Как поживаете? (фр.)
Отлично, мадам (фр.).
Да, спасибо (фр.).
Джеймс, Монтегю Родс (1862 – 1936) – британский автор мистических романов.
Джеймс, Филлис Дороти – современная английская писательница, автор многочисленных детективов.
См. роман «Реликт».
См. роман «Натюрморт с воронами».
Выходцы из Акадии (сейчас – Нова Скотия), французской колонии в Канаде.
Лицемерный чтец (фр.).
Ирландские поминки справляются над гробом, до погребения, а не после него.
Цитата из стихотворения Дилана Томаса «Не уходи покорно в мрак ночной...» (пер. с англ. Г. Кружкова).
Ищите женщину (фр.).
Вот знамение! (лат.)
В этот год в Париже, в мастерской фотографа Надара организована первая выставка произведений художников-импрессионистов. Непризнанные парижские художники: Моне, Ренуар, Писарро, Сезанн, Дега – открыли на бульваре Капуцинов свою собственную выставку.
Брак, Жорж (1882 – 1936) – французский живописец, вместе с Пикассо ставший основателем кубизма.
«Снукер» – вид игры в бильярд, одновременно переводится с английского как «жулик» («snooker»).
Вид зеленого салата.
Нутряное сало с мясом.
Ит. букв.: «Вода течет» или «Прошлого не вернуть» («В одну реку не войти дважды»).
Колледж, в котором обучаются студенты из-за рубежа.
Нагрудная часть мужской верхней сорочки, надеваемой под открытый жилет при фраке или смокинге.
Слова из начальных строк единственной трагедии английского драматурга Уильяма Конгрива (1670 – 1729) «Невеста в трауре».
Делобре, Эмиль (1873 – 1956) – французский живописец, реставратор. Известностью обязан именно искусству копииста (в числе прочего авторству Делобре приписывают одну из картин де ла Тура – «У гадалки»).
О тише, тише бегите вы, кони ночи (лат.).
Пер. с англ. Е. Бируковой.
Британцы (ит.).
Настоящий подвиг! (ит.)
Приди, мое отмщение! (ит.)
Узкий остров в проливе Ист-Ривер в Нью-Йорке, между Манхэттеном и Куинсом.
Святотатствуешь (лат.).
Небольшой завтрак (фр.).
См. роман «Реликварий».
См. романы «Реликварий» и «Кабинет диковин».
Ведущий экономико-политический журнал, выходящий два раза в месяц.
У.Б. Йейтс. «Второе пришествие» (пер. с англ. К.С. Фарай).
Лигурия – область на севере Италии.
Комбинация букв, составляющих позывные (заставку) вещательной станции. По решению ФКС (Федеральная комиссия по связи), которая утверждает заставки, позывные радиостанций к западу от р. Миссисипи начинаются с буквы "W", к востоку от нее – с буквы "К".
Евангелие от Матфея. 10:23.
Объединение 8 старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США.
Сек", Cirque (фр.) – цирк.
Время правления Наполеона III (с 1852 по 1870 г.). Нельзя же указывать людям на дверь только потому, что они говорят по-другому".
Д. Беньян. «Путешествие Христианина к вечности» (пер. с англ. Ю.Д. Засецкой).
Перефразированная цитата из Евангелия от Матфея (10:29): «Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без [воли] Отца вашего».
Букв.: «Карминовое кафе» (ит.).
Доброй ночи (ит.).
С приездом, господин Баллард! (ит.)
Благодарю, синьор (ит.).
Полицейский участок.
Фискальный код (итал.).
Закусочная (ит.).
Речь идет о конце света.
Геррик, Роберт (1591 – 1674), «Коринна идет на праздник Мая» (пер. с англ. А. Лукьянова).
«К Римлянам». 3:10,23.
Бардак (ит.).
Набережная реки Арно.
Неаполитанская мафиозная организация.
Самая известная и любимая скрипка Антонио Страдивари.
Скрипка, созданная Страдивари в 1693 г.
Очень рад встрече, госпожа (ит.).
Взаимно (ит.).
Кн. от Иоанна. 13:36.
Тосканская свиная колбаса с укропом.
Слабосоленая тосканская ветчина.
Сбежали! (ит.)
Карло! В чем дело? (ит.)
Вон они! Снаружи! (ит.)
Еврейский хлеб, по форме напоминающий бублик.
Тысяча благодарностей (ит.).
Пожалуйста. Доброго вечера (ит.).
Имеется в виду рассказ Эдгара Аллана По «Бочонок амонтильядо».
Последняя, седьмая труба Апокалипсиса (см. Откровение).
Тычок – кирпич, кладущийся поперек основного направления кладки.
Ну вот, граф, все и закончилось. Прошу прощения за беспокойство и благодарю за ваше терпение в столь неприятном деле (ит.).
Я вас умоляю, полковник, это все пустяки. А его мне жаль (ит.).
«Таверна на лужайке» – роскошное кафе с видами на Центральный парк, знаменито своими хрустальными канделябрами, зеркалами ручной работы и витражами.