Глава 23

Как выяснилось, Теодор был связан с теневым конклавом, той самой террористической организацией, что породила таких чудовищ, как меруны. Эта группировка, отличающаяся жестокостью и древними корнями, известна своими бесчеловечными экспериментами над живыми существами, стремясь постичь запретные границы возможного. В её ряды могут входить представители различных народов, главное — знание тайных путей и готовность к беспринципным действиям.

Эта связь Теодора с конклавом могла пролить свет на происхождение рун, выгравированных на его мече, которые эффективно блокировали мои способности. Вполне вероятно, что именно эти изуверы обладали знаниями, позволившими создать подобное оружие.

Я принял решение лично проследить за Теодором, чтобы раскрыть их зловещие планы. Не предупредив никого, я отправился в путь, облачившись в скромную одежду обычного путника. Место встречи, оживленная таверна в одном из самых грязных кварталов города, наводило на мысль, что и участники рандеву будут стремиться остаться незамеченными. По всей видимости, этот район служил идеальным убежищем от любопытных глаз.

Войдя в «Кровавый Камень», я почувствовал, как ко мне прилипла волна запахов, словно непрошеный гость. Густая завеса табачного дыма щипала глаза, а в ноздри ударил резкий запах прокисшего пива и немытых тел. Стараясь не привлекать к себе внимания, я проскользнул к стойке, у которой, к счастью, было несколько свободных мест. Заказав кружку самого дешевого пива, я пристроился на обшарпанный табурет, делая вид, что с интересом разглядываю выцветшие гравюры на стенах.

На самом деле, мой взгляд рыскал по полумраку таверны, выискивая знакомое лицо Теодора. Я старался казаться непринужденным, но каждая клеточка моего тела была напряжена, готовая к мгновенной реакции. Кружку пива я держал так, словно это был ценный трофей, отпивая маленькими глотками и смакуя горьковатый вкус. Это позволяло мне не отрываться от наблюдения, не вызывая подозрений.

Наконец дверь таверны скрипнула, пропуская внутрь фигуру, которую я сразу узнал. Точнее, не узнал, а почувствовал его магию. Теодор, облаченный в простую, видавшую виды дорожную одежду, казалось, старался слиться с грязью и нищетой этого места. На нем были поношенные кожаные штаны, грубая шерстяная рубаха и плащ с капюшоном, скрывавший часть лица. Никаких намеков на его благородное происхождение, лишь облик обычного наемника или торговца, заплутавшего в трущобах.

Он окинул взглядом зал, словно выискивая кого-то, и направился к одному из дальних столиков. Там его уже ждал человек, чья экстравагантная одежда никак не соответствовала атмосфере заведения. Высокий, худощавый, он был одет в алую мантию с глубоким капюшоном, скрывающим лицо.

Теодор подошел к столику и, удостоверившись, что его никто не видит, сел напротив человека в мантии. Некоторое время они молчали, обмениваясь лишь короткими взглядами. Затем человек в красном что-то прошептал, наклонившись вперед. Слова до меня не долетали, но по напряженному выражению лица Теодора я понял, что разговор идет о чем-то серьезном.

Я понимал, что подслушивать напрямую было бы слишком рискованно. Любое мое неосторожное движение, любой взгляд, задержавшийся чуть дольше, мог выдать меня. В такой обстановке, где каждый жест анализируется, любое подозрение могло обернуться провалом. Поэтому я решил действовать тоньше, используя свои антимагические способности.

Я сосредоточился, направляя свою антимагическую энергию на создание крошечного, почти призрачного существа – паучка. Сотканный из антимагии, лишенный всякого магического сияния, он словно растворялся в воздухе, оставаясь невидимым для большинства магических сенсоров. Да, за прошедшие три месяца я ощутил себя увереннее в управлении этой силой. Теперь такие вещи, как создание предметов из антимагии, уже не высасывали из меня энергию до последней капли и, уж конечно, не повергали в пучину безумия, как в самом начале. И метать ее я теперь могу без малейших затруднений.

Тихонько, стараясь не привлекать внимания, я выпустил паучка на пол. Маленькое существо проворно заспешило к столику, где Теодор и человек в красном вели свой таинственный разговор. Он бесшумно карабкался по деревянным ножкам стола, пока не достиг края столешницы.

Затаив дыхание, я ждал. Паучок занял позицию прямо под столом, практически между ними. Теперь я мог слышать их разговор. Слова доносились приглушенно, но достаточно четко, чтобы понять суть происходящего.

— Итак, Теодор, мы близки к завершению, — произнес человек в красной мантии. Голос его был низким и хриплым. — Но нам нужно больше людей, иначе это может не сработать.

— Сколько еще понадобится? — прозвучал вопрос Теодора, в голосе которого послышалось скрытое раздражение.

— Чуть больше сотни, — ответил человек в красном, не обращая внимания на недовольство собеседника.

Теодор возмущенно фыркнул. — Сотня? Вы знаете, насколько это рискованно? Где я возьму столько людей, да и это будет заметно.

