3.5

Завод по переработке торфа расположился на опушке и выглядел упаднически. Высокое строение, выполненное преимущественно из камня, чего нельзя сказать о множественных пристройках. Деревянные бараки и производственные сооружения то тут то там росли прямо из земли, окружая главное здание так, как если бы лепестки опоясывали цветочную сердцевину. И если не брать во внимание порядком прогнившие стены низких конструкций, повсеместную слякоть и грязь, то центр технической мысли легко мог сойти за скромный форт. Вокруг череды возведений имелся двухметровый забор из частокола. На воротах стояли двое.

— Ну чего ты расчихался? — Причитал низкий охранник в ржавеющей кольчуге и темном капюшоне. Он сделал шаг в сторону от компаньона, и озабоченно спросил: — не заболел?

— Да простыл по ходу. Прошлой ночью в дозоре стоял, так дождь и дал нам просраться. Апхчи!

— Так одеваться теплее нужно! Не май месяц! Сейчас дожди такие, и погода такая. В цурло ка-а-к даст тебе! Пиши пропало…

— Апхчи! Да чтож такое-то! — Скрючило молодого привратника. — Твою же Богу душу. Реально простыл… Ну конечно. Пока стоишь тут как сорняк в огороде, так и простываешь… — Парень выпрямился и вытер кулаком нос.

— А тебе горбатиться охота? Тут не очень много платят, но работа не бей лежачего. — Сделал обратно шаг невысокий.

— Ага. Горбатиться. Скажешь еще, юморист. А тебя на завалы не привлекали? Разгребать после взрыва. Ой ща чихну. Смотри…

— Не. У меня ж спина больная, забыл? Да и какой там из меня работник на завале. Скажешь тоже. — Мужчина скинул капюшон и прищурился. — Смотри ка. Идет что ли кто?

— Да по ходу топает. — Согласился молодой и прислонил правую кисть к носу.

— Э-э, служивый! — Крикнул невысокий. — Заблудился, поди?!

— Почему служивый? — Шепотом спросил соратник.

— Батек мой так выражался.

— А-а-а, да? — С недоверием отвечал второй.

— Здорова были, братцы! — Из леса тяжело вышел парень в песчаной накидке. — Еле нашел вас! Приехал разобраться с вашим делом, но пока ехал, чуть Богу душу не отдал…

— Да мы видим! Лошадь поди на полпути бросил! Ну так это за здрасьте! Когда завод строили, с трактом все в порядке было. Не то что счас…

— Да понятное дело. — Грисельд подошел вплотную. — Пропустите?

— Счас прям! — Задрал нос невысокий. — Ток с разрешения мадам… — И тут же получил тычок под кирасу.

— Ты глухой что ли? Он же сказал, что приехал с делом разобраться. Небось от Валеца… — Тихо лепетал молодой, но Грисельд все равно это услышал…

— Так я от…

— От кого?

— Ну от Валеца! — Соврал Монро.

— А-а! Так вы от господина Валеца? Прошу прощения. Не признал сразу.

— Ну да… — Широко улыбнулся Грисельд.

— Так бы сразу и сказали, господин! — Похлопал его тяжелой рукой охранник. — Мы вас уже шестой день ждем! Завалы вот разобрали! Счас все покажем.

Грисельд тонул в грязи. Пронеслась даже мысль, что сделай он еще пару шагов в сторону представителей охраны, и болото тут же унесет его в загробный мир — туда, где Луциан освещает несчастным душам путь сквозь тьму при помощи похищенного солнца. Туда, где Амодей — самый младший из демиургов и по совместительству изгнанный с небес палач, ждет своего часа. Он избрал своей миссией порабощение несчастных мучеников. Делая из них марионеток, он направляет гнев на тех, кто посмеет встать у него на пути к главной цели — уничтожение каждого из двух миров. И пока братья проливают кровь за небесное тело, он наблюдает из самой глубокой из пещер мира мертвых за их противостоянием. Он ждет своего часа…

Грисельд гнал от себя дурные мысли о Богах. «С чего бы мне так… Хотя и правда… С чего бы это? Может потому что Вихрь? А следы? Следы не медвежьи. А Вихрь там. Но следы были далеко оттуда. Надо быстрее заканчивать и возвращаться. Не медлить…»

— Ну вот — Открыли ворота бравые друзья. — У нас тут приблуды много всякой. Жрать если надумаете, то это вон там! — Махнул он в сторону длинной конструкции, закрепленной в полуметре над слякотью. Грисельд лишь кивнул в ответ и чуть не упал на спину.

