Колдун отнял пальцы, и Мэй уставилась перед собой невидящим взглядом. Заметив, как сильно она побледнела, Тогард угрожающе поднялся и потянулся за мечом, который покоился в ножнах на его бедре. Ланар сделал то же самое.
– Не нужно, – остановила их Мэй, продолжая смотреть в никуда. – Я в порядке. Скажите, Йакара-сэ, что за ритуал вы хотите провести?
Её взгляд начал приобретать осмысленное выражение, и воины сели обратно, продолжая злобно коситься на колдуна. Опасаясь их гнева, колдун постарался обойти сидящего поблизости Тогарда на безопасном расстоянии и вернулся на своё место.
– Легенда о вашем фамильном призраке мне известна давно, но, отправляясь сюда, я всё ещё раз изучил досконально и теперь пришёл к выводу, что магия, которую Хейлия Ра-Фоули вложила в своё проклятие, питает этот призрак жизнями тех, кто рождается в роду лордов Рионских. В данном случае речь идёт о лорде Баворе. Призрак будет обитать в этих стенах, пока есть, откуда брать силы. Поскольку лорд Бавор не оставил потомков, Рионская Дева не даёт ему умереть, потому что не хочет исчезать. Я хочу разрушить эту связь, чтобы призрак больше никого не беспокоил.
– В роду Карс, к которому принадлежит лорд Бавор, были и боковые ветви. Я знаю ещё как минимум одно представителя этого рода. Его имя Чарси Гарол. Если верить легенде, он должен быть связан с призраком той же магией.
– Гарол? – колдун задумчиво постучал пальцами по деревянной столешнице. – Я уже слышал раньше это имя. А он здесь? Могу я его осмотреть?
– Нет, к счастью, его здесь нет.
– Жаль. Мне бы не хотелось тратить впустую свои силы, зная, что в итоге призрак никуда не денется.
– Но лорду Бавору вы можете помочь?
– О, да, но мне хотелось бы раз и навсегда решить эту проблему, чтобы больше не возвращаться к ней.
Мэй собралась с мыслями и задала вопрос, который давно уже вертелся у неё на языке, и ответа на который с нетерпением ждали все жители Риона:
– Лорд Бавор после вашего ритуала поправится?
Колдун уставился на неё так, будто бы она задала самый глупый из вопросов, какие только существуют.
– Нет, конечно же. Он уже фактически мёртв, я просто избавлю его от страданий, навязанных магией.
По залу пронёсся ропот. Лорд Бавор обречён. Его воспитанница теперь принадлежит роду Хараган. Её супруг исчез. Судьба Риона и его жителей будто бы повисла на тех же проклятых нитях, которые не позволяли несчастному старику покинуть этот мир. И что со всем этим делать?
– Марен, – обратилась Мэй к столичному лекарю, который до сих пор не произнёс ни единого слова и вообще создавал впечатление человека случайного, непонятно зачем здесь оказавшегося, – вы можете облегчить боли, которые испытывает лорд Бавор? Хотя бы временно?
– Да, – ответил лекарь, и его голос оказался на удивление приятным. – Я могу погрузить его в глубокий сон. Глубже, чем сейчас. Приступы не прекратятся, но он уже не будет чувствовать боль так остро. Только я не понимаю, зачем это нужно, если улучшений всё равно не будет.
– Мне нужно время, чтобы принять это, – твёрдо ответила девушка. – Лорд не приходится мне роднёй, но я очень сильно люблю его и пока не готова дать разрешение на его… убийство.
– Это не убийство, – неожиданно возразил Ланар. – Это акт милосердия.
Тогард тут же наградил его свирепым взглядом.
– Думаю, Рион пока не готов сложить погребальный костёр для последнего лорда Рионского, – подал голос Брис Фид, помогая служанке собрать в стопку опустевшую посуду. – Если можно дать ему ещё хоть немного времени, чтобы его люди смирились с неизбежным, я бы дал ему и им это время.
– Но он же будет страдать, – колдун явно не понимал мотивы, которые движут этими провинциальными глупцами. – Вы лишь продлите его мучения. Неужели вам будет легче каждый день думать о том, что он страдает из-за вашего нежелания принять неминуемое, чем сейчас позволить ему умереть? Да, это больно и тяжело, но скорбь пройдёт, а чувство вины за его муки останется.
