после того, как омега решил остаться со стаей Айзека.
— Значит, волшебный камень фейри тут ни при чем, — пробормотала Анна.
— Похоже, что нет. — Чарльз вывел Анну через парадную дверь в прохладную ночь.
Йен отсалютовал им банкой пива, когда они выходили, а Чарльз усадил Анну на пассажирское сиденье.
Она так устала, что они успели проехать несколько кварталов, прежде чем спросила:
— Эй. Почему ты за рулем?
— Потому что ты так устала, что говоришь невнятно, — ответил он. — Закрой глаза, и я мигом довезу нас до отеля.
— Как долго мы можем спать? — спросила Анна, сбрасывая одежду.
Чарльз запер за ними дверь номера.
— Пока нам не придется вставать, — сказал Чарльз. Он тоже устал, но поднял ее одежду и бросил на чемодан, а потом уже сам разделся. Но оставил нижнее белье, казалось, это немного успокаивало Анну.
Чарльз присоединился к Анне на кровати, уткнулся носом в подушку и застонал от облегчения. Было четыре утра, но при задернутых занавесках они могут поспать четыре или пять часов, при условии, что Ангус не сообщит ничего нового.
Анна лежала на другой стороне кровати, оставив между ними два холодных фута матраса. Чарльз знал, что она заснет там, а затем постепенно придвинется, пока не прижмется к нему. Тогда он тоже сможет спокойно уснуть.
— Чарльз?
— Что?
Анна пошевелилась, но он не видел, отвернулась она от него или к нему. В ее голосе звучала неуверенность, и братец волк, хитрый старый охотник, сказал ему, чтобы он не поднимал голову и не расслаблял тело, пока их добыча приближается к ним.
— Тебя это беспокоит? — прошептала она.
Чарльз обдумал все, что могло его беспокоить, но не смог придумать ничего подходящего к данной ситуации.
— А что меня должно беспокоить?
— Сегодняшний вечер. Я. Моя волчица, — объяснила она и замолчала.
Но этого было достаточно. Она говорила об их предыдущих занятиях любовью. Как ему ответить? Я приму тебя при любых условиях? Но это вряд ли правильный ответ.
— А тебя это беспокоит? — спросил Чарльз.
Тихий стук и едва уловимая вибрация подсказали ему, что она постукивает пальцами по кровати. Затем матрас подпрыгнул, когда она села. Он повернул голову иоткрыв один глаз, посмотрел на нее.
Неуловимым движением Анна сняла с себя всю одежду, оставшись голой. Пока Чарльз наблюдал, она наклонилась вперед и, коснувшись его обнаженной спины, замерла. Она сидела на кровати, ее пульс участился, и жилка билась на ее шее. И вовсе не от страсти.
— Плохие мысли? — спросил он.
Анна кивнула.
— Все кончено. И уже долгое время. Почему прошлое все еще обладает такой мощью? — Она сжала руку в кулак и отдернула ее, затем снова коснулась его спины.
Он не очень хорошо умел вести разговоры, но попытается.
— Ничего не закончилось в твоей голове. И это нормально, Анна. Не ожидай, что все забудется так быстро. Это как серебро, оставшееся в моей ране. Оно выйдет само и иногда будет ощущаться сильнее, чем сразу после ранения.
— Если я позволяю зверю вмешиваться, — сказала она с горечью, — это вовсе не борьба.
— Волчица — это эмоции и желания, — согласился он. — Ее не волнует прошлое, пока оно не влияет на настоящее
— Она знает, что ты не обидишь нас, — расстроенно ответила Анна. — Я тоже, но знание не помогает. Она просто берет, что хочет.
Чарльз перевернулся, не торопясь, чтобы ее не напугать. Замер в футе от нее, при этом не испытывая боли в шее.
— И ты хочешь меня?
Анна убрала руку и теперь напряженно сидела с прямой спиной. Что-то начало меняться…
— Не твоя волчица, — пояснил он. — Ты сама хочешь меня? Или это всего лишь волчица?
Делала ли она все возможное, чтобы жить с существом внутри себя?
Давая ему то, чего оно хотело? Именно так делал его отец со своей парой.
