ЧАСТЬ ШЕСТАЯ ГОРОД МЕРТВЫХ

В книге «Порядок превыше всего» Мэри Хайтауэр описывает свое отношение к искусству ведения войны: «Чтобы навести порядок в мире хаоса, необходимо столкнуть противоборствующие стороны в рамках широкомасштабного конфликта. Безусловно, количество и характер вооружения, а также численность армий — важные факторы, но умственные способности командиров и сила их убежденности в собственной правоте куда важнее. В мире живых часто случается, что идеи благоразумных, думающих людей оказываются растоптаны тяжелыми башмаками заблуждений. Но мне хотелось бы верить, что хотя бы здесь, в Стране, добро способно восторжествовать над злом».

Глава тридцать первая На берегах вечности

Города Мемфис на карте давно уже нет. Когда-то он был центром великой цивилизации, большим городом на полноводной реке, теперь же он лежит в руинах, погребенный под речным илом и песками времени. Речь идет о египетском городе, столице древнейшего царства, чей расцвет произошел более трех тысяч лет назад. С тех пор многое изменилось: великолепные дворцы разрушились, а грандиозные каменные обелиски, гордость жителей Верхнего и Нижнего Египта, упали, как стволы подгнивших деревьев, и покоятся теперь под землей, на которой находятся сельскохозяйственные угодья, принадлежащие ныне живущим.

Напротив того места, где был Мемфис, на другой стороне Нила был расположен некрополис, город мертвых. В нем в гробницах и погребальных камерах покоились останки жителей города. Сейчас, как и во времена древнейшего царства, люди отдают должное Нилу, считая его великой рекой. В культуре Египта он олицетворяет символическую границу — между жизнью и смертью, между территориями, между известным и неизведанным.

Никто никогда не считал одноименный город в штате Теннесси центром цивилизации, хотя заштатным городишкой его тоже не назовешь. Он, как и его прототип, древнеегипетский город, расположен на великой реке, отделяющей восточные земли от западных. По крайней мере, так принято считать в мире живых. В Стране же он известен, как город, в котором без конца дует неуемный ветер, не позволяющий призракам перейти через реку на западный берег. В связи с этим особую важность приобретает тот факт, что одно из египетских названий Мемфиса — Инебу-хедж, переводится как «Белая стена»…

Для ныне живущих людей история Древнего Египта — дела давно минувших дней. Причина, вероятно, в том, что мир живых, хотя его и считают вечным, постоянно дает понять своим обитателям, что в нем нет ничего вечного. Для живых людей вечность — всего лишь умозрительная концепция, не имеющая отношения к реальности, хотя все или почти все признают, что вечность существует.

Живые люди не способны наблюдать вечность, хотя, сами того не подозревая, постоянно сталкиваются с ее проявлениями. К примеру, они не знают о том, что граница Страны проходит по Миссисипи, но почему-то никто никогда не пытался построить город, расположенный на обоих берегах великой реки. Живые не видят призраков, и все же почти любой человек скажет вам, что в его жизни бывали моменты, когда он ощущал чье-то присутствие. Иногда это приятные моменты, иногда страшные, но люди всегда чувствуют находящихся неподалеку призраков и оборачиваются, пытаясь понять, кто находится рядом.

Обернитесь прямо сейчас.

Почувствовали ли вы, как сердце на один-единственный краткий миг забилось чуть быстрее? Появилось ли у вас ощущение, что сейчас произойдет что-то необычное?

Кто знает, быть может, вам дано было почувствовать, как в небо поднимается дирижабль Мэри Хайтауэр с тысячью призраков на борту и берет курс на Мемфис.

Или, наоборот, шестое чувство дало вам знать о том, что Ник, или Шоколадный людоед, прибыл в Мемфис, чтобы найти Элли, и понял, что не имеет ни малейшего понятия о том, где она находится.

А может быть, в тот самый момент чудовище по имени Макгилл ворвалось в город, влекомое единственным желанием — облегчить мучительную боль, жгущую его, как языки адского пламени, причинив страдание не только своим жалким маленьким рабам, но и другим несчастным призракам, по роковой случайности попавшимся ему на пути.

И наконец, возможно, вы ощутили внутри пугающий холодок, и маленькая жилка на лбу завибрировала, попав в резонанс с великими силами добра и зла, светлого разума и темного безумия. И если вы это почувствовали, постарайтесь заглянуть внутрь себя в момент, когда на вас снисходит сон или когда вы просыпаетесь… Ведь именно в это пограничное время человеку легче всего познать эти силы и научиться отличать зло от добра.

Глава тридцать вторая Коварный план

Ник не мог заранее знать о том, что в тот день он попадет в завихрение, да еще и в самое опасное из возможных. Впрочем, все шло не по плану с того момента, когда их поезд прибыл в Мемфис.

Когда Ник услышал, что Элли в Мемфисе, он сразу решил, что это — знак, поданный самой судьбой, и его задача — найти Элли как можно скорее. О деталях он даже не задумывался. Ник почему-то считал, что найдет ее сразу по прибытии в город, но, как оказалось, думать так было с его стороны большой глупостью. Интересно, размышлял он, как это я мог быть таким наивным? Неужели я всерьез надеялся, что Элли будет поджидать меня, стоя посреди улицы? Несколько команд обшаривали все закоулки города уже несколько дней. Передвигаться было трудно — мешал ветер, дувший с неумолимостью, свойственной больше бездушным машинам, изобретенным человеком, чем силам природы. От него немела душа и разбегались мысли. Поиски велись днем и ночью, но в городе, казалось, не было не только Элли, но и ни единого призрака вообще.

Посланный в Сент-Луис разведчик вернулся и доложил, что в этом городе ветер, дующий со стороны реки, ничуть не слабее. Он рассказал также о том, что Мэри, по слухам, находится где-то на севере. В Мичигане или Иллинойсе, точно неизвестно. Чарли, горевший желанием составить карту железных дорог Среднего Запада, предложил немедленно двинуться на север, но Ник решительно воспротивился. Они могли вступить в битву с Мэри и без Элли, но мальчику казалось, что он просто обязан ее найти. Чем больше слагаемых, тем больше сумма. Если он найдет Элли, в его армии соберутся силы всех родов войск.

«Элли Отверженная здесь! — говорил он солдатам, обеспокоенным тем, что они задержались в странном городе без видимых причин. — Я чувствую ее!» Так и было. Их связь, возникшая в момент столкновения в черном тоннеле и закаленная в трудных испытаниях, подсказывала Нику, что Элли где-то рядом, прямо под носом. Он мигом нашел бы ее, если бы получил хоть какую-нибудь подсказку. «Ищите!» — приказал он сердитым голосом, как настоящий Людоед.

Ник и его люди находились в Мемфисе шестой день. В тот день к начальнику пришел Джонни-О и принес ошеломляющие новости.

— Она рядом, — сказал Джонни.

По тому как мальчик это сказал, по выражению лица и по тому, как громко Джонни щелкал костяшками огромных пальцев, Ник догадался: он говорит не об Элли.

— Мэри как-то узнала о том, что мы здесь!

Ник встал с кресла. Последнее время подниматься на ноги ему было все труднее и труднее. Он ходил, с трудом волоча ноги, оставляя на полу пятна шоколада.

— Насколько близко? — спросил он.

Джонни-О оглушительно щелкнул костяшками пальцев. Звук был громким, как выстрел.

— Прекрати, — потребовал Ник. — Стало быть, среди наших людей у нее были уши.

— Похоже, — сказал Джонни-О.

Вид у него был чрезвычайно обеспокоенный, а парень, между прочим, был не из тех, кого легко напугать.

— Насколько близко? — спросил Ник снова.

— Слишком близко, — отозвался Джонни.

— Да говори уже давай.

Джонни-О опустил свои большие руки.

— Она уже в городе. Километра полтора отсюда.

Потрясенный, Ник посмотрел на помощника диким взглядом. Как такое могло случиться? Куда бы они ни отправлялись, он всегда рассылал группы разведчиков во все стороны, чтобы знать о том, что происходит на расстоянии полутора десятков километров от места назначения. В их задачи входило постоянно следить за небом, чтобы вовремя обнаружить приближающийся «Гинденбург». По мнению Ника, гигантский дирижабль никоим образом не мог подлететь незаметно.

Как вышло, что она подобралась так близко?

— Мне кажется, мы зря в небо смотрели, — предположил Джонни-О, снова громко щелкнув костяшками.


В полутора километрах от того места, где происходил разговор, сотня призраков с веревками в руках с трудом боролась за каждый шаг. Веревки были привязаны к корпусу гигантского воздушного корабля.

Он двигался вперед очень медленно и очень низко, практически царапая землю дном гондолы.

Перед экспедицией Мэри считала, что слухи о непреодолимой силе западного ветра сильно преувеличены. Тем не менее она на всякий случай приказала Спидо лететь на юг и не поворачивать на запад, пока дирижабль не окажется в воздушном пространстве штата Теннесси. Когда на горизонте замаячили очертания Мемфиса, скорость воздушного корабля существенно снизилась. Рули с трудом удерживали дирижабль на западном курсе. «Гинденбург» беспомощно рыскал по небу и держаться на курсе больше не мог. Стало ясно: придется придумать, как вести корабль дальше. Мэри и Спидо приняли решение садиться. Вскоре им удалось изобрести альтернативный метод передвижения.

Было решено выбрать сотню призраков, чтобы они тянули «Гинденбург» по направлению к Мемфису, борясь с усиливающимся ветром. Удивительно, но чем ближе они подходили к городу, тем тяжелее им было тянуть корабль, который был легче воздуха. На подходе к городу ребятам, держащим в руках веревки, казалось, что они тянут за собой каменный обелиск.

