Глава 28

Приглашение от Этьена пришло ранним утром. Элегантная карточка на плотной бумаге с гербом Касаров приглашала всю семью Вайлиш на ужин в особняк – не к старому Максимилиану, а к самому Этьену, который, как выяснилось, имел собственные покои в восточном крыле огромного семейного дома.

– Как мило с его стороны, – заметила я, читая приглашение за утренним чаем. – Он хочет представить нас своим друзьям и знакомым.

– Наверное, хочет показать, какую замечательную жену он заполучил, – хихикнула Амели, откусывая кусочек тоста с мармеладом. – А заодно продемонстрировать всем, что брак с лавенийской беженкой – это не катастрофа, а удачное приобретение.

– Амели! – возмутилась Лорен, но на её щеках появился лёгкий румянец. – Не говори так цинично.

– А что тут циничного? – пожала плечами младшая сестра. – Это политика, милая. В высшем обществе каждый брак – это заявление о намерениях, демонстрация силы или союзов. Этьен показывает всем, что его выбор одобрен семьёй, а значит, критиковать его бессмысленно.

Хэмонд внимательно выслушал рассуждения Амели и кивнул с одобрением:

– Девочка права. Касары – семья умная и предусмотрительная. Этот ужин не просто знакомство, а важный социальный ход. Этьен представляет Лорен как равную в их кругу, а не как случайную жену, взятую в порыве благородства.

– Значит, мне нужно быть на высоте, – задумчиво произнесла Лорен, потирая висок. – А я так надеялась, что самое сложное уже позади.

– Дорогая, – улыбнулась я, – после того, как ты вызвала на дуэль Дариуса Фелда перед всем двором, светский ужин покажется детской забавой.

– Хорошо сказано, – рассмеялся Роберт, который до этого молча читал деловые бумаги. – К тому же Касары известны своим гостеприимством. Их друзья – люди образованные и интересные, не чета столичным сплетникам.

Вечером мы отправились в особняк Касаров. Я выбрала для себя элегантное платье глубокого изумрудного цвета с отделкой из чёрного кружева – наряд, который подчёркивал мой статус замужней женщины, но в то же время был достаточно изысканным для такого случая. Лорен выглядела потрясающе в платье цвета слоновой кости с серебряной вышивкой, которое мы заказали специально для важных мероприятий. Амели предпочла свой любимый тёмно-синий наряд с золотыми пуговицами.

Когда мы прибыли к особняку, нас встретил сам Этьен. Он выглядел безупречно в тёмном вечернем костюме, но я заметила лёгкое волнение в его глазах, когда он помогал Лорен выйти из кареты.

– Добро пожаловать в мой дом, – произнёс он, целуя мою руку, а затем руки девочек. – Я очень рад, что вы смогли прийти.

– Благодарим за приглашение, – ответила я. – Мы с нетерпением ждали возможности познакомиться с вашими друзьями.

Этьен проводил нас в просторную гостиную, где уже собралось около дюжины гостей. Атмосфера была неформальной, но изысканной – люди стояли небольшими группами, оживлённо беседуя, в руках у них были бокалы с вином или лёгкими коктейлями.

– Позвольте представить моих дорогих гостей, – объявил Этьен, и разговоры постепенно стихли. – Лейр Хэмонд Вайлиш и его супруга лейна Элизабет, их сын лейр Роберт и дочери – моя жена лейна Лорен и лейна Амели.

Среди гостей были молодые торговцы, чиновники королевской администрации, представители других влиятельных семей. Все они приветствовали нас с искренним интересом и без той натянутой учтивости, которую мы привыкли видеть на больших приёмах.

Особенно приятное впечатление произвёл на меня лейр Давид Монтроз, торговец редкими книгами и манускриптами, который оказался удивительно эрудированным собеседником. Он с увлечением рассказывал о древних текстах по алхимии, что немедленно привлекло внимание Амели.

– Лейна Амели, я слышал, что вы интересуетесь травами и их свойствами, – обратился он к моей младшей дочери. – У меня есть редкий трактат тринадцатого века о лекарственных растениях северных провинций. Автор утверждает, что некоторые травы могут изменять не только физическое состояние человека, но и… скажем так, его душевное равновесие.

– Как интересно, – оживилась Амели, и в её глазах загорелся огонёк, который я хорошо знала. – А какие именно растения он описывает?

– О, там есть упоминания о корне мадагоры, способном навеять вещие сны, и даже о загадочном цветке, который может заставить человека видеть собственные страхи…

Я встревожилась, заметив, как внимательно слушает Амели, но тут к нашей группе присоединилась очаровательная молодая женщина с каштановыми волосами и умными карими глазами.

– Лейр Давид, вы опять пугаете гостей своими мрачными историями, – рассмеялась она. – Позвольте представиться – лейна Эйлина Морей. Я изучаю историю искусств при королевской академии.