Волк к волку, они были близки, как и любая пара, но как мужчина и женщина они не подходили друг другу. Чарльз не хотел этого для Анны.
Нельзя сказать, что Анна его недолюбливает и что все, что было между ними, произошло благодаря ее волчице. Но даже при мысли о такой возможности ему становилось больно.
— Я хочу тебя, — признала она, ткнув большим пальцем себе в грудь. — Я хочу. — Затем слегка печально улыбнулась. — И она тоже.
Тогда он вернулся к своему первоначальному вопросу. Было очень важно знать на него ответ.
— Но тебя беспокоит, когда твоя волчица инициирует наши занятия любовью?
Анна опустила глаза, не из желания подчиниться, а пытаясь скрыть свои чувства.
— Ты же не это имеешь в виду, — промолвила она наконец.
— А что я имею в виду?
Анна раздраженно посмотрела на него.
— Я не играю в игры, Анна, — сказал Чарльз, удерживая ее взгляд. — Мне нужно знать, как с этим справиться. Мне нужно знать больше.
— Ты спрашиваешь, полностью ли я готова заняться сексом, когда она все затевает, — со смущением выдавила она, покраснев.
— Об этом я и спрашиваю.
Анна сглотнула.
— Да. — А затем быстро продолжила, словно боялась передумать: — Возможно, именно я подала ей идею.
На него нахлынуло облегчение. С этим он мог работать.
— Значит, тебя беспокоит, когда она начинает заниматься любовью, потому что сама этого хочешь?
Она фыркнула от смеха.
— Извини. Но это звучит глупо, когда ты так говоришь. — Анна опустила голову, затем отбросила волосы назад, показывая ему свое лицо, розовое от смущения. — Меня беспокоит то, что она может сделать это без меня. Но я не могу прикоснуться к тебе голому без небольшой помощи с ее стороны.
— Ясно, — произнес Чарльз. — Итак, давай попробуем немного поиграть и посмотрим, сможешь ли ты добиться результатов при моем содействии, а не при ее.
Анна ошеломленно моргнула.
— Что? Сейчас четыре утра. Говори более короткими предложениями, мне так легче тебя понять.
Он лег на спину, подняв подбородок в позе покорности, которую раньше демонстрировал только своему отцу.
— Я здесь, — сказал он. — Буду просто лежать и не шевелиться. — Он подвигал руками и ногами, словно они привязаны к матрасу. — Что собираешься со мной делать?
Анна уставилась на него. Покорный? Чарльз? Но она смотрела на его обнаженное горло. Никакой угрозы. Он не мог убедить ее словами, что не обидит ее, потому что уже не верила словам. Но его тело говорило ей то же самое, и этому она доверяла до мозга костей.
Поскольку Анна ему доверяла, то придвинулась ближе, ее колени уперлись в его бок. Она прижалась носом к его горлу. Чарльз повернул голову, давая ей больше доступа, даже когда она открыла рот и коснулась зубами его кожи.
Пульс под ее языком начал ускоряться. И не от страха, она чувствовала его возбуждение, и благодаря чистому, неподдельному зову этого запаха что-то расслабилось внутри нее. И она застонала от удовольствия. Лизнула его шею сбоку, наслаждаясь вкусом соли и мужчины, свободой, которую он дал ей прикасаться и пробовать его.
Анна не торопилась, ее прикосновения поначалу были осторожными. Словно она нарушала его границы, вторгаясь без спроса.
Она внезапно кое-что вспомнила.
— Кто-то сказал мне, что ты не любишь, когда к тебе прикасаются, — выпалила она, не в состоянии вспомнить, кто ее предупреждал. Возможно, Асил.
Чарльз приподнялся над кроватью, следуя за ее пальцами. Неуверенно она оставила свои руки на его груди.
— Обычно нет, — признался он, слегка задыхаясь. — Но мне нравятся твои прикосновения. Трогай меня в любое время. В любом месте. Где угодно. — Это прозвучало искренне, и у нее внезапно в мыслях возник образ, как он разговаривает со своим отцом, а она в это время ласкает его в неподобающих местах.
Анна собиралась поделиться с ним этой фантазией, но потом хорошенько рассмотрела его лицо и поняла, что он говорил серьезно, и желание рассмеяться ушло так же быстро, как и появилось. Он намеренно приподнялся выше, вынуждая ее прижать к нему руки плотнее.