К счастью, препятствия, встречавшиеся на пути, были частью мира живых, и тащить дирижабль не мешали. Команда призраков легко пробиралась по лесам и шла прямо сквозь дома. Ступать по зыбкой почве мира живых, таща за собой груз, было нелегко, но солдаты Мэри всегда делали то, что им приказано.

Внутри корпуса воздушного корабля разместились все остальные. Дети сидели на прутьях алюминиевой решетки, в проходах, между резервуарами с водородом. Мэри провела с каждым беседу, объяснив, какую задачу придется выполнять, когда они доберутся до города. Город был уже близко, и внутри корабля воцарилась атмосфера всеобщего воодушевления и волнения. Его можно было ощущать кожей, как тот заряд статического электричества, из-за которого дирижабль в свое время перенесся в Страну затерянных душ.

Мэри оставила в Чикаго лишь полтора десятка специально обученных людей, чтобы они следили за тем, что происходит в Инкубаторе. В нем находилось около двухсот Спящих. Она не представляла себе, когда вернется в Чикаго, но, когда бы это ни случилось, Мэри знала, что по возвращении ее будет ожидать большая группа призраков, хорошо подготовленных и знакомых с ее учениями.

«Гинденбург», прижавшись к земле, медленно приближался к Мемфису, и Мэри решила, что лучший способ бороться с искушением — добраться до цели как можно раньше. Она решила собрать тех, кому страшно, в своей резиденции и поговорить с детьми. Когда все собрались, Мэри принялась рассказывать им сказки, которые слышала, еще когда была жива. Она подвергла истории небольшой цензуре, чтобы у всех был счастливый финал. Сказки в исполнении Мэри оканчивались самым неслыханным образом, но детям, похоже, понравилось.

— А что, если Людоед нападет первым? — спросил кто-то.

— Этого не будет, — ответила Мэри.

Как бы ей ни хотелось, чтобы весь мир уверился в том, что Ник — безжалостный монстр, в душе она понимала, что это не так. Он обязательно попытается наладить дипломатические отношения, прежде чем приступить к боевым действиям. Вся ее стратегия базировалась именно на этом.

В полдень, глядя в окно, Мэри заметила, что дирижабль перестал двигаться вперед. Призраки, тянувшие его, достигли предела своих сил. Двигаться дальше мешал ветер. Дирижабль нужно было оставить, а значит, настала пора дать Нику знать о своем прибытии. Нужно было послать ему письмо, которое Мэри написала заранее и переписывала его уже несколько раз, пока не убедилась в том, что ее устраивает каждое слово. Она постаралась составить текст так, чтобы Ник не смог ничего прочесть между строк. Из письма невозможно было узнать о том, какие чувства Мэри продолжала к нему испытывать. Мэри старалась скрыть их, главным образом потому, что не была уверена, продолжает ли сам Ник любить ее. Но это было не важно. Мэри знала, что уже на следующий день чувства никак не смогут им помочь.

Когда письмо было готово, Мэри запечатала его в старомодном стиле, при помощи воска и печати с буквой «М». Закончив, она послала за девочкой, которая умела очень быстро бегать.

— Мне нужен храбрый посланец, — сказала Мэри, когда бегунья явилась. — Я могу на тебя рассчитывать?

Девочка с готовностью кивнула, радуясь возможности услужить Мэри.

— Я хочу, чтобы ты наведалась в поезд Людоеда и отнесла ему письмо. Ты должна бежать очень быстро. Спидо подскажет тебе, где его искать. Письмо нужно передать лично в руки Людоеду. Никому больше отдавать нельзя.

Энтузиазм девочки таял на глазах. Она выглядела испуганной. Мэри нежно коснулась ее плеча.

— Людоед — ужасное создание, это правда, но благодаря этому письму ты будешь для него неприкосновенна. Если ты будешь смелой и честной и не будешь принимать его предложений, я гарантирую: ты будешь в безопасности.

— Да, мисс Мэри.

Девочка убежала, а Мэри присела, чтобы в последний раз обдумать свои планы и погоревать о будущих потерях. Она была уверена: ужасные события не за горами. Дмитрий и другие члены его команды уже вышли из дирижабля и вселились в живых людей, чтобы выполнить возложенную на них миссию, пользуясь своими уникальными способностями. Ловушка для Ника была подготовлена, оставалось лишь заманить его в нее.

— Дальше я отправлюсь пешком, — сказала Мэри Спидо. — Ты знаешь, что делать, когда я уйду.

Спидо был, видимо, недоволен.

— Почему тебе нужно идти туда без сопровождающих?

— Если я пойду с охраной, это вызовет подозрения, — ответила Мэри. — Я знаю, что делаю.

— Ты уверена? Согласен, встретиться с ним на нейтральной территории — хорошая мысль, но выбирать для этого завихрение? Зачем? Разве это не опасно?

— Завихрения опасны только для тех, кто не понимает, как они устроены. Я понимаю. У меня есть точная информация о расположении местного завихрения и о том, как оно устроено. Оно отлично подходит для моих целей.

Мэри отвернулась от Спидо, чтобы он не смог прочесть никаких чувств на ее лице. Она напомнила себе о своей важной миссии в Стране затерянных душ. Всем, кому уготовано судьбой вести за собой большое количество народа, приходится многое принести в жертву. В тот день Мэри готовилась пожертвовать своей любовью.

В книге «Внимание, это тебя касается» Мэри Хайтауэр рассказывает о прорехах в ткани пространства и времени: «Завихрения — одновременно проклятье и отрада для нас, жителей Страны затерянных душ. С одной стороны, именно сквозь них в Страну порой попадают различные нужные вещи. Но с другой стороны, они опасны, так как, попав в одно из них, призрак не может знать, как оно на него повлияет. Если вы случайно попали в такую точку, постарайтесь немедленно удалиться из нее и сообщите властям».

Глава тридцать третья Приготовления

Если сравнить сложную структуру параллельных миров, созданных Господом в дни творения, с одеждой, то завихрения пространства и времени можно сравнить со швами, соединяющими ткань с подкладкой. Иными словами, завихрение — это точка, находящаяся одновременно в мире живых и в Стране затерянных душ. Кто знает, зачем Господь оставил эти швы? Хотя, возможно, Господь здесь ни при чем, и они возникают сами по себе в тех местах, на которых часто бывает сосредоточено внимание большого количества людей. Сами люди имеют об этих «черных дырах» весьма слабое представление. Они могут догадаться об их существовании лишь по косвенным признакам. К примеру, увидев привидение, часто почти полностью прозрачное, или услышав голос призрака, усиленный по сравнению с обычным человеческим голосом раз в двадцать. Странные запахи, мурашки, ни с того ни с сего побежавшие по коже, — все это признаки того, что вы находитесь неподалеку от одного из завихрений. Большего живым видеть или слышать не дано.

Но не так обстоят дела в Стране затерянных душ. Там эффект от воздействия завихрения может быть катастрофическим.

Стоит призраку встать в круг подачи на старом стадионе Янки, как он тут же поднимется в воздух и полетит в сторону основной базы со скоростью 172 километра в час. Именно с этой скоростью Билли Вагнер, релиф-питчер, обладающий самым быстрым в мире броском, однажды послал туда мяч. Если призрак случайно окажется в центральной точке под куполом вашингтонского Капитолия, то услышит одновременно все речи, сказанные когда-либо в Конгрессе или Палате представителей. Результатом этой бомбардировки будет немедленное и необратимое безумие. И наконец, стоит призраку зайти в помещение любого отделения Государственной автомобильной инспекции на западе США, как он тут же обнаружит, что время способно не только останавливаться, оно может вообще не существовать.

Завихрение, находящееся на территории Мемфиса, уникально тем, что воздействует на всех призраков по-разному. Однажды в него, проиграв пари, вошел мальчик. Его особой гордостью и отличительной чертой была высокая африканская прическа, которая за время, проведенное в Стране, стала еще пышнее, чем была при жизни. Он вошел в точку завихрения, а через десять минут буквально выкатился оттуда, превратившись в некое укрупненное подобие волосатого футбольного мяча с глазами.

Одна девочка очень смущалась из-за того, что погибла, не успев снять с зубов брекеты. Она так много об этом думала, что металлические скобки за время, проведенное ею в Стране, увеличились почти вдвое. Надеясь избавиться от них, а заодно удовлетворить любопытство, она вошла внутрь завихрения. Когда девочка оттуда вышла, оказалось, что вся ее голова опутана проволокой, покрыта пластинами и стяжками.

Был еще случай с одним мальчиком. Он обладал слишком большой чувствительностью к запахам. После того как он прошел сквозь завихрение, оказалось, что его нюх многократно усилился, а носовые пазухи стали чрезмерно раздражительными.

Мемфисское завихрение определенно обладало способностью увеличивать все, что в него попадало, до полной непропорциональности. В Стране это место известно как Увеличительное стекло, но живые люди знают его под другим именем. Мы называем его «Поместье Грейсленд».

Ветер, дувший со стороны Миссисипи, отпугивал большую часть призраков, поэтому лишь немногие знали о том, какими странными и удивительными особенностями славится Поместье. Призраков, побывавших там, можно было пересчитать по пальцам, поэтому даже слухи об Увеличительном стекле далеко не распространялись, но Мэри обладала информацией, полученной из первых рук. Дело в том, что обладавшего невероятным нюхом мальчика, побывавшего там, звали Нюхачом, и служил он разведчиком в армии Мэри. Он и рассказал ей о своем опыте. Мэри сразу почувствовала, что именно там следует назначить встречу с Ником. Ей было жаль его, но вместе с тем она испытывала волнение, представляя себе реализацию придуманного ей коварного плана. Мэри верила, что в выборе места для решающей встречи замешаны высшие силы, как знать, быть может, даже сам Господь. Сама Мэри не боялась чудодейственной силы завихрения. Она надеялась выйти оттуда еще более праведным человеком, чем раньше.