– Мне кажется, мы должны спросить у жителей Риона, что они думают по этому поводу, – наконец приняла решение Мэй и повысила голос: – Я обращаюсь ко всем присутствующим в этом зале, независимо от того, слуги вы или господа! Лорд Бавор обречён, и мы должны принять это. Вопрос в том, готовы ли мы отпустить его к богам сейчас, понимая, что наше нежелание делать это причинит ему только больше боли, но ничего не изменит. От нас всех зависит, будет он спать, но страдать, или мы позволим ему покинуть нас. Моё мнение вы слышали – я не готова сейчас его отпустить. Если ваше общее решение будет иным, я его приму и смирюсь.
Зал загудел десятками взволнованных голосов. Мэй ждала ответа, но понимала, что это очень сложное решение и потому никого не торопила.
– Как ловко вы перекладываете свою ответственность на плечи крестьян! – обнаружил своё присутствие советник Фамгус. – Теперь все решения в этом замке будут приниматься подобным образом? Не думаю, что король Хелигарг одобрит подобное. Если вам интересно знать моё мнение, в чём я крупно сомневаюсь, я считаю, что нужно избавить лорда Рионского от ненужных страданий.
– Я тоже так думаю, – поддержал его Ланар.
– И я, – кивнул колдун.
– И я поддерживаю такое решение, – согласился королевский лекарь.
– Я тоже полагаю, что мой лорд заслужил право спокойно умереть! – выкрикнул управляющий Ильвен, которого в Рионе вообще уже не должно было быть.
Наступила зловещая тишина, наполнившая сердце Мэй щемящей тоской. Они были правы. Отказываясь принять неизбежное, она жалела себя, а не деда. Она причиняла ему боль своим нежеланием отпустить. И всё же она ждала, когда выскажется хоть кто-то из тех, для кого Рион больше, чем временное пристанище.
– Пусть мой лорд спит! – уверенно отчеканила кухарка. – Я готова жить с чувством вины за его боль, но не готова проститься с ним именно сейчас.
– Да, пусть спит. Ему ещё рано покидать нас, – поддакнула ей Тария.
– Пусть спит, – кивнул Дарен и обнял жену.
– Пусть он спит! – выкрикнула травница Дира, за ней ещё кто-то, и зал наполнился одобрительным шумом.
– Это глупо, – пожал плечами колдун.
– И жестоко, – добавил лекарь.
– Стадо… – скривился советник. – Они всегда идут за тем, кто их кормит, но стоит лишить их кормушки, и они затопчут вас насмерть. Вы уже сообщили этим людям, когда намерены покинуть Рион?
– Я не намерена его покидать, – спокойно ответила Мэй, хотя готова была врезать советнику чем-нибудь тяжёлым по его надменной физиономии.
– Но разве вы не поедете в Латернон? – удивился Ланар. – Теперь ваш дом там.
– Нет, мой дом здесь. И я останусь здесь, пока не найдётся лорд Нэйджел.
– Но…
– Ты слышал мою госпожу, – зарычал на латернонца Тогард. – Она желает остаться в Рионе.
– Но она и моя госпожа тоже! – возразил Ланар. – И её там ждут!
– В Латерноне есть управляющий, который пока будет вести дела сам. А я нужна этим людям, потому что у них нет никого, кроме меня.
– И полумёртвого старика, которого они сами обрекли на муки, – добавил Фамгус. – Послушайте, леди Хараган, вы допускаете слишком много непростительных ошибок. Как бы ваша недальновидность не завела вас туда, откуда не будет обратного пути…
– Спасибо, советник, я вас услышала, – оборвала его Мэй на полуслове и повернулась к остальным. – Лорд Бавор будет спать. Я понимаю, что господа из Гоотарна не могут задерживаться здесь слишком долго, поэтому прошу передать рецепты необходимых снадобий нашему лекарю Харсу и объяснить ему, что нужно делать. После этого можете покинуть Рион, когда сочтёте нужным. Йакара-сэ, вы же сможете провести свой ритуал, когда мы будем к этому готовы?
– Конечно. Но мне бы хотелось ещё повидать того родственника, о котором вы говорили.
– Если он не появится здесь до вашего отъезда, думаю, вы сможете увидеться с ним во дворце нашего короля. Насколько я понимаю, он не отступится от своих претензий на эти земли и будет досаждать Хелигаргу, пока чего-нибудь не добьётся.
Колдун кивнул, и Мэй обратила свой взор на латернонца:
– Ланар, вы возвращаетесь в Латернон и сообщите его жителям о моём решении. Я остаюсь здесь, и вы всегда можете обратиться ко мне в случае необходимости.
– Но кто зажжёт огонь погребального костра лорда Саржера? Мы ждали, что это сделаете вы, поскольку лорд Нэйджел исчез.