— Вам бы сапожки поменять, господин! — Пытался перекричать работающий станок мужчина. — А то угробите! Здесь же еще и химикатов до жопы! У нас у рабочих есть запасные! Я могу это мигом организовать!

— Да это ни к чему! — Отмахнулся Грисельд.

— Нам бы механизм конечно смазать! А то скрип такой, что в лесу всю животину скоро разгоним! Если еще не разогнали!

— Да вашу животину быстрее болото заберет, чем этот треклятый скрип! Хотя, конечно, ваши мастера те еще мостаки нервы портить! Чего производите?!

— Удобрения, господин! Вам господин Валец разве не говорил?!

— Да какой там! Про взрыв только сказал да и только!

— Ну это нам туда! — Указал охранник в сторону.

Они двигались вглубь хоть и не без труда. «Повезло, что дождя нет» — Думалось сыщику. «А то совсем худо было бы».

Миновав каменную твердыню, которая вблизи еще больше походила на развалины, мужчины остановились. Грисельд стоял, оперевшись на стену одного из бараков, разминал голеностоп. Вокруг сновали рабочие.

— Ну вот мы и на месте. — Уже вполголоса говорил собеседник. — Там все и произошло… — Показал он на дыру в каменном заграждении, а Грисельд обернулся в сторону ворот.

— Выходит, аккурат на противоположной стороне от выхода. — Задумчиво произнес Монро.

— Ну получается что так…

— А там что? Ну дальше… — Вглядывался он теперь в повреждения.

— Да ни хрена ничего нету, господин. Лес да и только…

— Понял, понял… — Он собирался было шагнуть дальше, как вдруг они содрогнулись от криков…

— Что тут еще такое?! — К ним спешила невысокая женщина в замызганном плаще и рыжими волосами, заплетенными в косички. Салатовый котелок сползал на потный от спешки лоб. Тучная, плечистая барыня чуть не влетела в гостя с разбегу, но, подумал гость — вовремя одумалась…

— Вы еще кто такой? — Кривилась она от возмущения. — У нас не велено никого впускать без моего разрешения!

— Но мадам, Фроулен! Этот господин прибыл от господина Валеца! — Возразил тут же охранник.

— Заткни рот свой, кретин бестолковый!

— Прошу простить меня, госпожа. — Тактично заметил Грисельд. — Вероятнее всего господин Валец должен был поставить вас в известность о моем прибытии…

— Поставил, поставил! Только вас должно быть четверо, господин… — Повисла пауза.

— Симон… — Соврал Монро.

— Симон, значит… — Мерзко выдавила рыжая бестия. — Ни о каком Симоне в письме речи не шло…

— Я пятый. — Развел руки в стороны парень.

— Значит у вас и документы есть… — Продолжала давить госпожа…

— Так на болотах у…

— У кого?

— Послушайте, мадам Фроулен… — Слегка повысил голос Грисельд… — Я понимаю, что у вас случилось несчастье и я действительно прибыл вам помочь. Как я уже сказал, господин Валец прислал нас. Я один из пятерки ребят, которые сейчас вытягивают провиант из болота. Мы не думали, что тракт в настолько незавидном положении. Я пришел сюда чтобы…

— Имя, господин Симон. Мне нужно имя! — Выходила из себя управляющая заводом…

— Калеб… — Пошел ва банк Монро. — Его зовут Калеб.

— И господин Калеб не передал вам распоряжение господина Валеца? Грамота, Симон! И сейчас вы скажете, что данного документа, подтверждающего, что вы представляете интересы владельца у вас нет! Хотя подождите-ка. Калеб, Калеб. Ни о каком Калебе в письме речи не шло… — На безобразном лице мелькнул прищур…

— Ну вероятнее всего случилась замена… — Парировал парень, продолжая играть свою роль…

— Замена случилась… — Качала головой женщина… — Замена…

Послушайте, милочка… — Сложил руки на груди Грисельд. — Мы можем с вами тут бесконечно препираться кто какие письма и имена друг друга отправлял и сообщал, кто какие грамоты друг другу передавал. Я говорю так, как есть на самом деле. Откуда мне знать кто вы такая? Может этот взрыв ваших рук дело и ваших людей, и вы тут мне голову морочите…

— Да что вы себе позволяете!