Дорогой Ник.

Как видишь, наши пути снова сошлись. Тебе известно, что я категорически против того, чтобы подвергать своих детей опасности. Однако я пойду на это, так как уверена, что мое дело правое. С твоей стороны будет величайшей глупостью пытаться вступить с нами в схватку. В моем распоряжении более двухсот преданных солдат. Я уверена, что в твоей армии их куда меньше.

Предлагаю встретиться на нейтральной территории. Мне сообщили, что в этом городе самое удобное место для встречи подобного рода — Поместье Грейсленд. Я буду ждать тебя там сегодня в пять часов вечера. Уверена, мы сможем либо разрешить наши разногласия, либо прийти к разумному компромиссу.

С уважением,

мисс Мэри Хайтауэр


Девочка, принесшая письмо, выглядела напуганной. Ник улыбнулся, чтобы показать ей: бояться нечего. Однако ему самому было ясно, что последнее время его улыбка — плохое утешение, так как она была в лучшем случае похожа на гримасу страдания, застывшую на темном, похожем на маску лице, с которого непрерывно капал шоколад. Увидев его, девочка невольно попятилась и врезалась прямо в стоявшего позади Джонни-О. Времена меняются, подумал Ник. Раньше дети больше боялись огромных кулаков его друга, чем самого Ника.

— Спасибо, — сказал он девочке.

Ник подтянул к себе небезызвестное ржавое ведро и достал из него монету чистой, не запятнанной шоколадом рукой.

— Ты принесла мне послание, и я хотел бы вознаградить тебя, — сказал он, зажав монету между пальцев. — Ты знаешь, зачем в Стране существуют эти вещи?

— Мэри говорит, что они несут зло.

— Ты в это веришь?

— Да, — не задумываясь, ответила девочка. — Хотя, не знаю… — протянула она после паузы, очевидно, поддавшись соблазну. — Что ты сделаешь со мной, если я ее не возьму? — спросила она.

— Ничего, — ответил Ник. — То, что я тебе ее предлагаю, вовсе не значит, что ты обязана взять монету.

Он был удивлен последним вопросом девочки, но, поразмыслив, решил, что он закономерен. Мэри наверняка рассказывала своим детям всевозможные ужасы о нем, чтобы они как можно лучше усвоили, что он — чудовище и враг всего живого. Расположить их к себе при помощи одной шоколадной улыбки было невозможно.

— Мне велели ничего у вас не брать, сэр.

— Понимаю. Возвращайся к Мэри и скажи, что Шоколадный людоед согласен. Я встречусь с ней.

Девочка поспешно ретировалась, а Ник показал Джонни письмо Мэри.

— Двести призраков? — сказал он. — Если у нее всего двести душ, наша армия превышает ее по численности вдвое! Мы могли бы напасть прямо сейчас! — заявил он, ударяя здоровенным кулаком по ладони другой руки. — Атакуем внезапно!

— Могли бы, но не будем этого делать. Мы освобождаем людей, а не уничтожаем их, не забывай об этом.

— Да, но ты стоишь во главе армии. Солдаты хотят драться.

— Мы в Стране затерянных душ, — попытался урезонить его Ник. — Здесь дракой мало что можно решить.

Но Джонни-О не сдавался. Ник тяжело вздохнул.

— Будет тебе драка, — сказал он тихо, скорее для себя самого, нежели для товарища. — Мэри так хорошо промыла своим людям мозги, что они скорей попытаются порвать нас в клочья, чем возьмут у нас монеты добровольно.

— Тогда придется их заставить взять их, — сказал Джонни-О. — Заставим силой, а если откажутся, втопчем в грязь. И привет!

Ник почувствовал внезапный приступ гнева. Шоколад на лице потемнел и стал черным, как антрацит. Он схватил Джонни-О за грудки и заревел на него низким, булькающим, злобным голосом.

— Мы здесь не этим занимаемся!

Джонни-О не испугался.

— Слушай, ты сам хотел собрать армию, — сказал он. — Ты что, думал, это институт благородных девиц, что ли?

Это был сильный аргумент. Но одно дело — собирать армию, и другое — управлять ею во время войны. Ник был хорошим руководителем, но не военным.

Гнев стих, и Ник отпустил края рубашки Джонни, оставив на груди отвратительное коричневое пятно.

— Ладно. Победим Мэри, потом освободим тех, кого сможем, — согласился он.

— А если они не захотят взять монеты? — спросил Джонни-О.

— Тогда возьмем их в плен, — ответил Ник.

Джонни-О кивнул, но озабоченность не исчезла с его лица.

— Знаешь… ты не можешь победить ее. Ты ее любишь, друг.

На протяжении всего совместного путешествия между мальчиками действовало неписаное правило: не обсуждать чувства Ника к Мэри. Но в ту минуту Джонни не зря заговорил об этом.

— Я уже победил ее однажды, — напомнил ему Ник.

— Да, но на этот раз она готова к схватке.

Ник закрыл глаза и попытался найти внутри себя прочный фундамент, на котором могла бы стоять стена его уверенности в правильности выбранного пути. К сожалению, внутри был сплошной шоколад.

— Я тоже готов к ней.


Письмо от Мэри пришло вскоре после полудня, но прошло больше часа, прежде чем Ник послал за Цин. Ему нужно было побыть одному, посидеть в тишине и обрести чувство непреклонной решимости, но ветер, непрерывно дувший со стороны Миссисипи, свистел между вагонами поезда, и Нику было трудно сосредоточиться.

Добрые намерения переполняли его до краев, напоминая шоколад, в который Ник постепенно превращался: были сладкими и ароматными, но одновременно замутняли сознание и подавляли волю. Он стал слишком уж хорошим человеком. Впрочем, самому мальчику так не казалось. У Ника было целое ведро монет, благодаря которому можно было освободить бесчисленное количество призраков, но с того момента, когда он решил собирать армию, монет не получил никто. Ник уже стал сомневаться в том, что между ним и Мэри осталась какая-то разница.

— Что, началось? — спросила Цин, входя в штабной вагон. — У нас сегодня встреча с дьяволом?

— Садись, — приказал ей Ник.

— Я постою, сэр, — сказала Цинния. — В вагоне не осталось ни единого чистого кресла.

Она была права, и Ник не стал настаивать.

— Мэри позвала меня на встречу. Мы возьмем с собой отряд, но когда приблизимся к назначенному ей месту, мы с тобой оставим солдат и пойдем дальше вдвоем. Возьми с собой несколько листков бумаги. Я скажу ей, что ты пришла вести протокол встречи.

— Джонни-О учит меня читать, но писать я пока не умею.

— Это не важно. Я подам тебе знак, ты схватишь Мэри и начнешь изо всех сил давить на нее, чтобы она прошла сквозь портал в мир живых.

Ник десятки раз проигрывал в уме предстоящую встречу, пока не представил ее так отчетливо, словно она уже произошла. Он придет, поприветствует Мэри и вступит с ней в вежливую, дипломатическую беседу, во время которой будет делать вид, что соглашается с ее доводами. Когда наступит подходящий момент, он сделает задуманный ход.

Я приготовил тебе подарок, скажет он. Лучший подарок во всей Вселенной. Он приблизится к ней и поцелует. В последний раз. Затем Цин схватит ее и протолкнет в мир живых так же, как Кудзу. Мэри окажется в мире живых, не взяв с собой из Страны ничего, кроме одежды. А на губах ее останется сладкий привкус шоколада.

Я не только спасу Страну от тебя, думал Ник, но и спасу тебя от самой себя. Я подарю тебе лучший подарок на свете, Мэри. Жизнь. Потому что я люблю тебя.

— А что, если у меня не получится? — спросила Цин. — Мне пришлось напрячь все силы, чтобы протолкнуть Кудзу, а человек куда больше собаки.

Ник обнял девушку за плечи чистой рукой.

— Вся твоя загробная жизнь вела тебя к этому моменту, — сказал он. — Я в тебя верю, Цин.

Глава тридцать четвертая Рандеву у бассейна

По улице, на которой жил Дэнни Розелли, разведчики Ника прошли несколько раз. Один из них даже прошел сквозь самого мальчика, но он искал девушку-старшеклассницу, да к тому же мертвую, а не живого семилетнего мальчугана. Иголка в стоге сена так и не нашлась.

С некоторых пор в голове Дэнни Розелли воцарилось раздвоение личности. У него словно было два разума, каждый обладал своей историей, и Элли и Дэнни с каждым днем все труднее было разобраться, кому какие мысли принадлежат. Они одновременно засыпали, просыпались и видели сны, словно один человек.

Был конец августа, и учебный год только начался. Жизнь шла своим чередом, катилась по привычным рельсам. Элли пыталась представить себе, каково это: повзрослеть в теле мальчика и состариться вместе с ним, не имея возможности покинуть его до конца жизни. Наступит ли когда-нибудь момент, когда она будет готова смириться с тем, что стала частью натуры человека по имени Дэнни Розелли? За две недели они успели выучить распорядок дня и образ мыслей друг друга и, подобно сиамским близнецам, успешно адаптировались к жизни в едином теле.

А как же ее собственное тело? Оно лежало на койке в одной из больниц, которых в Мемфисе было не менее пятнадцати, а ведь вокруг было предостаточно других городов. Элли пыталась обзванивать больницы, но пока ничего важного не обнаружила. «Малыш, почему бы тебе не позвать к телефону маму?» — спрашивали ее обычно сотрудницы регистратуры. Да, воистину уважение к детям по-прежнему слабое место этого мира, решила Элли.