— Погладь меня, — попросил он. — Мне это нравится.
Ее сердце билось так сильно, что она могла его слышать. Анна чувствовала страх. Но также было что-то важное и вдохновляющее в том, что Чарльз в ее власти. Он сдержит свое слово, и что бы она ни делала, его руки и ноги не сдвинутся с места.
***
Что-то завибрировало у нее под головой.
Такое странное ощущение, но все еще находясь в полубессознательном состоянии Анна попыталась понять, что это. Ей казалось словно где-то совсем рядом завелся автомобильный двигатель, но как она добралась с кровати до машины, не заметив этого.
А потом она почуяла вампиров.
— Она очнулась, Айвен, — произнес женский голос.
Анна открыла глаза и увидела вампиршу, которая напала на Мойру.
Женщина улыбнулась ей.
— Теперь здесь я, — сказала она. — Мне не нравилась Крисси. Она была напористой шлюшкой. Но Айвен был неравнодушен к ней, а ты ему совсем не нравишься. Так что веди себя хорошо, и у нас не будет никаких проблем, договорились?
Анна не потрудилась ответить. Она была обнажена, скована по рукам и ногам и заперта в задней частью синего минивэна, в котором ездили вампиры. Они убрали задние сиденья и установили огромные болты, к которым приковали Анну.
Им придется заплатить кругленькую сумму компании по прокату, когда вернут фургон. Даже страховка от аренды не покроет просверливание болтов в полу.
Вампирша прислонилась к большой раздвижной двери.
Ее ноги были прижаты к боку Анны. Рядом с ней мужчина, которому на вид около сорока пяти, но он определенно вампир. Так что ему, наверное, не сорок пять лет.
Вопросы вертелись у Анны на кончике языка. «Чего вы от меня хотите? Как вытащили меня из отеля? Что сделали с Чарльзом?»
Чарльз не позволил бы им забрать ее. Анна закрыла глаза и почувствовала их связь, как было всегда, когда братец волк держал ее открытой. Что бы ни случилось, с Чарльзом все в порядке.
Последнее, что она помнила, — это как наклонилась, чтобы лизнуть живот Чарльза. Нельзя показывать врагу слабость. Поэтому она тщательно обдумала свой вопрос.
— Кто вас нанял?
Женщина улыбнулась, продемонстрировав ряд клыков.
— Это не моя часть шоу, — сказала она. — Это моя работа. Мы должны упаковать тебя и отправить через сияющее море на самолете. Тебе не причинят вреда, если ты не станешь доставлять нам никаких хлопот. — Ее улыбка стала шире. — Конечно, если ты доставишь нам неприятности, мы сделаем тебе больно. Это будет очень весело.
Через море означало Европу, подумала Анна. Кто-о из волков похитил ее? Они думали, что Чарльз не сможет найти ее за пределами страны? Если так, то они ошибались. Тем не менее для всех было бы проще, если она вообще никуда не поедет.
Анна дернулась вверх. Металлические наручники врезались в ее кожу, но она проигнорировала боль. К чему бы ни прикованы ее руки, это было прочно, но крюк у ее ног, начал прогибаться, а пол под ним просел.
— Черт! — Мужчина, который сидел у ее ног, посмотрел на переднюю часть машины. — Я говорил тебе, что в этом вонючем ведре нет подходящего места для крепления цепей.
— Выруби ее, — приказал водитель.
Анна не могла поднять голову и посмотреть, кто за рулем, но ставила на мужчину, которого видела ранее на складе.
Назад полетел дробовик, брошенный кем-то с переднего пассажирского сиденья.
Мужчина-вампир поймал его и выстрелил с расстояния трех футов, попав ей в плечо.
***
Чарльз сел и схватился за раскалывающуюся голову. Ему потребовалось мгновение, чтобы уловить отчаянный призыв братца волка.
«Анна пропала. Они схватили ее.
Я не мог пошевелиться. Не мог их остановить. И тебя разбудить тоже. Проснись!»
— Анна?
Она ушла. Рядом с ним в постели никого не было.