– Эту честь я предоставляю вам, Ланар. Я должна остаться здесь ещё и для того, чтобы держать ответ перед моим королём. Не знаю, что его задержало, но он вот-вот прибудет в Рион. Усильте охрану на переправе. Мост не закрывайте, пусть всё будет, как раньше. Просто сделайте так, чтобы ни одна мышь не пересекла границу без вашего ведома. И пришлите сюда человека, который введёт меня в курс того, что требуется от леди Латернона.
– Сколько людей прислать на поиски лорда Нэйджела?
– Это излишне. Я попрошу людей из королевской стражи Хелигарга. Вы ищите в Латерноне, мы будем искать здесь. Советник Фамгус, сколько стражей сопровождают нашего короля?
– Сотня, но я не думаю…
– Спасибо. Я так понимаю, вы останетесь здесь до его прибытия?
– Это даже не обсуждается.
– Вот и хорошо. Господа, я прошу меня простить, но я смертельно устала. Если желаете, все оставшиеся вопросы мы можем обсудить чуть позже, а сейчас мне нужно отдохнуть. Тогард, проводи меня, пожалуйста.
Она встала, давая тем самым понять, что разговор окончен. Начальник стражи давно заметил, что после манипуляций колдуна бледность так и не покинула лица госпожи. Подставив ей свою руку, он понял, что хозяйка вот-вот рухнет на пол без чувств, и потому наплевал на все приличия, подхватил её на руки вынес из зала под неодобрительные взгляды и возгласы.
– Может, леди Хараган требуется моя помощь? – крикнул ему вслед королевский лекарь.
– Оставь, – вздохнул колдун. – девочка просто устала. Я чувствовал это, когда… В общем, она поспит, и всё пройдёт.
– Вы уверены? – хмуро осведомился Ланар.
– Более чем. Она же ещё сущий ребёнок, а на неё столько всего сразу свалилось… Я тоже вздремну, раз уж мои услуги никому не требуются. Марен, вы идёте?
– Нет, я хочу осмотреть здешние конюшни. Давно мечтаю приобрести рионского скакуна, да всё как-то не было возможности.
– Я пойду с вами, – не терпящим возражений тоном заявил советник. – Хочу убедиться, что эти конюшни пригодны для размещения лошадей моего короля.
Они ушли, и колдуну ничего не оставалось, кроме как отправиться в отведённую для него и его спутника комнату в одиночестве. Ланар тоже поднялся со своего места, намереваясь выполнить приказ госпожи немедленно, но его остановил Брис Фид:
– Простите, не могли бы вы уделить мне всего пару мгновений вашего времени?
Ланар нахмурился. Обвинения советника Фамгуса в отношении этого старика может и были беспочвенны, да и госпожа была склонна доверять ему, но у латернонца было на это своё мнение. Он не доверял никому.
– Что тебе нужно?
Брис Фид огляделся по сторонам и, убедившись, что к ним потеряли интерес все, кроме стоящих у входа в зал стражей, понизил голос до полушёпота.
– После того, как мы с Тогардом отправили тело лорда Саржера в Латернон, мы поехали к моей пещере, где я оставил лорда Нэйджела, и где уже должны были быть леди Мэй с лекарем. Но госпожа была там одна, потому что лекарь убежал, испугавшись медведя.
– Это я уже слышал…
– Вот… – Брис протянул Ланару свёрнутую конвертом тряпицу. – Я нашёл это на камне у пещеры, когда пытался разобраться в следах и понять, куда мог исчезнуть ваш… а теперь и наш господин.
– Что это? – Ланар нахмурился ещё больше.
– Разверните.
Воин развернул тряпку на своей широкой ладони, и брови его изумлённо взметнулись вверх.
– Но это же шерсть фьорага! – он тоже нервно огляделся и заговорил тише. – Кому ещё ты это показывал?
– Никому. Я стар, но не туп, – обиделся отшельник. – Этому не место земле Иллиафии, поэтому я прошу вас поехать со мной к моей обители. Я уже не так хорошо вижу, как прежде, да и дело было ночью. Там могло остаться ещё что-нибудь.
– О чём вы здесь шепчетесь? – прогремел над ухом голос Тогарда. – Брис, что тебе нужно от этого… Ему велено ехать в Латернон, так пусть выполняет приказ, не задерживай его!
Любопытные слуги, отодвигавшие лишнюю мебель обратно к стенам, снова устремили заинтересованные взгляды в сторону большого стола, продолжая делать вид, что заняты уборкой.
– Я всего лишь предложил Ланару проделать путь к переправе не по тракту, а через Волчью балку, чтобы он сам мог осмотреть мою пещеру, – честно ответил Брис Фид начальнику замковой стражи.