«Не о такой жизни я мечтала», — думала Элли.

«Я тоже», — тут же отзывался Дэнни, но с каждым днем желание бороться друг с другом все больше ослабевало. Их души постепенно сливались.

И вот однажды в их дом явились люди, чтобы почистить бассейн.

Они пришли в тот день, когда в Мемфис прибыла Мэри со своей армией и отправила Нику письмо, но Элли никак не могла узнать об этом, как, впрочем, и ни о каком другом событии, происходившем в Стране. Она застряла в теле живого человека и могла видеть лишь то, что относилось к миру живых.

После полудня Элли, вернее, Дэнни, играл в мяч во дворе дома. Физически он посылал мяч в стену дома, но на деле он играл с Элли, в этом заключалось одно из преимуществ существования двух душ в одном теле. Всегда было с кем поиграть. Дэнни ловил мяч, отскочивший от стены, бросал снова, и наступала очередь Элли. Таким образом они играли не в первый раз, и у них неплохо получалось. Никто уже не боролся за контроль над телом; им казалось, что управлять им вдвоем так же просто, как кататься на сдвоенном велосипеде. Элли заработала очко.

— Эй, нечестно! — воскликнул Дэнни.

«Тише, — сказала ему Элли мысленно. — А то мама услышит и подумает, что ты разговариваешь сам с собой».

Она огляделась, но мамы поблизости не оказалось. Вместо нее во дворе Элли обнаружила двоих мужчин. Один из них держал в руках синий пластиковый шест с сетью на конце. Второй стоял рядом.

— Да все нормально, — сказал Дэнни. — Это рабочие. Они пришли чистить бассейн.

Бригадиром был мужчина средних лет, стоявший с сетью в руках. Было видно, что он небольшой любитель бриться. На голове мужчины красовалась потрепанная бейсболка. В помощниках у него ходил панк, кожу которого покрывали татуировки с изображениями черепов. Голову молодого человека украшал ирокез, впрочем, тоже весьма потрепанный и грозивший вот-вот развалиться.

— Привет, Куртис! Здорово, Пила! — сказал Дэнни обрадованно. — В бассейне полно грязи. Там и листья, и жуки, и чего только нет.

— Хорошо, мы сейчас посмотрим, — ответил Куртис, не двигаясь с места. Пила оглянулся на окна дома. Слышно было, как в одной из комнат мама Дэнни увлеченно разговаривает с кем-то по телефону.

— Пойдем, я вам покажу, — предложил Дэнни.

Вся компания отправилась к бассейну. Мальчик указал на одно из сливных отверстий.

— Вот там, смотрите. Оно совсем забилось.

Но буквально через секунду выяснилось, что в тот день Пила и Куртис пришли не для того, чтобы чистить бассейн.

— Теперь я хочу поговорить с Элли, — сказал Куртис.

От неожиданности Дэнни сжался и забился внутрь себя, словно ребенок, прячущийся под кроватью. Элли вышла на первый план. Она почувствовала, как сердце Дэнни учащенно забилось. Он хотел убежать и спрятаться в доме, но Элли не позволила ему сделать это. Возможно, стоило ему разрешить сделать так, как он хотел, но в тот момент Элли думала не об этом.

— Кто ты такой? — спросила она.

Куртис улыбнулся, и Элли тут же узнала скрывавшегося в его теле призрака. Возможно, она узнала бы его и раньше, но мешал пивной животик и небритая физиономия.

— Дмитрий?

— Так вот, значит, где ты! — сказал Дмитрий, нахмурив брови и сощурив глаза, чтобы лучше рассмотреть Дэнни. — Я думал, ты отправилась в родительский дом. Или это и есть твой дом?

— А сам-то ты как думаешь? Похоже, что я в собственном теле?

Элли не хотела произносить следующую фразу, но не сдержалась.

— Этого не случилось бы, если бы ты рассказал мне о том, что в телах призраков, способных забираться в людей, теплится жизнь!

«Кто это, Элли? Это не Куртис! Мне это не нравится!» — мысленно спросил ее Дэнни.

«Не волнуйся, я с ними разберусь», — заверила его Элли.

Она посмотрела на второго мужчину, которого Дэнни назвал Пилой. Он нервно переминался с ноги на ногу и воровато оглядывался, словно боялся, что во дворе вот-вот могут появиться спецназовцы, которые повалят его на землю и скрутят руки за спиной.

— Это Белка с тобой, как я погляжу.

— Ага, ага, — признался Белка. — Дмитрий, мы ее нашли, давай уже свалим отсюда поскорей.

— Как вы меня нашли, кстати? — спросила Элли.

— Есть у нас один приятель. Он тебя учуял, — пояснил Дмитрий.

Он посмотрел на Элли и укоризненно покачал головой:

— Ты многого не знала о нашем ремесле. Если бы ты тогда решила остаться с нами…

— Да-да! Сейчас ты будешь мне рассказывать, что все это ты предвидел. Говори, что хочешь, но лучше скажи, есть ли способ выбраться из чужого тела.

— Тише! — сказал Дмитрий, оглядываясь на окна.

Мама Дэнни не закончила еще говорить по телефону, но теперь время от времени смотрела во двор.

— Постарайся не выглядеть подозрительно, — предупредил Дмитрий. — Сделай вид, что играешь.

Элли нашла в траве ржавую игрушечную машинку, присела и стала возить ее по бетонному краю бассейна. Дмитрий водил сетью в воде, делая вид, что вылавливает из него опавшие листья.

— На самом деле я знаю, как освободить тебя.

— Серьезно? — Элли почувствовала такое воодушевление, что даже подпрыгнула. — Спасибо, Дмитрий. Если ты это сделаешь, буду тебе очень обязана.

— Да, ты будешь мне кое-что должна за это… — согласился Дмитрий.

Услышав последнюю фразу, Элли заволновалась. Теперь она ожидала подвоха. Да, она действительно будет должником Дмитрия, но что он потребует в погашение долга? Элли вспомнила о том, что Дмитрий и раньше ничего не делал просто так.

— Я проделал долгий путь и пережил немало опасных моментов, — сказал он. — Если я освобожу тебя, ты должна будешь пообещать мне одну вещь.

— Что именно?

— Если я тебя освобожу, — медленно проговорил он, — ты должна будешь содействовать мне во всем и быть моим верным союзником. Следовательно, придется подчиняться моим приказам. Будешь делать, что я скажу, столько времени, сколько я сам назначу.

Элли онемела. Она не знала, посмеяться ей или испугаться.

— Ты с ума сошел? — спросила она. — Я никогда не соглашусь быть твоей рабыней. Естественно, мой ответ — нет!

— Ты неверно истолковала мои слова, — сказал Дмитрий, продолжая бесцельно водить сетью по воде. — У меня есть теперь важная миссия. Я даю тебе возможность разделить ее со мной. Не стоит отказываться от серьезного дела сразу.

Элли посмотрела на Белку. Парень явно нервничал и то и дело поправлял на голове разваливающийся ирокез.

— Пошли, Дмитрий, — заныл он. — Нельзя здесь долго задерживаться, ей это не понравится! Не понравится!

— Тихо, ты! — зарычал на него Дмитрий.

— Что еще за «она»? — спросила Элли Белку. — О ком это ты сейчас говорил?

Дмитрий метнул в сторону Белки испепеляющий взгляд. Белка весь сжался. Даже «лица» черепов на его руках, казалось, приняли испуганное выражение. Дмитрий глубоко вздохнул и рассказал Элли все, как есть. Она тут же пожалела о том, что услышала это.

— В Стране есть лишь одна сила, к которой стоит примкнуть, — сказал Дмитрий. — Ты знаешь, о ком я говорю. У нее есть интересные мысли… есть свое видение. Так же, как и у меня.

Элли была шокирована, но не удивлена. Дмитрий был человеком амбициозным и всегда стремился занять максимально высокую позицию. Ей было ясно, почему он прибился к Мэри.

— Однажды ты сказала, что при помощи наших способностей можно изменить мир, — напомнил он. — Мэри Хайтауэр показала мне, как это можно воплотить в жизнь. Естественно, я принял ее план. Что и тебе советую.

— Я не хочу иметь ничего общего с Мэри Хайтауэр, — призналась Элли.

— Как ты можешь быть такой наивной? — спросил Дмитрий излишне громко. — Кто тебе поможет, кроме нас? Твой друг Людоед? Уверяю тебя, Мэри с ним скоро разделается, если еще не разделалась сегодня.

— Да! Да! — сказал радостно Белка, видимо, представив себе эту картину. — Я думаю, она его сделала там, в Грейсленде, на отличненько!

Элли быстро посмотрела на него. Ник в Мемфисе? Сейчас?

Дмитрий сильно разозлился на Белку.

— Я тебе что сказал? Бассейн чистить? А ты чем занят?

Белка неуклюже подхватил инструменты и перешел на другой край бассейна. Вид у него был виноватый.

Значит, Ник в Мемфисе, а Мэри придумала какой-то коварный план, размышляла Элли. Она была обязана предупредить друга, но как? Она даже не видела Страну, находясь в теле живого человека. Как же ей предупредить Ника, если она его не видит?

— Дэнни? — позвала мать мальчика. — Ты где там? С тобой все в порядке?

Она высунулась из-за двери, прижимая к уху телефон.

— Все нормально, мам, — сказала Элли, копируя выражение Дэнни. — Я показываю Куртису сток, в который жуки набились.

— Дай людям поработать, Дэнни. Не приставай к ним! — сказала мама и вернулась в дом, убедившись, что все в порядке.