— Да то и позволяю. — Напирал Грисельд. — Я вижу в каком состоянии ваша Богодельня. Сейчас я схожу за документами, и мы тут хорошенько все с парнями проверим. Выясним все, так сказать. Полагаю, что господин Валец будет очень рад узнать всю информацию, повторюсь, всю информацию о том, что здесь творится!

— Угрожаете? — Оскалилась.

— Предупреждаю…

— Ага-а… — Ну что ж, будем разговаривать в ином ключе. Вы были пойманы на частной территории…

— Так вы сами меня впустили… Слушайте, хотите меня схватить? Валяйте. Посмотрим что будет, когда мои парни таки доберутся сюда. Кем был взрыв учинен мы еще разберемся. Тут другой вопрос. Как они отнесутся к тому, что одного из них вы схватили…

— Особое положение… — Отрезала женщина…

— Особое положение. Так и запишем. Ну что ж, валяйте. Можете вести меня. Вопросов больше нет. Подождем…

Работники предприятия переглянулись.

— Так и что вы предлагаете?

— Я? — Злобно оскалился Монро. — Да ничего. Вы же хотели меня вести. Ну так ведите…

— Прекратите ерничать!

— Ладно, ладно… — Улыбнулся Монро. — Я предлагаю прекратить тратить наше время и заняться делом. Я принесу грамоту, а вы вернетесь к своим обязанностям. Этот разговор мы забудем…

Женщина ничего не ответила.

— Чтож… — Играл роль мужчина… — Полагаю, что в таком случае, я могу идти…

— Уж потрудитесь, потрудитесь, господин, как вас там?

— Симон. Рекомендую запомнить…

Она испепеляюще зыркнула поросячьими глазками на дуболома, а затем на виновника ситуации… — Вход вам сюда пока что закрыт. Проваливайте!

— Как скажете, госпожа. Я вернусь…

— Буду с нетерпением ждать.

Она крутанулась на пятках. Грязь под ее сапогами неприятно булькнула: — Проводи этого решателя чужих проблем, а после зайди ко мне… — Нам есть о чем потолковать… — Последнее слово было сказано с таким нажимом, что бедолага волей неволей опустил голову…

— Будет сделано, госпожа!

— Свободны…

Пока Грисельд ругал себя за то, что оказался в такой ситуации, невысокий отчитывал молодого на воротах. Монро пошел прочь, не обратив внимание на чих а также на то, что молодой остался совсем один.

«Еле выскочил…» — Думал сыщик. «Еле выскочил… Надо обойти это место с обратной стороны, осмотреть все, и убираться. Эти идиоты могут заявится сюда в любое время.»

Идти вдоль деревянного частокола было сложно, но возможно. Пару раз Грисельд пригинался, шел совсем тихо, поскольку слышал разговоры и однажды даже увидел мелькнувший над забором металл. Сталь то отражала проблески янтарной звезды, то скрывалась за стеной. Утро постепенно превращалось в день, а на небе впервые за долгое время не было ни единой тучи.

Достигнув нужного угла, Монро выглянул. С обратной стороны он видел все ту же картину за исключением одной детали. Примерно метрах в сорока от ограждения начиналась воронка. Сложно было определить глубину провала, однако в некоторых местах вокруг него были видны метровые холмы из влажных пород. Земля на вершинах сохла, а едва заметный ветер время от времени срезал макушки, заставляя грунт нестись вниз.

Грисельд решил обойти кратор. Дабы не привлекать излишнее внимание, он двинулся по диагонали от забора, проник в поваленную чащу, и вдоль нее устремился ближе к источнику взрыва. Мужчина переступал через вырванные с корнем деревья и боролся с тем, что осталось от колючего кустарника. Иногда он поглядывал на кретинов, что стояли на возведении и о чем-то переговаривались. Головы людей мадам Фроулен торчали из-за стены будто репы на праздник. Лица сложно разглядеть, но что-то подсказывало Грисельду, что охранники не особо жаловали надвигающийся ясный полдень. Солнце впервые за много дней решилось прогреть земли, и Монро уже ощущал его милость на себе…

Оказавшись напротив котлована, и все так же скрываясь на безжизненной опушке, сыщик решил подойти ближе к цели. Он увидел несколько крупных куч и решительно прокрался к ним. Если бы в таком виде Грисельд оказался на большаке, то проезжающий мимо мужчина с добрым сердцем непременно предложил бы помощь, чего нельзя сказать о разбойниках. Вероятнее всего они бы даже не обратили на бродягу никакого внимания. Большая часть элементов одежды господина Монро была испачкана в грязи. По правде говоря он и сам до конца не понимал в какой момент путешествия стал похож на оборванца. Эта мысль пришла в голову в тот миг, когда рука дала о себе знать. Находящийся в укрытии, и присевший на одно колено молодой человек, взглянул на наруч. Перчатка выглядела ничуть не лучше остальных элементов одеяния сыщика, и на короткое мгновение Грисельд испугался, что внутренний механизм устройства мог дать сбой, но в ту же секунду взял себя в руки. «Сабит точно все предусмотрел. В песках султаната и не такое дерьмо ей могло грозить.»