– Мы её уже осмотрели, зачем делать это ещё раз?
– Но мы были там ночью, – попытался возразить старик. – При свете дня может обнаружиться ещё что-нибудь, что подскажет нам, где искать молодого лорда.
– Да, я желаю осмотреть место, откуда исчез мой лорд, – Ланар вперил в Тогарда упрямый взгляд. – Вы не можете запретить мне это.
– Вы правы, – согласился Тогард. – Не могу. Я поеду с вами.
– Но король… Госпожа отдыхает, кто встретит нашего короля? – нашёлся отшельник с ответом, который не вызвал бы подозрений.
– Да, король… – Тогард нахмурился. – Тогда я отправлю с вами несколько воинов для безопасности.
– Чтобы они окончательно затоптали то, что ещё не затоптали мы? – возразил ему Брис.
– Послушайте, Тогард, – потерял терпение Ланар. – если вы желаете убедиться, что я покинул рионские земли, просто отправьте к мосту человека, который доложит вам, когда и как я это сделал. У меня есть приказ, и я не намерен задерживаться здесь дольше необходимого. Я уважаю ваше желание защитить Рион и нашу госпожу от любой беды, но вы слишком усердствуете и потому видите врагов там, где их нет. Мы можем идти?
Тогард насупился. Он не ожидал такой отповеди от гостя, да к тому же ещё от того, кто покушался на его право быть защитником леди Алимеи. Ему категорически не нравился этот заносчивый латернонец, но он был прав – начальнику рионской стражи придётся смириться с тем, что госпожа теперь принадлежит не только Риону. Он сам предложил ей это, глупо было теперь препятствовать тому, что неизбежно должно было последовать за таким решением.
– Ступайте, – недовольно пробурчал Тогард в свою рыжую бороду. – И постарайтесь убраться за реку раньше, чем королевские стражники начнут прочёсывать лес. Не хочу, чтобы здесь ненароком прикончили ещё кого-нибудь из Латернона.
У него была масса дел и мало времени, чтобы расходовать его на препирательства с кем бы то ни было, поэтому Тогард просто развернулся и, одарив напоследок обоих мужчин сердитым взглядом, ушёл, не прощаясь.
– Старик, – обратился к отшельнику Ланар немногим позже, когда лошади уже несли их в сторону леса, и можно было не опасаться, что кто-нибудь услышит этот разговор, – я благодарен тебе за то, что ты сделал, но мне непонятны твои мотивы. Почему ты скрыл от всех свою находку?
– Наша юная госпожа нашла способ объяснить королю Иллиафии появление в его королевстве вашего войска, но она не смогла бы объяснить появление на этом берегу фьорага. Никто не смог бы. Вы знали, что ваши псы могут выходить за пределы Латернона?
– Нет.
– Вот и я не знал. Никто этого не знает. Если леди Мэй видела этого… медведя, но промолчала, значит у неё есть на то свои причины. И если она даже после этого приказала искать молодого лорда Харагана, то и на это есть причины.
– Ты страшный человек, Брис Фид…
– Я просто умею делать выводы и держать язык за зубами, когда это необходимо.
– Но мне-то ты рассказал.
– Вы честны, прямолинейны, искренни и рассудительны. Вы преданны Латернону. Я ещё и слушать умею, Ланар, и не открыл бы вам свою находку, если бы у меня на ваш счёт возникла хотя бы капля сомнений. Нам туда.
Он направил своего коня к низкому подлеску, где начиналась тропа, ведущая к пастбищам через Волчью балку. Если раньше у Ланара и оставались подозрения в адрес этого странного старика, то теперь он испытывал к нему искреннее уважение, граничащее со страхом. Проницательные люди опасны, особенно если при этом они располагают информацией, которая никому не должна попасть в руки. От таких никогда не знаешь, чего ждать. Сейчас этот отшельник ведёт себя как добрый друг, но если его обидеть… Ланар пообещал себе держать ухо востро во всём, что касается Бриса Фида, и пустил лошадь медленным шагом по узкой лесной тропе.
* * *
– Ты получил всё, что нужно?
– О, да, повелитель. Желаете взглянуть?
Высокий человек в тёмном плаще кивнул, отчего капюшон съехал ещё ниже, полностью скрыв лицо, которое и так было спрятано за чёрным платком. Было опасно приходить сюда самому, но он должен был лично убедиться в том, что всё идёт по плану.