— Один год, — сказал Дмитрий. — Год с нами, и ты свободна. Я делаю тебе такое предложение.

Элли собиралась сказать ему, куда он может направиться со своими предложениями и куда человек может попасть, даже не зажимая в кулаке монету, но вовремя подумала о Дэнни. Даже сейчас он все слышал, хотя, конечно, многого не понимал.

«Людоед? — спросил мальчик. — Что еще за Людоед? Он страшный?»

Прошло всего две недели, а мальчик уже был небезразличен Элли. В конце концов, ей довелось узнать его лучше, чем любого другого человека в мире живых. В иной ситуации она с легкостью отказалась бы от предложения Дмитрия, но покуда она находилась в теле мальчика, ей нужно было думать не только о себе. Откажись она от предложения, и Дэнни пришлось бы делить с ней свое тело всю оставшуюся жизнь. Единственным способом предоставить Дэнни самому себе было согласиться на условия Дмитрия.

— Давай, пошли уже, пошли отсюда! — снова заныл Белка. — Джилл и Лось ждут нас у моста!

Дмитрий проигнорировал его.

— Последний раз тебя спрашиваю, — сказал он. — Хочешь освободиться или нет?

Элли глубоко вздохнула и закрыла глаза. Но, подумала она, это же даже не мои глаза, верно? Ей было тяжело и очень неприятно соглашаться на кабальные условия, предложенные Дмитрием, но другого ответа она дать не могла. Хотя бы ради Дэнни.

— Да, — сказала она после долгой паузы. — Если ты в состоянии вытащить меня отсюда, я буду делать то, что ты хочешь.

Дмитрий улыбнулся:

— Отлично. Попроси, пожалуйста, мальчика выйти на первый план.

Услышав это, Дэнни постарался забиться как можно глубже, спрятавшись за мыслями Элли.

«Не бойся, Дэнни, — сказала ему Элли. — Он тебя не обидит. Я обещаю».

Дэнни медленно и робко вышел вперед и овладел своим телом. Вероятно, Дмитрий заметил, как это произошло, так как выражение его лица резко изменилось. Острый, пронзительный взгляд исчез. Он смотрел на ребенка кротким, обезоруживающим взором.

— Что тебе нужно? — спросил Дэнни дрожащим голосом.

— Мне нужна твоя помощь, — сказал Дмитрий, бросив взгляд на дно бассейна.

Он встал на колени, чтобы оказаться с мальчиком примерно на одном уровне, и снова нежно взглянул ему в глаза.

— Скажи, ты умеешь плавать?

Дэнни покачал головой:

— Нет. Отец пытался научить меня, но у меня пока не вышло. Ну, ничего, на следующий год точно научусь!

— Отлично, — сказал Дмитрий. — Тогда все просто.

Без всякого предупреждения он схватил Дэнни обеими руками и бросил в самое глубокое место бассейна.


То, что Мэри Хайтауэр писала в своих книгах по поводу опасности, исходящей от тех, кто способен вселяться в живых людей, было лишь пустой болтовней, плодом ее воображения. Сама она поняла это, только когда взяла на службу призраков, наделенных этими специфическими способностями. Тогда-то она и осознала, насколько могущественны и опасны эти призраки на самом деле. Если бы на ее пути встретился дурной, с ее точки зрения, человек, наделенный такими способностями, все ее усилия могли бы оказаться напрасными. Она понимала это и именно поэтому так отчаянно желала либо избавиться от Элли Отверженной, либо заставить ее служить себе. Дмитрий предложил найти Элли в Мемфисе и лично позаботиться о том, чтобы опасность, исходящая от нее, не затрагивала Мэри.

— Если можешь это сделать, делай, — сказала ему Мэри. — Но пусть это дело не отвлекает тебя от выполнения основной миссии. У тебя нет права на ошибку.

— Мы быстро найдем ее и вернемся к реке, чтобы помочь Джилл и Лосю, — пообещал Дмитрий. — Обещаю тебя не разочаровывать.

Именно Дмитрию пришло в голову воспользоваться талантом Нюхача, чтобы найти Элли. На Мэри его способность быстро находить необычные решения произвела огромное впечатление. Однажды она уже заключила союз — с Пупсиком Капоне, но тогда она прекрасно понимала, что делает это лишь ради развития ситуации, которая к тому моменту казалась ей тупиковой. Партнерство с Дмитрием было совершенно иного рода. Он снова и снова доказывал свою компетентность. Когда-нибудь, мечтала Мэри, он сможет даже занять место Ника в ее сердце.

— Я уверена, ты меня не разочаруешь, — сказала она тогда Дмитрию. — Более того, надеюсь, ты снова приятно меня удивишь.


«Дэнни, плыви!»

«Не могу!»

«Двигай руками и ногами!»

«Не получается!»

«Это не так сложно!»

«Я не знаю как!»

Тело мальчика барахталось в бассейне. Элли взяла управление на себя, но мышечная память, благодаря которой она залезла на дерево, была бессильна. Тело, привыкшее карабкаться по деревьям, не умело плавать. Информации о нужных движениях в мозгу мальчика не было. Дэнни не умел плавать… а значит, Элли тоже не могла плавать, находясь в его теле.

Погрузившись с головой, Дэнни в панике набрал полные легкие воды. Элли посмотрела вверх. Дмитрий и Белка спокойно стояли в телах Куртиса и Пилы и наблюдали за происходящим. Ждали, пока Дэнни утонет.

Так вот в чем заключался план Дмитрия! Элли должна была понять это. Есть только один способ отделить душу от тела. Она должна была догадаться!

«Мне страшно!» — кричал Дэнни.

«Я спасу тебя! — подбадривала его Элли. — Не знаю как, но спасу!»

Она обещала мальчику, что Дмитрий его не обидит, но все вышло по-другому. И в этом была виновата Элли, нравилось ей это или нет.

Дэнни снова попытался вдохнуть и набрал в легкие новую порцию воды. Мальчик опускался на дно, в исступлении размахивая руками и ногами. Зрение постепенно застилали черные пятна, подбиравшиеся все ближе и ближе к центру зрачков, грозя скрыть от глаз весь мир. Сердце Дэнни глухо билось от недостатка кислорода. Сил ему уже не хватало. Грудь болела так, что, казалось, вот-вот взорвется. Элли никогда при жизни не испытывала такой адской боли.

«Помогите! Кто-нибудь, помогите нам!»

Мир почернел, скрылся из глаз и начал уходить куда-то в сторону. Боль уменьшилась… Элли Джонсон умерла во второй раз.

Она почувствовала, как ее дух выходит из тела Дэнни. Ощущение было не похожим на то, что Элли испытывала, покидая чужое тело. На этот раз ей казалось, что дух выходит из тела, как пар из приоткрытой кастрюли. Она снова стала собой, вернулась в Страну и стояла на дне бассейна, быстро проваливаясь в него. Тело Дэнни лежало на стальном дне, раскрашенном белой и синей краской. Когда дух Дэнни покинул тело, под ним образовалось круглое, медленно увеличивающееся пятно, значительно ярче окружающей поверхности. Появилось новое мертвое место. Элли быстро схватилась за край и влезла на него. Она пыталась поднять тело Дэнни, но руки прошли через него, как раскаленный нож сквозь сливочное масло, ведь Элли снова стала призраком.

Внезапно в воде оказался кто-то еще. Среди пузырей воздуха замелькала украшенная цветами ткань. В бассейн прямо в одежде нырнула женщина и, достигнув дна, схватила бездыханное тело. Мать Дэнни!

Элли потянулась к женщине, и ее мгновенно затянуло внутрь.

Оказавшись внутри, Элли поняла, что женщина в смятении. Паника и смертельный ужас придали ей сил. В крови было огромное количество адреналина, и мать Дэнни умела плавать. Элли почувствовала и то, и другое сразу. Именно это в тот момент и было нужно, только в таком взвинченном до предела состоянии слабая женщина могла вытащить тело из воды. Элли отключила сознание женщины и взяла на себя задачу спасения Дэнни.

Она поднялась на поверхность, таща за собой тело мальчика. Оно было тяжелым, как мешок с песком, и неподвижным. Элли всплыла с огромным трудом, ей показалось, что даже выбраться из ада и то легче. Она сразу определила — Дмитрий и Белка вышли из тел рабочих, потому что Куртис стоял на коленях, ревел, как раненый бык, и рвал волосы из головы. Пила был в гораздо лучшем состоянии. По крайней мере, у него хватило ума прыгнуть в бассейн и помочь Элли.

— Держу, миссис Розелли! — воскликнул он, перебросив тело мальчика через край одной рукой и выбравшись вслед за ним. — Я знаю, что нужно делать! Я учился на курсах по оказанию первой помощи!

Пила встал на колени, наклонился над мальчиком и начал делать непрямой массаж сердца. Элли оставалась в теле миссис Розелли. Она выбралась из воды. Пила бился за жизнь мальчика, но толку от его усилий было мало. Дэнни был мертв. Душа его давно уже покинула мир живых.

Или нет?

Элли выбралась из тела миссис Розелли и вернулась в Страну. Она немедленно увидела Дмитрия и Белку, стоящих на краю бассейна с видом заинтересованных зрителей.

— Добро пожаловать назад в Страну, — сердечно приветствовал ее Дмитрий. — Я знал, все получится!

Элли глазам своим не верила. Дмитрий выглядел так невинно, хотя только что убил человека! Мэри удалось изменить его. Он стал гнилым, как и все, чего касалась Мэри.

В мире живых миссис Розелли стояла рядом с бездыханным телом сына, потрясенная и обескураженная. Она так громко рыдала, что звук ее голоса был слышен даже в Стране.