Роберт, который до этого стоял рядом со мной, внимательно слушая разговор о книгах, вдруг выпрямился и повернулся к новой знакомой. Я сразу заметила, как изменилось его лицо – появилась заинтересованность, которую он тщетно пытался скрыть.

– История искусств? – переспросил он, делая шаг вперёд. – Какой период вас больше всего интересует?

– Преимущественно эпоха Великого Возрождения, – ответила лейна Эйлина, и я заметила, как её взгляд задержался на лице Роберта. – Особенно творчество мастеров, работавших при дворах различных королевств. Удивительно, как политические события влияли на развитие живописи и скульптуры.

– Вы правы, – согласился Роберт, и в его голосе появилось воодушевление. – Искусство никогда не существует в вакууме. Каждое произведение – это отражение своего времени, его идей и страстей.

– Именно! – воскликнула лейна Эйлина, и её глаза засияли. – Взять, например, портреты королевы Изабеллы работы мастера Альберто. В них отражена не только красота модели, но и политическая ситуация того времени. Вы обратили внимание на символику украшений, на позу, даже на фон картины…

Я переглянулась с Амели и увидела, что она тоже заметила взаимный интерес между Робертом и лейной Эйлиной. Молодые люди так увлеклись разговором, что, казалось, забыли об окружающих.

– Роберт, – вмешалась в их беседу Амели с невинным видом, – а помнишь, ты обещал показать мне сады Касаров? Лейна Эйлина, может быть, вы составите нам компанию? Говорят, там есть уникальные скульптуры, которые могут вас заинтересовать.

– О да, – поддержала её Лорен. – Сады действительно прекрасны, особенно в лунном свете. А скульптуры – подлинные произведения искусства.

Лейна Эйлина с удовольствием согласилась, и вскоре вся группа направилась к выходу в сад. Я заметила, как ловко Амели и Лорен организовали так, чтобы Роберт и Эйлина оказались рядом, немного в стороне от остальных.

– Ваши дочери – настоящие искусницы в деле сватовства, – тихо заметил Этьен, подходя ко мне, когда мы выходили на террасу.

– Они просто хотят, чтобы Роберт был счастлив, – улыбнулась я. – А лейна Эйлина кажется очень милой девушкой.

– И очень умной, – добавил Этьен. – Она из хорошей семьи, хотя и не слишком богатой. Её отец – королевский архитектор, мать занимается благотворительностью. Думаю, они с Робертом хорошо подошли бы друг другу.

– Элизабет, может,, и мы прогуляемся по саду, – предложил мне свою руку Хэмонд, после вчерашней совместной ночи, его нежный взгляд был прикован ко мне, что не ускользнуло от внимания дочерей.

– С удовольствием, – ответила, смущенно отводя свой взгляд.

– А я, пожалуй, присоединюсь к своей супруге, – проговорил Этьен, первым направляясь к распахнутым настежь дверям.

Сады Касаров в вечернем освещении действительно выглядели волшебно. Аккуратно подстриженные аллеи, освещённые фонарями, вели к небольшим площадкам, где стояли мраморные статуи и скамейки. Воздух был наполнен ароматом ночных цветов.

Роберт и лейна Эйлина шли впереди, оживлённо беседуя о чём-то. Время от времени доносился её звонкий смех или его довольный голос. Было видно, что они нашли много общих тем для разговора.

– Как думаешь, – тихо спросила меня Амели, когда мы остановились у фонтана с резвящимися дельфинами, – им стоит помочь или они справятся сами?

– Думаю, лучше не вмешиваться слишком активно, – ответила я. – Роберт достаточно взрослый, чтобы самостоятельно решать дела сердечные.

– Но небольшая помощь не помешает, – хитро улыбнулась Лорен. – Например, можно предложить лейне Эйлине показать библиотеку Вайлишей, когда мы будем в поместье.

– Или устроить небольшой приём, – подхватила Амели, – на котором она будет почётной гостьей.

– Девочки, – укоризненно произнесла я, но не смогла скрыть улыбку. – Не стройте слишком сложных планов. Если между ними что-то есть, оно само проявится.

В этот момент к нам подошёл сам виновник наших разговоров в сопровождении лейны Эйлины.

– Лейна Элизабет, – обратилась к ней Эйлина, – Роберт рассказал мне о вашем производстве красителей. Это так увлекательно! Я изучала влияние новых пигментов на развитие живописи в различных странах. Возможно, когда-нибудь я смогу посетить ваше поместье и увидеть процесс изготовления своими глазами?

– Конечно, – ответила я, бросив быстрый взгляд на довольное лицо Роберта. – Мы будем рады принять вас в гостях.

– А пока, – вмешался Роберт, – может быть, вы позволите мне проводить вас домой после ужина? Ночи в столице бывают опасными для одинокой дамы.

– Это очень любезно с вашей стороны, – ответила лейна Эйлина, и её щёки слегка порозовели.