Человек в мантии наклонился вперед, его голос стал еще более угрожающим. — Не забывай, Теодор, что ты связан обещанием. И не забывай, что будет, если ты его нарушишь. Иначе сам станешь следующей жертвой. Помни, зачем ты здесь. Помни, чего мы все хотим достичь.

Теодор помрачнел. Было видно, что он зажат в угол.

— Я понимаю, — пробормотал он, — но это действительно сложно. Нам придется пойти на крайние меры.

— Разве ты не пошёл тогда на крайние, когда уничтожал те деревни? — прошипел человек в красном. — Когда мы дали доступ твоим людям в лес, и ты вырезал всех.

Теодор злобно оглянулся, словно опасаясь, что кто-то их услышит. В его глазах плескался страх, смешанный с ненавистью.

— Это было необходимостью.

— Нам нужна сотня. — коротко ответил человек в красном.

Теодор тяжело вздохнул. — Хорошо. Я попробую. Но я не обещаю, что у меня получится.

Человек в красном усмехнулся. — У тебя нет выбора.

Теодор лишь бессильно вздохнул, осознавая давящую неизбежность. Петля, затянутая чужой волей, не оставляла выбора. Придется плясать под эту дудку, исполняя чужие прихоти.

— Теперь расскажи про того пацана, — сменил тему красный. — Это же он помешал нам в лесу.

— Опасен, чертовски опасен, — прошептал Теодор, словно делясь сокровенной тайной. — Даже ваш зачарованный клинок оказался бессилен. Ему словно плевать на магию.

— Значит, избавимся от него иначе, — пробормотал Красный, словно смакуя каждое слово. — Инструкции вышлют, как только план созреет. Жди.

— Понял.

— А что до нашего общего приятеля Дальтони, предупреди его: скоро можно начинать. Господин, возможно, даже почтит нас своим присутствием.

— Даже господин? — в голосе Теодора прозвучало неподдельное удивление.

— Город нужно будет подготовить к его приезду.

В этот момент я почувствовал, как мой паучок начал терять энергию. Содержание антимагического существа требовало постоянной концентрации, и я понимал, что долго так продолжаться не может. К тому же, услышанное не оставляло сомнений в том, что Теодор и его сообщник замышляют нечто ужасное.

Пора было уходить. Я нарушил связь с пауком, и он просто растворился. Допив остатки пива, я не спеша поднялся, стараясь не привлекать внимания к своим движениям. Направился к выходу, чувствуя на себе изучающий взгляд человека в красной мантии. Словно он что-то подозревал.

Выйдя на грязные улицы города, я почувствовал облегчение. Свежий воздух немного прочистил мои легкие от табачной гари и смрада таверны. Что касается открывшейся передо мной картиной нужно действовать быстро.

Когда Катя связалась со мной, я рассказал ей о том, что происходит, и попросил, чтобы она по возможности предоставила мне информацию, которую отправит лорд Стиркс для Дальтони.

Это можно будет использовать как доказательство против Стиркса, конечно, его будет недостаточно для обвинения в измене, но пока ведётся расследование, его всё равно задержат, что замедлит их планы.

Также я обговорил этот момент с Минелией, чтобы она могла воспользоваться своим положением и предупредить некоторую знать о том, что городу угрожает опасность. Тех, кому она может доверять. Сам же я тоже начал подготавливаться к тому, чтобы в случае чего, если всё пойдёт по плохому сценарию, встать на защиту немедленно.

Агенты получили инструкцию, чтобы в случае чего сообщить мне о том, если начнут пропадать люди или Теодор направит своих людей в деревни или ещё в какие-либо места, чтобы собрать эту сотню людей, которую ему велели.

Осознание масштаба угрозы требовало немедленных действий. Время играло против нас, и промедление могло привести к катастрофическим последствиям. Информация, полученная от Кати, раскрыла подробности планов лорда Стиркса и его сообщников. Оказалось, что Дальтони должен был организовать серию диверсий и беспорядков в городе, чтобы отвлечь внимание городской стражи и создать благоприятные условия для проникновения в город членов конклава.

Сообщения от агентов подтвердили мои опасения. Начали поступать доклады об исчезновениях людей в различных районах города, а также о подозрительной активности вооруженных групп, направляющихся в сторону отдаленных деревень. Теодор, судя по всему, начал реализовывать план по сбору необходимых жертв для своих темных ритуалов.

Почему выбор пал на несколько деревень, когда в одной-единственной проживает более сотни столь нужных ему жизней? Возможно, не каждый житель соответствовал его зловещим критериям. Этим ли объясняется уничтожение трех деревень, не считая моей, и зверские убийства их обитателей? Тогда он заходил из леса на граничащие с Крествудом деревни и именно из-за этого и оставался незамеченным.

Минелия и я направили наших людей в эти поселения, расположенные вдали от владений лордов. Теодор, как представитель нашей ветви, мог беспрепятственно войти на союзные территории с небольшим отрядом солдат, не представляющих угрозы для хозяйских войск, а потому, скорее всего, не вызывающих подозрений. По протоколу он должен был уведомить лордов о своем присутствии и целях, но сейчас, идя ва-банк, он пренебрегает формальностями, надеясь на успех своего плана. Он готов на открытую резню целой деревни, движимый отчаянием и верой в конечную цель.