— Давай же, парень! — кричал Пила, пытаясь оживить мальчика.

Он уже понял, что Дэнни мертв, но не хотел останавливаться, чтобы не смотреть в глаза безутешно рыдающей женщины. Рядом с ним на коленях стоял Куртис. Он выл по-волчьи и впивался ногтями в кожу на голове, словно пытаясь снять с себя скальп. Его рассудок помутился, после того как Дмитрий заставил его утопить мальчика.

И в этот момент Элли увидела то, что не дано видеть никому из живых.

Девушка бросила случайный взгляд на воду бассейна и увидела дух Дэнни! Он парил над поверхностью. Лицо его было обращено к чему-то невидимому. Он с удивлением и радостью смотрел на свет, который Элли видеть не могла. Дэнни потянулся к свету, и Элли поняла, у нее нет ни одной лишней секунды.

— Нет, Дэнни! — закричала она что было сил.

— Он такой яркий…

— Не ходи в тоннель! — крикнула Элли еще громче. — Не обращай внимания на свет!

— Но он зовет меня, — ответил Дэнни. — Мне кажется, нужно туда пойти…

— Нет! Не надо! Ничего этого не должно было случиться!

Пила прекратил попытки вернуть мальчика к жизни, закрыл лицо руками и заплакал:

— Боже мой. Боже мой…

Элли постаралась собрать волю в кулак. Нужно было разбиться в лепешку, но заставить мальчика повиноваться.

— Дэнни, посмотри на меня! — сказала она решительно. — Немедленно посмотри на меня!

Дух Дэнни помедлил, но потом нехотя оторвался от того, что так тянуло его.

— Элли? — сказал он удивленно, увидев девушку. В тот момент когда Дэнни увидел Элли, огонь, отблески которого озаряли его лицо, померк, и дух мальчика, паривший над бассейном, стал медленно опускаться.

Элли была рядом и успела схватить его прежде, чем он коснулся поверхности воды. Он смотрел на Элли усталыми глазами.

— Так вот ты какая, — сказал он и зевнул.

Откуда-то из-за спины, перекрывая рыдания несчастной матери, раздался голос. Слишком самодовольный и радостный при таких трагических обстоятельствах.

— Великолепно! — сказал Дмитрий тоном радиокомментатора, сообщающего хорошие новости. — Просто замечательно, Элли!

— Да, да, — вставил Белка. — Она это делает еще лучше, чем Попрыгунья.

— Поздравляем, — сказал Дмитрий. — Ты только что привела в Страну новую душу. Какие бы разногласия у вас с Мэри ни случились в прошлом, за это она тебе все простит.

— Я не нуждаюсь в ее прощении, — отрезала Элли.

— Может, ты этого и не хочешь, но оно тебе понадобится, — сказал Дмитрий, теперь уже серьезным тоном. — Иначе она уничтожит тебя, а мне бы этого не хотелось.

Дэнни смотрел на Элли. Глаза его все время норовили закатиться под веки.

— Я так устал… — сказал он.

Элли вдруг поняла, что с ним происходит.

— Не вздумай уснуть, Дэнни!

— Но я так хочу спать. Разреши мне поспать немного.

— Даже не думай об этом!

Элли понимала, стоит ему заснуть, и проснется он только через девять месяцев. Причем, проснувшись, станет призраком, таким же, как она. Но этого пока не произошло — хорошо известного Элли сияния у мальчика не было. Значит, подумала Элли, он еще очень недалеко от мира живых…

Она поняла, что нужно делать. Не мешкая более ни секунды, Элли схватила дух мальчика и бросилась к лежавшему на краю бассейна телу. Подбежав, она начала что было сил втискивать его в земную оболочку.

Эффект от своих действий Элли увидела в ту же секунду. Когда дух Дэнни оказался внутри, тело задергалось и начало приподниматься. Мальчик затрясся, закашлялся и исторг из легких целый фонтан воды. Мертвец вернулся к жизни.

Элли закричала от счастья в унисон с мамой Дэнни. Мать пыталась обнять мальчика, но Пила не позволил ей сделать это.

— Подождите, он должен сначала избавиться от остатков воды.

Молодой человек повернул Дэнни на бок, мальчик снова закашлялся, изо рта его потекла вода. Ее было очень много, до неправдоподобного. Он кашлял, кашлял и никак не мог остановиться. Наконец Дэнни открыл глаза. Мама, несмотря ни на какие предостережения, не смогла удержаться и обняла его.

— Я устал, мам.

В том положении, в котором был мальчик, это было нормально. Пила отошел от них, подошел к Куртису и начал трясти его, осыпая яростными проклятьями за то, что тот натворил. Но все было бесполезно, рассудок Куртиса безвозвратно помутился. Он стал жертвой этой ситуации, подумала Элли, и я не смогу ему помочь. Она спасла Дэнни; спасти всех было выше ее сил.

Она повернулась к Дмитрию. Тот стоял и удивленно смотрел на ожившего Дэнни.

— Ты, как всегда, стараешься быть доброй сомалитянкой, — сказал он.

— Самаритянкой, — по инерции поправила его Элли.

— Да какая разница? — раздраженно заметил Дмитрий и добавил, протягивая Элли руку: — Нам пора.

Элли не двинулась с места.

— Ты серьезно считаешь, что я пойду с тобой, после того что ты здесь сделал?

— Ты дала мне слово.

— Считай, что я солгала.

Дмитрий подал сигнал Белке. Тот начал обходить Элли, стараясь оказаться за ее спиной.

— Я не хочу тащить тебя силой, но, если потребуется, я это сделаю, — пригрозил Дмитрий.

— Сначала тебе придется поймать меня.

Элли бросилась бежать и уже на ходу услышала, как миссис Розелли тихо молится, отводя сына в дом, и увидела, как мертвое пятно на дне бассейна побледнело, а потом и вовсе исчезло.

Глава тридцать пятая Раз, два, три, четыре, пять. Элли, я иду искать

Мост на Юнион авеню был узким и вечно запруженным автомобилями. Большая часть транзитного транспорта, движущегося в Арканзас, пересекала Миссисипи по двум новым мостам, по которым проходили идущие в обход города шоссе. Мост на Юнион авеню был самым старым в Мемфисе. Изначально его построили как часть трансконтинентальной железной дороги, а потом, по мере развития автомобильного движения, расширили с двух сторон, снабдив дорожным покрытием.

В «Мемфис Дэйли Ньюс» время от времени печатали статьи о плачевном состоянии конструкций моста, но, как обычно, никакого эффекта они не имели, так как у городской администрации вечно находились более насущные проблемы.

Аварийный мост продолжал стоять, как стоял, вероятно, в ожидании катастрофы. Но несчастные случаи не всегда происходят по воле судьбы и по законам физики. Их можно спровоцировать.

Пока Дмитрий «освобождал» Элли из тела Дэнни Розелли, Попрыгунья Джилл с Лосем ждали его на мосту. Любой призрак за то долгое время, что им пришлось там провести, провалился бы в реку, но Джилл и Лосю это не угрожало — они находились в телах живых людей. Два человека, неподвижно стоявших на мосту, давно бы вызвали подозрения, но Джилл и Лось позаботились об этом — их «болванками» стали двое рабочих из дорожной службы. Всем известно, что рабочие из дорожной службы проводят большую часть дня, бесцельно болтаясь на одном месте, ожидая чего-нибудь, к примеру, грузовика с асфальтом.

— Что, если Дмитрий и Белка не придут? — спросил Лось.

— Тогда сделаем все без них, — ответила Джилл, раздосадованная отсутствием Дмитрия и еще более раздраженная тяжелым дыханием человека, в теле которого ей пришлось находиться. У мужчины были плохие зубы, которыми он еще и имел привычку постоянно жевать табак.

Раздался локомотивный гудок. По центральной, железнодорожной секции моста прошел товарный поезд. По линиям, предназначенным для автомобильного движения, в обе стороны медленно двигались потоки машин. Неожиданный звук гудка испугал Джилл, и она чуть было не подавилась табаком, лежавшим во рту мужчины. Со злости она хотела заставить его спрыгнуть в реку и найти для себя другую «болванку», но передумала, понимая, что такое происшествие обязательно привлечет к их делу ненужное внимание.

Рядом остановилась полицейская машина. Офицер опустил стекло и выглянул наружу. Лось испугался, и Джилл велела ему идти расставлять вешки.

— У вас все нормально? — спросил полицейский. — Нужно перекрывать движение?

Джилл поправила каску.

— Не, это лишнее. Мы тут просто дырку латаем. Скоро закончим.

Полицейский уехал, а Джилл взглянула на спортивную сумку, стоявшую у ног. Лось, идиот, не закрыл молнию. Только по счастливой случайности офицер не увидел лежавший в ней динамит. Пришлось потратить немало времени, чтобы найти специалиста по взрывчатым веществам и заставить его приобрести их. Было бы ужасно глупо, если бы из-за халатности Лося их застали на мосту со взрывчаткой и арестовали. Джилл понимала, что не может допустить оплошности. Чем дольше они ждали, тем больше была вероятность, что на них обратят внимание стражи порядка.

— Так, все, Дмитрия и Белку больше не ждем, — сказала она. — Делаем все сами.

Она решила провести операцию на мосту самостоятельно, чтобы Мэри узнала о том, что Дмитрий опоздал. Тогда, подумала Джилл, мне, быть может, удастся вырваться из-под его контроля.