Спустя полчаса прогулки по прекрасному саду, мы вернулись в дом, где нас ждал изысканный ужин. Стол был накрыт с безупречным вкусом – тонкий фарфор, хрустальные бокалы, серебряные приборы. Блюда сменяли друг друга в продуманной последовательности: лёгкие закуски, суп из морепродуктов, жаркое из дичи с овощами, изысканные десерты.

Разговор за столом был оживлённым и интересным. Гости Этьена оказались людьми образованными и остроумными. Обсуждались последние новости из различных королевств, торговые перспективы, культурные события.

Лейр Давид рассказывал забавные истории о своих поисках редких книг, лейна Марианна, жена молодого чиновника, делилась впечатлениями от недавней поездки в Восточные земли, а молодой поэт лейр Себастьян читал отрывки из своих новых стихов.

– Лейна Лорен, – обратился к моей дочери один из гостей, – говорят, ваша свадьба стала самым обсуждаемым событием сезона. Как вы относитесь к такой… популярности?

– С философским спокойствием, – ответила Лорен с лёгкой улыбкой. – В конце концов, люди всегда любят романтические истории. А наша история действительно получилась довольно… драматичной.

– И с прекрасным финалом, – добавил Этьен, поднимая бокал. – За любовь, которая побеждает все препятствия!

– За любовь! – подхватили гости, и воздух наполнился звоном бокалов.

После ужина часть гостей разместилась в музыкальной комнате, где лейна Марианна исполнила несколько арий, а лейр Себастьян прочитал новые стихи. Другие предпочли продолжить беседы в гостиной или на террасе.

Я заметила, что Роберт и лейна Эйлина нашли уютный уголок у камина и продолжали свой разговор об искусстве. Время от времени один из них что-то записывал в небольшую записную книжку – видимо, обменивались рекомендациями книг или интересных мест.

Когда вечер подходил к концу, Роберт действительно вызвался проводить лейну Эйлину домой. Они попрощались с нами и уехали в небольшой карете Касаров, которую предоставил Этьен.

– Думаю, вечер прошёл успешно, – заметил Хэмонд, когда мы направлялись к выходу. – Твои друзья очень приятные люди, Этьен.

– Я рад, что они вам понравились, – ответил Этьен. – Для меня важно, чтобы Лорен чувствовала себя комфортно в моём кругу общения.

– А она чувствует, – заверила его Лорен, беря мужа под руку. – Это были замечательные несколько часов. Твои друзья такие… настоящие. С ними можно быть собой, не притворяться.

– В отличие от некоторых столичных приёмов, – добавила Амели с выразительным взглядом.

По дороге домой мы обсуждали впечатления от вечера. Всем понравилась неформальная атмосфера, интересные собеседники, отсутствие той напряжённости, которая часто сопровождает светские мероприятия.

– А что скажете про Роберта и лейну Эйлину? – спросила Лорен не выдержав. – Они выглядели очень… заинтересованными друг другом.

– Очень, – согласилась я. – И это прекрасно. Роберт заслуживает счастья, а лейна Эйлина кажется достойной девушкой.

– Умной, образованной, и видно, что она искренняя, – добавил Хэмонд. – Не то что некоторые столичные кокетки, которые видят в мужчинах только кошелёк и положение в обществе.

– Надеюсь, они встретятся ещё, – мечтательно произнесла Амели. – Было бы так романтично, если бы в нашей семье появилась ещё одна свадьба.

– Не торопи события, – засмеялась Лорен. – Дай им время узнать друг друга получше.

Когда мы приехали домой, Роберта ещё не было – видимо, он не торопился расставаться с лейной Эйлиной.

Мы ещё немного посидели в гостиной, обсуждая впечатления от вечера и строя предположения о том, как проходит прогулка Роберта с лейной Эйлиной. Девочки не скрывали своего восторга от того, что у брата, наконец, появилась достойная спутница.

– Они так подходят друг другу, – мечтательно произнесла Лорен. – Оба образованные, интеллигентные…

– И оба увлечённые искусством, – добавила Амели.

Спустя ещё полчаса девочки поднялись к себе, весело переговариваясь на лестнице о планах устроить ещё одну встречу для Роберта и его новой знакомой. Мы с Хэмондом тоже неспешно направились следом по ступенькам, освещённым мягким светом настенных свечей.

У дверей моих покоев Хэмонд чуть задержался, вопросительно на меня посмотрев. В его глазах читались и надежда, и осторожность – он не хотел ничего принимать как должное после нашей вчерашней близости.

Я взяла его за руку, переплетая наши пальцы, и тихо сказала:

– Больше не будет ночей в одиночестве.

Его лицо озарилось такой нежной улыбкой, что моё сердце пропустило удар. Не отпуская моей руки, он наклонился и мягко поцеловал меня в губы, и мы вместе переступили порог моей спальни, закрывая за собой дверь.

Загрузка...