В комнате пахло вампирами и ночным воздухом, оба запаха доносились из разбитого окна. Чарльз схватил джинсы и натянул их. Потом принялся за ботинки и носки, потому что обутым сможет быстрее их догнать.
Седьмой этаж был бы проблемой, но второй номер, который он снял, находился на пятом. Чарльз выпрыгнул из разбитого окна, приземлился на ноги и перекатился, чтобы смягчить падение. Затем вскочил, плечи и колени болели, но функционировали.
Он мог бы выследить вампиров даже в городе, но имелся способ получше. Поэтому установил связь с Анной.
Он сразу обнаружил, что она недалеко, но двигалась быстро. И была ранена. Вероятно, именно то, что она ранена, позволило ему разрушить то заклинание, которое лишило его сознания. Чарльз чувствовал, как последние струйки магии все еще пытаются удержать его, но он уже проснулся и мог сжечь магию. Заклинание оказалось чистым колдовством. В то время как остальная его часть сосредоточилась на поисках Анны, он все же заметил, что у вампиров, похоже, есть какой-то способ получить доступ к большому количеству магии — значит, работали волк и ведьма.
Чарльз растягивал связь со своей парой до тех пор, пока не перестал чувствовать ее боль, главное — он знал нужное направление. Если отвлечется из-за беспокойства о ситуации, которую не мог изменить, пока не доберется туда, то не сможет эффективно функционировать. Нужно сначала их найти.
И он побежал.
Проблема больших городов — особенно Сиэтла с его многочисленными водными путями — заключалась в том, что нужно знать не только, где Анна, но и куда ее везут.
На юг, решил он, опрометью сбегая с холма. Что лежит к югу? Бикон-Хилл, Западный Сиэтл, Кент, Рентон, Такома. Большинство волков жили недалеко от центра города, но итальянцы могли остановиться где-нибудь в Западном Сиэтле.
Аэропорт. Братец волк с ним согласился. Возможно, он узнал от Анны что-то, что Чарльз упустил.
Си-Так, подумал он, примерно в пятнадцати милях от отеля. В волчьем обличье он мог бы бежать быстрее, но потерял бы время, и кто-нибудь мог увидеть его на шоссе. И вампиры могли уехать так далеко, что даже братец волк не смог бы угнаться за ними. Ему пришлось бы украсть машину, что он и сделал бы. Но из-за этого Анна пробудет в их руках больше времени. Поэтому Чарльз решил попытаться поймать их сейчас.
Даже в человеческом обличье он бежал быстрее, чем машина могла ехать по улицам города. Вампиры не хотели бы привлекать внимание полиции, не с раненой женщиной в их автомобиле. Они соблюдали ограничения скорости и останавливались на красный свет светофора.
Чарльз уже приближался к ним.
Было все еще темно, и машин ненамного больше, чем тогда, когда он возвращался отель. По его подсчетам, сейчас не позже пяти утра. Он недолго лежал без сознания.
Машина остановилась прямо перед ним. Чарльз увидел задние огни микроавтобуса, остановившегося на красный свет не более чем в квартале от него.
Чарльз сосредоточился на светофоре и пустил наружу магию, удерживая красный свет. Такого он не делал раньше и не был уверен, что это сработает в городе. Но светофор оставался красным, пока он бежал через квартал.
Красный на светофоре все еще горел, когда Чарльз влетел в машину через заднее окно.
Он приземлился на одного из вампиров. Без всяких предупреждений или планирования он оторвал ему голову и бросил на переднее сидение, чтобы усилить неразбериху. Один убит. Осталось трое. Рядом с его коленом лежало что-то длинное и твердое. Он схватил это.
— Пристрели его! — Водитель двинулся к задней части машины, но между передними сиденьями было мало места, и это замедлило его.
И дало Чарльзу время разобраться с последним вампиром на заднем сиденье. Пассажир с переднего сиденья открыл дверь и выпрыгнул наружу. Он убегал или планировал зайти через боковую дверь. В любом случае, это дало Чарльзу возможность разобраться со следующим вампиром.
Женщина кричала что-то о дробовике, когда Чарльз понял, что предмет, который схватил с пола, чтобы использовать в качестве оружия, действительно был дробовиком. Он проткнул женщине грудную клетку и вышвырнул ее через боковое окно на улицу.