За несколько километров от моста Элли бежала прочь от дома Розелли. Людей рядом не было, и Элли пришлось полагаться на свои силы. Она надеялась также на свою сильную волю, которая должна была помочь ей бежать быстрее Дмитрия. На бегу Элли дважды чувствовала на плече его руку, но оба раза смогла вывернуться. Наконец Элли добежала до оживленной улицы, на которой было много людей и автомобилей. Теперь она могла воспользоваться чужими телами и поиграть с Дмитрием в прятки. Сейчас мы устроим гонки почище, чем в «Гранд Оле», подумала Элли. Она вскочила в первого попавшегося человека, не задерживаясь, перепрыгнула в следующего и помчалась дальше с невероятной скоростью. Элли надеялась лишь на то, что уроки Дмитрия пошли ей на пользу и она сможет победить его в придуманной им же игре.

Она оказалась в проезжавшем перекресток автомобиле, запрыгнула в водителя, тут же выскочила из него и перепрыгнула в машину, двигавшуюся в противоположном направлении. Оказавшись внутри, Элли тут же вселилась в пассажира, подпрыгнула вверх и перескочила в водителя проезжавшего мимо грузовика. Там Элли тоже долго не задержалась и продолжала перескакивать из одного автомобиля в другой, из одной человеческой оболочки в другую. Она была уверена в том, что Белка отстал, но знала, что Дмитрий, вполне возможно, идет за ней по пятам. Он владел искусством серфинга не хуже ее, поэтому Элли старалась не останавливаться ни на миг, прыгая все дальше и дальше. Наконец она все же решила сделать паузу и задержалась в теле пассажира, ехавшего в джипе.

«Опаздываем, опаздываем, вечно мы опаздываем, но я-то тут при чем, это он плетется как черепаха, но мы-то все равно оба опаздываем…»

Элли постаралась остаться незамеченной и скрылась за мыслями человека, чтобы спокойно осмотреться и оценить обстановку. Спрячусь пока здесь, решила она, а люди тем временем поедут своей дорогой, увозя ее все дальше от преследователей.

Вдруг водитель, лысый мужчина с плохой кожей, повернулся к ней:

— Элли, не будь дурой. Ты зря тратишь время на эту возню, тебе не уйти.

Водитель отпустил руль и обеими руками схватил пассажира. Элли стала отбиваться, а неуправляемый джип поехал в сторону, грозя улететь с дороги.

— Веди машину, идиот!

Раздались истошные звуки автомобильных сирен, джип налетел на бордюр, подпрыгнул, снес чей-то почтовый ящик и врезался в стену ресторана.

Со всех сторон, как раскрывающиеся бутоны, выскочили подушки безопасности, пригвоздив к сиденьям водителя и пассажира. Элли и Дмитрий вылетели из них, как пробки, и кубарем покатились в зал ресторана.

Теперь все зависело от быстроты реакции. Элли не успела даже упасть на землю. В полете она молниеносно вселилась в первого попавшегося человека. Им оказался официант, который даже не успел убрать от лица руки, которыми он старался защититься от летящих осколков разбитого стекла. В голове его носились панические мысли.

«Да какого… что за… что это… а, машина… я вроде жив, да, точно, не ранен, нет, не ранен, все нормально, спокойно, спокойно…»

Элли спряталась в глубине его сознания и старалась ничем не выдать своего присутствия. После того как джип врезался в здание, все повскакивали с мест и бросились в дальний угол ресторанного зала. У окна осталась стоять только одна женщина. Элли знала: Дмитрий находится в ней. Женщина медленно обводила зал пронзительным орлиным взглядом.

— Так-так, давай-ка, покажись, — сказала она. — Раз, два, три, четыре, пять. Я иду искать.

Вот сейчас его плохой английский точно не нужно корректировать, подумала Элли. Она затаилась внутри официанта, не стараясь овладеть им, чтобы Дмитрий не нашел его по знакомому выражению лица.

Она сидела тихо, а официант помогал посетителям выбраться на улицу сквозь двери ресторана.

— Сюда, сюда, пожалуйста. Все будет хорошо? Кто-нибудь ранен?

Дмитрий прошел мимо него, смерил молодого человека орлиным взглядом и отвернулся. Элли выскочила из тела официанта, в то же мгновение вселилась в одного из посетителей и вышла на улицу. Обогнув здание, она прибавила шаг и оказалась на соседней улице. Там она запрыгнула в водителя «мустанга», раздраженно крутившего ручку магнитолы.

«Что за дурацкая песня, ненавижу, эта еще хуже, ни одной нормальной станции, а это что еще за дрянь…»

Элли завладела телом водителя, нажала на газ и поехала по направлению к шоссе, ведущему из города. Когда она поняла, что оторвалась от Дмитрия, то остановилась, чтобы обдумать дальнейшие действия. Вскоре Элли стало ясно, что есть лишь одно место, где действительно необходимо ее присутствие. Ник был в Мемфисе, и ему грозила опасность. Нужно было помочь ему. Она позволила сознанию водителя выйти из забытья, впрочем, ровно настолько, насколько это было необходимо, чтобы заставить его вспомнить о том, где находится Грейсленд.

«Да что такое, что со мной, кто, кто ты…»

«Ой, да помолчи ты!»

Элли нашла необходимую информацию и снова усыпила водителя.

Оказалось, что она уже на верном пути. Автомобиль, в котором сидела Элли, двигался по шоссе, и вскоре появился указатель, сигнализирующий о том, что через несколько сотен метров необходимо будет съехать с шоссе, чтобы попасть на дорогу, ведущую в Грейсленд. Через некоторое время Элли уже ехала по бульвару Элвиса Пресли. Движение замедлилось, и Элли покинула тело водителя Мустанга, чтобы перескочить в человека, сидевшего в машине, находившейся впереди. Когда это было возможно, Элли проскакивала сквозь трех-четырех водителей подряд. Дмитрий, возможно, знает, куда я иду, но, если повезет, я попаду туда раньше, чем он, подумала Элли.

Она продолжала скользить вперед по бульвару, пока не увидела мелькнувший между супермаркетом и бензоколонкой замок на горе. Он показался ей совершенно неуместным на уродливой урбанистической улице. Бросив на замок лишь один взгляд, Элли сразу почувствовала, что с ним что-то не так. Ей показалось, что здание покачивается с определенной амплитудой и становится то расплывчатым, то резким. Элли вспомнила, что так выглядят миражи, возникающие в раскаленном воздухе. Замок мерцал и постоянно раздваивался, словно на свете существовало два Грейсленда: один — в мире живых, другой — в Стране. Каждый из замков, похоже, боролся за право считаться доминирующей реальностью.

Элли решила, что перед ней завихрение. Она слышала о таких местах раньше, но видела впервые.

Вскоре она заметила группу призраков, стоявших вдоль фронтона замка. Если это люди Мэри, подумала Элли, я опоздала!

Пройти в замок незамеченной не было никакой возможности. Элли снова решила воспользоваться чужим телом. Она поспешила в расположенный неподалеку центр для посетителей, чтобы найти подходящую «болванку». Внутри была целая толпа. Туристы ходили по залу, показывая пальцами на витрины с сувенирами. Было пятнадцать минут пятого, и к замку как раз должен был отправиться последний автобус с туристами. Двери уже закрывались. Элли быстро разобралась в ситуации и ринулась в толпу, скользя вперед, перескакивая из тела в тело, развивая скорость. Двери уже были закрыты, но для Элли это не имело особого значения. Она могла вскочить прямо внутрь и вселиться в водителя. Между Элли и автобусом находился один-единственный человек. Она прыгнула, описала в воздухе длинную дугу и приготовилась приземлиться в теле туриста, но на полпути врезалась в призрака. Тот немедленно скрутил ее и прижал к земле.

Элли тут же решила, что на нее напал Дмитрий, больше вроде бы было некому, но ошиблась. Это был кто-то еще… или что-то еще.

— Попалась! — произнесло существо.

Мальчик, а Элли все же решила, что перед ней именно мальчик, был весь какой-то неправильный. На месте глаза у него было ухо. Глаз тоже был, но там, где у людей обычно бывает нос. Щеки были разной высоты, рот перевернут на сто восемьдесят градусов. Похоже было, что кто-то попытался замесить его лицо, как тесто.

— Кто ты? Отпусти!

Оказалось, странный тип был там не один. Их окружил десяток призраков, и каждую секунду неизвестно откуда появлялись новые. Они подняли Элли и крепко держали за руки, мешая двигаться. Лица и тела всех были изуродованы, как у того мальчика, которого Элли увидела первым. Перед ней были сплошные уроды, причем все разные. Пикассоиды, подумала Элли, прямо как с картины испанского художника, написанной в очень дурном настроении.

— Не давайте ей скрыться в чужом теле! — кричал главный Пикассоид, малый с синими волосами, показавшийся Элли знакомым.

— Вы не имеете права задерживать меня! — кричала Элли, глядя вслед последнему автобусу с туристами.

— Я так не думаю, — заявил мальчик с синими волосами. — Мы уже давно тебя ищем, мисс Элли.

Элли поняла, что нужно как-то договариваться. Она решила, что знает, что нужно сказать.

— Вы работаете на Мэри? Я здесь, чтобы помочь ей, — сказала она. — Я поняла, в чем моя ошибка, и хочу попросить у нее прощения. Отпустите меня!

Пикассоиды переглянулись и посмотрели на Элли.

— Мы не работаем на Небесную ведьму, — сказал мальчик с синими волосами. — Мы служим чудовищу. Единственному истинному чудовищу в Стране.

Элли слова показались знакомыми и очень не понравились.

— О каком чудовище ты говоришь?

Пикассоид с синими волосами улыбнулся перевернутым ртом.

— Мы служим Макгиллу.


Мики Макгилл делал все невовремя. При жизни ему постоянно доставалось линейкой по пальцам, так как он умудрялся заглянуть в тетрадь соседа по парте как раз в тот момент, когда учитель смотрел на него. Он выскочил из вагона прямо перед набирающим ход поездом, отправившись в Страну вместе с сестрой. Он решил пошпионить за Элли именно в тот вечер, когда она поцеловала Дмитрия.