Прекратив бессмысленные рассуждения, Монро сконцентрировался. Он заметил, что в ливневых прожилках почвы вода отливала неестественной белизной, а некоторые участки земли были покрыты темно синими пятнами. «Похоже на краску с каким-то белесым наслоением. Напоминает лед, но какой-то противоестественный. Болота пахнут гнилью и сыростью, а здесь запах похож на мыло с бобами. Еще пряность. На языке вкус перца.» — Он аккуратно высунулся и присмотрелся к разлому. Теперь он отчетливо видел, как по стенам кратера ползли меловые узоры с синеватым оттенком. «Они пульсируют. Привиделось? Да нет. Видно же — магия.» — Грисельд нахмурился. «Взрыв магической природы. Сильный взрыв. Повреждена часть леса и забор. За забором тоже могло что-то пострадать, но я не вижу. Не увидел. Не хватило времени. Магия-магия. Зачем взрывать магическую бомбу здесь? Кто мог это сделать? Кто этот Валец? Какие дела он ведет? Где его найти? Вопросы-вопросы».

Грисельд вернулся в чащу тем же путем. «Ну а на что я рассчитывал? Конечно все улики, если они остались — собраны. С другой стороны, тогда бы они починили забор, а они чего-то ждут. Завалы только разобрали. А ждут они людей Валеца. Вероятно, боятся магической природы взрыва. Поэтому здесь еще можно что-то найти.» — Находясь во внутреннем диалоге с самим собой, но не теряя бдительности, Монро проследовал уже вглубь леса. Идти вдоль рухнувших сосен — безопасно. Еще безопаснее идти по ним. И он так и поступил. Следы неизвестной субстанции теперь встречались чаще. Они, казалось, пачкали и без того безобразные дебри, а редкая их пульсация могла натолкнуть на предположение, что прожилки дышат.

Вскоре деревья перед парнем вновь росли. Он вышел на нетронутый участок. Разумеется, если игнорировать цветок, который всем своим видом пытался сказать, что он здесь белая ворона. Ростом он был не выше колена, стебель имел пепельный, а листья голубые. Сам цветок мог напомнить ромашку, только с темно зеленым изголовьем. «Ещё интереснее.» — Склонился Грисельд над находкой. «Интересно-интересно. Хотелось бы взять его с собой, но не уверен, что это безопасно. Да и врядли это поможет. Постой-ка. А это что?» — Он сделал три шага. «Точно что-то есть.» — Подойдя к побитым кустарникам, он извлек из под них проржавевший прямоугольник. Грязь оттереть не сложно. На поврежденном, изгибающимся волной листе из твердого сплава имелась высеченная, напоминающая штамп надпись: «Собственность господина А. Вражека».

Монро улыбнулся. «Попалась, голубушка. Вы ограбили алхимика. В сундуке, что я обнаружил в доме Гато была часть алхимии, которую изъяли стражи порядка. Другая ее часть рванула здесь. Вопрос в другом. Как алхимия могла рвануть? Просто так ничего не взрывается. И встает логичный вопрос. Кто ее взорвал? Сам Вражек, который инсценировал свое ограбление? Или это кто-то еще? Она знает кто это. Она точно замешана. Жанна Мейсер. Все ниточки ведут к ней. Нужно попасть в её кабинет, порыться в документах, узнать хоть что-то. Они говорили с Юлианом, что кто-то что-то узнает. Может они имели ввиду алхимика? Алхимик узнает? Алхимик собрал бомбу и взорвал здесь? Зачем? Предприятие принадлежит некому Валецу. Нужно узнать и о нем.» — Он подбросил железяку и ловко ее поймал. «Соберу припасов в корчме, поеду обратно. Времени еще меньше. В желудке ни крохи. Ладно. Пора. Вихрь заждался…»

Загрузка...