Вампирша не была мертва, но и не сможет никуда уйти. Двое убиты.
Осталось еще двое.
Анна ахнула, когда водитель, перелезая через передние сиденья, наступил на нее.
Внутри фургона у Чарльза было преимущество. Небольшое пространство немного замедляло его, но вампиры, как правило, быстрее и маневреннее, и нахождение внутри фургона мешало им намного больше.
Но внутри фургона лежала прикованная к полу Анна.
Поэтому Чарльз схватил вампира, чувствуя боль от его когтей, и выпрыгнул через пассажирскую дверь, когда четвертый вампир ее распахнул. У Чарльза был эффект неожиданности, и он мог вложить много сил в свой прыжок, а не тратить силы на борьбу с водителем.
Поэтому вдвоем они нанесли четвертому вампиру смертельно сильный удар, и тот выронил из рук палку размером с трость или боевую дубинку. Чарльз не стал тратить время на то, чтобы рассмотреть подробнее. И не собирался жаловаться на чужую глупость.
Он отбросил противника в сторону фургона, вырвавшись из его когтей. Потом схватил палку и вонзил поверженному вампиру под грудную клетку, прямо в сердце. Оборотню не нужен заточенный кол, тупой сработает просто отлично.
Остался последний вампир.
Чарльз развернулся лицом к фургону и увидел только его поврежденный бок. Он вдохнул, пытаясь определить, где вампир, и услышал, как кто-то убегает. Это оказался водитель, а не охваченный ужасом человек. Скорость вампира невозможно спутать с обычной человеческой.
— Не оставляй меня.
Чарльз посмотрел на вампиршу, у которой из груди торчал дробовик.
— Скоро восход солнца, — сказала она, когда что-то темное и мокрое выплеснулось вокруг ствола ружья. — Убей меня. Пожалуйста.
Анна пострадала, и у него не было желания утруждать себя расспросами, но и не хотелось оставлять вампиршу как возможную угрозу. Он подчинился ее желанию и позаботился о другом вампире. Не прошло и четырех минут после того, как Чарльз влетел через заднее окно фургона, а в машине уже лежали три обезглавленных тела и их головы.
Теперь, когда непосредственная опасность миновала, он проверил Анну. Она разговаривала с ним, но братец волк хотел узнать, из-за чего ей так больно. У него нет инструментов или терпения, чтобы справиться с кандалами, но с помощью дробовика он порвал цепь.
Как только освободил ее, Анна попыталась сесть и издала болезненный стон. Она была ранена в плечо с близкого расстояния пулей из свинца. Это легкий заряд.
Вампиры не хотели ее смерти, просто вывести из строя. Это не означало, что она все равно не могла умереть от этой раны.
— Со мной все в порядке, — повторяла Анна снова и снова, пытаясь успокоить его. Но это неправда.
— Тихо, — сказал Чарльз. — Просто лежи спокойно.
Его мобильный телефон все еще лежал в кармане брюк и исправен. Он позвонил Ангусу.
— Где Чу? — спросил Чарльз, как только другой волк ответил. — Анну подстрелили.
— В Анну стреляли?
— У меня три мертвых вампира в синем минивэне, который выглядит так, словно сегодня утром побывал в нескольких авариях. И они подстрелили Анну. Мне нужен Алан Чу. Он с Мишелем? — Чарльз надеялся, что это не так. Дом Ангуса находился в Иссакуа. Нужно как можно скорее помочь Анне.
— Пара одного из французских волков — медсестра. Они пошли домой с Мишелем. Алан у Артура в Университетском районе.
— Я знаю, где находится дом Артура.
— Я скажу местным вампирам, что им нужно провести уборку, и они позаботятся о телах и фургоне. Позвоню Алану и предупрежу его, чтобы он ждал тебя. Тебе нужен кто-нибудь еще?
— Нет. — Чарльз повесил трубку.
Ему не нравилось оставлять Анну на заднем сиденье фургона с мертвыми вампирами, но если переместит ее на переднее, то тем самым только причинит ей еще большую боль. А обнаженная, окровавленная женщина привлекла бы даже больше внимания, чем разбитые окна и вмятины.