Наши люди, действуя решительно и слаженно, перехватили отряды Стирксов, направлявшихся к намеченным деревням. Благодаря своевременному вмешательству удалось предотвратить массовые жертвы и захватить нескольких нападавших живыми. Захваченные с поличным, эти люди, вкупе с показаниями выживших свидетелей, стали неопровержимым доказательством преступной деятельности лорда Стиркса.

Предъявленные на совете лордов, служащих моему роду, эти свидетельства вызвали волну возмущения и негодования. Детали раскрытого заговора, планы по дестабилизации города и связи Стиркса с сомнительными личностями не оставили камня на камне от его репутации.

После предъявления доказательств преступной деятельности лорда Стиркса, он бесследно исчез. Его семья и ближайшие родственники, осознавая надвигающуюся опасность и позор, покинули свои владения, оставив всё имущество и титулы. Попытки установить их местонахождение оказались безуспешными, что лишь укрепило подозрения в их причастности к заговору. Ну или сам конклав от них избавился, раз он не выполнил своё поручение.

Используя неопровержимые доказательства, собранные в ходе расследования, мы официально заявили о готовящемся нападении на город. Особое внимание было уделено роли рода Дальтони, представители которого были обвинены в пособничестве преступникам и подготовке диверсий. В качестве доказательства были предъявлены перехваченные зашифрованные письма, отправленные Теодором, в которых содержались детали подготовки к нападению, планы по дестабилизации обстановки и имена других участников заговора.

Предъявленные доказательства вызвали широкий общественный резонанс. Городская стража и ополчение были приведены в состояние повышенной готовности. Началась масштабная операция по поиску и задержанию оставшихся членов конклава и их сообщников. Были усилены меры безопасности на въездах и выездах из города, а также в стратегически важных районах.

На фоне растущей напряженности Минелия обратилась к знатным родам с призывом объединить усилия для защиты города. Она подчеркнула, что надвигающаяся угроза касается всех, вне зависимости от политических убеждений и личных амбиций. Но многие проигнорировали её.

К сожалению, проблемы не обошли стороной и нашу семью. Обвинение столь влиятельного рода, как Дальтони, в связях с преступной группировкой вызвало недовольство среди многих знатных семей. Наше стремление к справедливости и разоблачению заговора было воспринято некоторыми как посягательство на устоявшийся порядок и нарушение негласных правил, определяющих взаимоотношения между благородными родами.

Попытки Минелии заручиться поддержкой знати для защиты города натолкнулись на скрытое сопротивление и открытую враждебность. Многие лорды и леди, опасаясь последствий открытой поддержки, предпочли занять выжидательную позицию, отказываясь от активного участия в подготовке к обороне. Некоторые даже выразили сомнения в достоверности предоставленных доказательств, утверждая, что обвинения против рода Дальтони являются результатом политической интриги и попыткой ослабить влияние этого семейства.

Несмотря на сопротивление со стороны знати, мы продолжали укреплять оборону города, используя все доступные ресурсы. Городская стража и ополчение были усилены опытными воинами и магами, готовыми дать отпор любому нападению. В стратегически важных местах были установлены ловушки и защитные заклинания, способные сдержать натиск врага.

Несмотря на все предпринятые меры, нападение произошло внезапно, повергнув город в хаос. Никто не мог предвидеть развернувшуюся картину, перевернувшую с ног на голову все стратегические расчеты. В небе над городом разверзлась зловещая воронка, из которой начали извергаться чудовища, отдаленно напоминающие тварей Маранира.

Существа, казалось, состояли из кошмарных теней и обрывков плоти, их формы постоянно менялись, словно отражая самые темные страхи наблюдающих. Они обрушились на город, словно воплощенные ночные кошмары, сея панику и разрушение. Воины, готовые к отражению обычного нападения, оказались совершенно не готовы к столкновению с подобной мерзостью.

Они не были похожи на тех самых чудовищ, которые насылает Маранир. Как будто извращённые магией. Стрелы и заклинания, направленные на чудовищ, казалось, лишь слегка задерживали их продвижение. Магия, которой владел каждый воин и человек, причиняла вред, но не могла остановить поток прибывающих из портала тварей. Воины падали, разрываемые когтями и клыками, их крики тонули в какофонии битвы. Город, еще недавно полный жизни и надежды, превращался в поле боя, где смерть собирала свою страшную жатву.

Обреченность витала в воздухе, пропитывая каждый камень, каждую душу. На лицах горожан читался ужас и отчаяние. Маги из последних сил плели защитные заклинания, пытаясь остановить натиск чудовищ, но их силы были на исходе. Воины, несмотря на потери, продолжали сражаться, зная, что от их стойкости зависит судьба города.

Наблюдая за разворачивающимся кошмаром, я осознал истинный масштаб угрозы. Стало очевидно, что нападение не было простой диверсией или попыткой дестабилизации. Это был хорошо спланированный акт агрессии, направленный на полное уничтожение города.

Загрузка...