Горбун вёл его длинными тоннелями, петляющими в глубинах гор Таорнага, до тех пор, пока воздух не стал горячим настолько, что стало тяжело дышать. Сделав ещё один поворот, они очутились в просторной пещере, посреди которой стояла большая клетка, накрытая тяжёлым полотном. Внутри что-то ворчало, царапалось и издавало непривычные слуху резкие звуки.
Всё остальное пространство пещеры было уставлено оборудованием, при одном взгляде на которое даже ребёнок определил бы, что здесь работает алхимик. Колбы, горелки, пузырьки, склянки, коробочки, порошки в наглухо закупоренных баночках, связки всевозможных трав, высушенных хвостов и лапок… Всё это, как и обитавший здесь человек, вызвало у посетителя отвращение и желание поскорее уйти. К тому же, от исходящего отовсюду зловония его практически сразу же атаковали тошнота и головокружение.
Горбун, впрочем, чувствовал себя здесь превосходно. Он широко улыбался, торопясь поскорее продемонстрировать господину результат своей работы. Всего одно движение, и полотно сползло по стенкам клетки на пол, открывая гостю то, что он давно желал увидеть.
Существо было… мерзким и довольно большим. Почти вдвое крупнее лошади, оно едва помещалось в пространстве, огороженном частой стальной решёткой. Короткие кривые лапы с большими когтями, непомерно крупная, увенчанная короной из разного размера рогов, голова с широкой клыкастой пастью, серебристая, отливающая зеленью чешуя, покрывавшая всё тело от раздувающихся ноздрей до кончика невероятно длинного хвоста, на конце которого маячило костистое подобие гарпуна – это действительно был самый настоящий дракон, каких рисуют на страницах книг со сказками и легендами.
– Ну как? – в предвкушении похвалы горбун сцепил пальцы в замок и впился в них кривыми зубами.
– В целом очень даже неплохо, – задумчиво отозвался гость, – но почему он так странно себя ведёт?
Существо и правда вело себя довольно странно. Стоило ему увидеть людей, глаза тут же налились кровью, а из широких ноздрей показались струйки дыма. Оно припало на передние лапы, осклабилось и зарычало, а потом принюхалось, плюхнулось на задницу, вывалило язык и завиляло хвостом, тарахтя им по решётке.
– Но вы же хотели, чтобы он вас слушался, – пояснил алхимик. – Это ваш самый свирепый охотничий пёс. Мне стоило немало усилий доставить его сюда с вашей псарни, но тот, кто очень сильно хочет, всегда получает желаемое. Животное преданно вам, но оно невероятно злобное в отношении остальных. Я специально выбрал именно такого.
– Бапс? – изумился гость, на что дракон ответил радостным рёвом и пустил дымящуюся слюну. – Как вам удалось увести его? А, впрочем, это неважно. Крылья где?
– Крылья? – искренне удивился горбун.
– Болван! – рявкнул гость и недобро сверкнул глазами из под капюшона. – У дракона должны быть крылья, иначе как он будет летать?
– Я-а-а… не подумал… Но я всё исправлю! Через два дня у него будут крылья! Большие и…
– Идиот… Как долго будет действовать эликсир?
– Месяц. Возможно, чуть дольше, а потом он, простите, издохнет, но с этим я ничего поделать не могу.
– Надеюсь, ты позаботился о том, чтобы его не прикончили раньше?
– О, да, повелитель! Я добавил в эликсир…
– Мне не нужны подробности. Другого такого сделать сможешь, если понадобится?
– Да, у меня достаточно крови Хараганов, чтобы сделать ещё хоть десяток драконов.
– Вот и славно, – гость отвязал от пояса увесистый мешочек и передал его алхимику. – Здесь четверть того, о чём мы договаривались. Остальное получишь, когда закончим.
– Благодарю, повелитель! – горбун упал на колени и принялся покрывать поцелуями подол плаща своего благодетеля.
– Да перестань ты, – гость брезгливо отпихнул его ногой и направился к выходу из пещеры. Существо тоскливо взвыло. Алхимик накрыл клетку и засеменил следом за своим господином.
– Чем ты его кормишь? – спросил гость, когда наконец-то вышел из разъедающей глаза и лёгкие зловонной духоты подземелий на улицу.
– Барашки, козы… Вчера удалось украсть с пастбища телёнка.
– Три дня не корми, давай только воду.
– Хорошо. Вас ждать через три дня?
– Да. Я приду не один.
– Понял. Буду нем, как рыба.
– Этого не потребуется.
В глазах под капюшоном появился неприятный кровожадный блеск, и алхимик окончательно осознал, что вся проделанная им до сих пор отвратительная работа была лишь началом того безумия, которое ждёт впереди.