— Оставайся на месте, — приказал он. — Я поведу машину. Тут недалеко.
Анна кивнула и закрыла глаза.
— Я знала, что ты придешь. Просто не хотела, чтобы тебе пришлось искать меня за границей.
— Хорошо, что я быстрый.
Не открывая глаз, она улыбнулась.
— Хорошо.
Чарльз с трудом закрыл боковую дверь, она была помята и не хотела сдвигаться. После неудачной попытки вернуть дверце прежнюю форму он нырнул обратно в фургон и снял ремень с одного из тел. Потом опустил переднее пассажирское окно, закрыл дверь настолько, насколько это было возможно, и привязал ее ремнем к дверной раме.
Вампиры оставили ключи в замке зажигания.
Чарльз сел на водительское место и, когда загорелся зеленый свет на светофоре, нажал на газ.
— Чарльз? — напряженным голосом позвала Анна. — Ты не мог бы поговорить со мной? Мне до сих пор кажется, что вампиры шевелятся.
— Они мертвы, — сказал он. — Но мы можем поговорить.
Чарльз волновался, что ему придется придумывать тему, когда хотелось лишь убить кого-то еще. Но Анна пришла ему на помощь.
— Может ли наш Артур действительно быть тем самым Артуром?
— Мой отец говорит, что Артур был замечательным стратегом, внушающим благоговейный трепет бойцом и чрезвычайно практичным человеком, который бы до смерти посмеялся над историями о короле Артуре, рыцарстве и погоне за Святым Граалем. И была Белая леди, но она не имела никакого сходства с прославленной Гвиневрой из Камелота. Нимуэ, Моргана ле Фэй и Мерлин существовали, но не такие, какими их описывают сейчас. Ланселота вообще не было. Круглого стола тоже. Просто кучка отчаявшихся мужчин, пытающихся не допустить англосаксов на свою родину. Папа утверждает, что реальная история лучше той, которую все знают, но и близко не такая гламурная. — Чарльз взглянул на Анну, но не мог понять, стало ли ей хуже. — Он никогда не рассказывает реальных историй.
— Итак, Артур-оборотень…
— Любит разглагольствовать о том, как Ланселот все испортил, — сухо сказал Чарльз. — Если он и реинкарнация короля, то мало похож на настоящего. Но между моим отцом и Артуром возникли некоторые разногласия, и они не любят друг друга. Ты должна принять это во внимание.
— Но к тебе Артур не испытывает неприязни, — заметила Анна.
— Между нами все в порядке.
— Реинкарнация?
Он пожал плечами.
— Я никогда не видел никаких доказательств того, что это реально. Но также никогда не видел ничего, что опровергало бы это. Я верю, что загробная жизнь лучше, чем та, что у нас есть здесь, и нужно что-то экстраординарное, чтобы заставить кого-то захотеть вернуться.
— А как насчет меча?
— Он старый, но папа говорит, что это не Экскалибур. А если и так, то он утратил всю магию, которая сделала его Экскалибуром.
— Но ведь существовал Экскалибур?
— Как говорит папа, это результат сделки с фейри, которые были ничуть не счастливее от прихода англосаксов, чем коренные жители. Артур прав, что Экскалибур не единственное оружие короля. Еще были копье и кинжал.
Несколько кварталов Анна молчала, затем спросила заметно ослабевшим голосом:
— Твой отец достаточно старый, чтобы знать Артура лично?
Чарльз не видел никаких признаков сильного кровотечения, но, возможно, проверил недостаточно тщательно. Он сильнее надавил ногой на педаль газа.
— Спроси его об этом, может быть, он тебе ответит. Он никогда мне ничего не рассказывал.
Алан и пара незнакомцев ждали снаружи, когда Чарльз въехал на подъездную дорожку к дому Артура. Как только он вышел из фургона, то понял, что они не из стаи Ангуса.
— Вампиры, — произнес он.
— Чтобы разобраться с беспорядком, — объяснил Алан. — Где Анна?
Чарльз открыл раздвижную дверь, и Алан просунул голову внутрь.
— Привет, Алан, — сказала Анна.
— В тебя стреляли, — констатировал он после тщательного осмотра.
— Ой.
Он засмеялся.
— Ты выживешь. — Затем отступил назад и попросил: — Отнеси ее внутрь, и мы вытащим из нее эту дрянь.
Чарльз поднял Анну как можно осторожнее. Алан придержал входную дверь открытой, и Чарльз пронесся мимо него и остановился.
Артур стоял у него на пути. Он выглядел ужасно, под глазами темные синяки, а кожа посерела.
В любое другое время Чарльз играл бы в доминанта, вторгнувшегося на чужую территорию, но Анна истекала кровью у него на руках.
— Куда мне ее отнести? — спросил он, и это самая большая уступка, на которую был способен.
— Пойдем. — Голос Артура звучал устало и напряженно, но приветливо.
Возможно, Чарльз неправильно истолковал язык его тела.
Артур повернулся и пошел первым.
— Здесь есть свободная спальня. Наверху, возможно, безопаснее, но… там Санни.
В комнате для гостей пахло Аланом Чу, который, очевидно, ночевал здесь сегодня вечером. Артур откинул одеяло, чтобы Чарльз мог уложить Анну.
— Ангус сказал, что это были вампиры? — спросил Артур.
Вспомнив, что Артур имел право знать, Чарльз кратко объяснил случившееся. Он натянул на Анну одеяла повыше, что остались видны только раны на ее плече.
— Жаль, что один сбежал, — сказал Артур.
— Айвен, — произнесла Анна. Чарльз думал, что она без сознания, потому что не шевелилась. — Его зовут Айвен.
Чарльз на мгновение отвел взгляд от Анны и посмотрел на Артура.
— Я найду его.
Артур прикрыл глаза, вместо того чтобы опустить взгляд, но Чарльзу было все равно.
— Да. Скажи мне, когда его поймаешь.
— Непременно.
— Считаешь их наемниками? — Артур выглянул в окно, в предрассветную тьму. — Ты выяснил, на кого они работали или почему они убили мою Санни?
— Нет. Я был не в настроении что-либо обсуждать, — сказал Чарльз. — Может, Анна…
— Нет, — пробормотала она. — Это не местный оборотень. Не Ангус и не его стая. Или, — она взглянула на Артура, но не упомянула имя Даны, — кто-нибудь еще местный. Кто-то из другой страны. Они хотели переправить меня за границу.
— Это не имеет никакого смысла, — произнес Алан, входя в комнату с подносом, на котором лежали различные хирургические инструменты. — Убийство Санни, попытка похитить Анну, убийство Шастеля. Здесь нет закономерности.
— Для кого-то это имеет смысл, — возразил Артур. — Если я больше ничего не могу сделать…
— Нет, — ответил Чарльз. От присутствия Артура в комнате с раненой Анной Чарльз начинал нервничать. — Спасибо.
Артур слабо улыбнулся ему.
— Позови, если тебе что-нибудь понадобится.
И он ушел.
— У меня есть морфий, — сказал Алан. — Но волки на него по-разному реагируют. Некоторым он вообще не помогает. Для некоторых он бесполезен, морфий не уменьшает боль, а только дезориентирует.
— Никакого морфия, — отрезала Анна. — Просто вытащи пули.
Алан поднял глаза на Чарльза.
— Я подержу ее, — заверил Чарлз, проскальзывая за спину Анны так, что верхняя часть ее тела опиралась на его. Это позволяло ему максимально контролировать ситуацию. Он был оборотнем, но и она тоже.
— Постарайся расслабиться, — попросил ее.
Алан тоже сел на кровать лицом к Анне. Поставил поднос на тумбочку, а миску у своего бедра. Он начал с пары остроносых щипцов и сначала выбрал дробь, которая находилась близко к поверхности.
— Ты видел? — поинтересовалась Анна, закрыв глаза.
— Что видел? — спросил Чарльз.
— Однорукого вампира. Интересно, что он сделал с рукой? — И зашипела, когда Алан вытащил очередную дробинку.
— Я не знаю. — Чарльз поцеловал ее в макушку.
Анна не дернулась, когда Алан вытащил еще несколько дробинок. Она не двигалась, пока ему не пришлось вонзить пинцет глубже.