Естественно, поймать Элли его люди умудрились тоже в самый неподходящий момент, возможно, за всю историю нашей да и, пожалуй, любой другой вселенной.

Его новые слуги — призраки, которых он захватил в Нашвилле, боялись его и беспрекословно выполняли приказы, но Мики этого было мало. Он сделал из них рабов, но и это его не успокоило. Он исказил их лица, пользуясь данной ему способностью изменять все, что угодно, но и этим не насытился. Мики ощущал внутри пустоту, которую — и он прекрасно это понимал — мог заполнить лишь один человек. Элли. Вот почему он отправился за ней в Мемфис. Он был убежден, что никогда не сможет вернуть ее, и решил украсть девочку, чтобы она не досталась никому.

Пикассоиды посадили Элли в фургон для перевозки заключенных — клетку на колесах, по непонятным причинам переместившуюся в Страну. Когда Мики увидел, как слуги тянут к нему клетку с сидящей внутри Элли, он почувствовал, как в груди затрепетало сердце. Он даже испугался — сердце билось так неистово, что грозило превратить все тело в пульсирующий живой ком. Он силой разбудил в себе дурные чувства, загнал сердце как можно глубже и, закованный в ту же броню, что и раньше, медленно пошел навстречу Пикассоидам. От его тяжелой поступи содрогалась земля. Когда Мики оказался напротив клетки, он заставил тело вывернуться наизнанку, чтобы Элли видела, в какого ужасного монстра он превратился.

— Смотри на меня! — потребовал он. — Смотри.

Впрочем, Мики мог бы и не повторять, потому что Элли и так уже на него смотрела. Он хотел, чтобы она кричала от ужаса, плакала от горя и убивалась, видя, во что она его превратила… но Элли отреагировала не так, как он ожидал. Он вырастил на лбу еще один глаз, чтобы удобней было следить за выражением ее лица.

— Мики! — воскликнула Элли, хватаясь за прутья.

Девушка пристально смотрела ему прямо в лицо, и Мики, даже при помощи третьего глаза не мог понять, о чем она думает. Дело в том, что Элли и сама не могла разобраться, о чем она думает, так как в душе ее поднялся такой вихрь эмоций, что разобрать его на составляющие было решительно невозможно. Она испытывала несказанную радость от того, что Мики не покинул Страну, и вместе с тем удивление, потому что он превратился в нечто ужасное. Элли не было страшно, она скорее была впечатлена тем, насколько жуткое чудовище смог выдумать мальчик. И еще ей было грустно. Она хорошо знала Мики и понимала: чудовище — лишь маска, которую он надел, чтобы выразить то, что не мог сказать словами. Был ли чудовищный облик отражением его чувств? Элли помнила о том, каким угрюмым и подавленным был Мики, когда его сущность была заключена в простую человеческую оболочку. Ей не хотелось видеть его в нечеловеческом обличье, но она не могла отрицать, что некоторых качеств чудовища ей в нем не хватало в тот период, когда он был человеком. Если уж говорить прямо, когда Мики был красив, он был скучноват.

Но, боже, о чем это я, подумала Элли? Разве это сейчас важно? Ник в опасности! Нужно спасти Ника!

— Мики, послушай меня!

— Нет, это ты меня послушай!

Ему было наплевать на то, что она хотела сказать. Она не сможет испортить момент, которого он так долго ждал! Он запустил то, что было когда-то рукой, в полость тела, которая когда-то была карманом, и достал монету.

— Ты променяла меня на Дмитрия! — прорычал он, вкладывая монету в ладонь Элли. — Если ты не принадлежишь мне, ты не будешь принадлежать никому!

Мики прижал монету к ладони Элли и заставил ее сжать пальцы. Он приготовился молча, надменно ожидать момента, когда она исчезнет среди вспышек радужного сияния, но не смог удержаться и решил сказать на прощание то, что так долго скрывал.

— Я люблю тебя, Элли…

Сказав это, он приготовился наблюдать, как Элли отправится туда, куда отправляются в конечном итоге все.

Он ждал.

Ждал.

Но в глазах Элли не отразилась радость от встречи с чудесным светом, горящим в конце тоннеля. Она не исчезла среди радужных вспышек. Она стояла, пораженная его неожиданным признанием, но не исчезала. Потом она нежно, но твердо взяла его за руку.

— Мики, нужно поговорить, — сказала она.

Мики вырвал руку, но что делать дальше, не знал. Он просто не думал об этом. Согласно его сценарию, в этом месте должен был наступить финал. Он воображал, как Элли исчезнет, а он навсегда погрузится в пучину скорби. На этом все. Но вместо этого Элли просто отдала ему монетку.

— Для тех, кто умеет вселяться в живых, этот трюк не работает, — пояснила она. — Мне так много нужно сказать тебе, но позже, не сейчас. Ты должен отпустить меня. Я обязана прийти на помощь Нику.

Мики превратил одну из своих чудовищных конечностей в обыкновенную руку и осторожно взял монетку.

— Для меня тоже не работает. Значит, мы оба не готовы.

Элли с удивлением смотрела на человеческую руку, растущую из тела чудовища.

— Как ты это сделал?

— Я много чего умею делать, — сказал Мики.

Чтобы доказать это, он превратил морду чудовища в свое обычное человеческое лицо. Элли была поражена.

— Ты можешь меняться усилием воли?

— У тебя есть способности, — сказал Мики. — И у меня есть.

— А почему ты мне не рассказывал об этом?

— Мне казалось, ты ненавидишь чудовищ.

— Ты никогда им не был, Мики, ты просто притворялся. Что тогда, что сейчас.

— Я становлюсь чудовищем, когда хочу. Я могу быть чем угодно.

Элли покачала головой и улыбнулась:

— Тогда я люблю все твои обличья, потому что за всем этим кроется Мики Макгилл.

Мики сделал шаг назад. Неужели она хочет обмануть меня, чтобы освободиться, подумал он.

— Но… ты же любишь… Дмитрия.

Элли рассмеялась:

— Так вот что ты подумал? Вот почему ушел тогда?

— Я видел, как ты его поцеловала…

Элли была потрясена, узнав, что Мики был рядом, когда она целовалась с Дмитрием.

— Мики, ты такой дурак, — сказала она наконец.

Элли пристально посмотрела ему в глаза.

— Я люблю тебя.

Мики заметил, что его уши начали помимо воли расти. Видимо, так ему легче было расслышать то, что говорила Элли.

— Докажи, — сказал он.

— Хорошо! — согласилась Элли. — Давай, превратись в самое страшное чудовище, какое только можешь вообразить. Только быстро!

Мики заглянул в глубь себя, чтобы вызвать самое неприятное, сумрачное чувство, самый страшный кошмар. Затем он превратил свое лицо в такую страшную морду, что даже слуги, видавшие его в разных обличьях, в ужасе отвернулись. Если бы такую морду увидел живой человек, он бы, наверное, расплавился. В крайнем случае, превратился бы в камень. Морда получилась до того омерзительная, что описать ее было бы не под силу ни на одном языке мира.

А Элли не только посмотрела на него без испуга, но и протянула руку сквозь прутья, притянула чудовищную морду поближе и поцеловала ее. Это был идеальный поцелуй.

Конечно же, ему не хватало того жара страсти, от которого у живых людей замирает дух. Так было, когда Элли поцеловала Дмитрия. Зато в нем было другое, нечто более ценное, чем мгновенная вспышка страсти — ощущение неразрывной, возможно, вечной связи между Мики и Элли. Во время поцелуя Мики превратился в себя самого, и, когда их губы наконец разомкнулись, он понял то, что должен был осознать уже очень, очень давно: никто — ни Дмитрий, ни любой другой человек — никогда не сможет встать между ним и Элли, отныне и до того момента, когда они оба встретятся с Создателем.

— Мики, пожалуйста. Отпусти меня. Я должна помочь Нику.

Внезапно Мики показалось, что он стоит перед Элли голый и беззащитный. Он отступил на шаг и закутался в броню. Через секунду он пришел в себя, и оболочка исчезла. Заставить ее исчезнуть было трудно, гораздо сложнее, чем менять черты лица, труднее, чем вырастить руку, глаз или щупальце. Но Мики справился и пообещал себе, что никогда больше не станет растить на себе защитную броню.

Он повернулся к слугам. Они смотрели на него, не понимая, что произошло.

— Эй, да это же не Макгилл, — сказал один из них.

Мики хотел было снова превратиться в чудовище, чтобы напугать парня и заставить его соблюдать субординацию, но решил, что не стоит. Он мог быть, кем угодно и чем угодно, но теперь его кругозор безмерно расширился, и быть чудовищем Мики больше не хотел. Поэтому вместо клыков он вырастил пару белых длинных ушей.

— Нет, я не Макгилл. Я пасхальный кролик, — сказал он. — Быстро освободите Элли из клетки!

Все были настолько обескуражены, что сделали то, о чем просил Мики, не задавая больше никаких вопросов.

Глава тридцать шестая Увеличительное стекло

В Грейсленде витал слабый, но никогда не выветривавшийся запах арахисового масла и бананов.

— Теперь и с шоколадом, — пошутила Цин, когда они с Ником вошли в замок.

Ник понял, что с Грейслендом что-то не так, как только увидел замок. Полы здания были твердыми и мягкими одновременно. Куда бы Ник ни смотрел, все, что он видел, раздваивалось. Он хотел было списать это обстоятельство на слабеющее зрение, но понял, что дело не в нем.

— Что это такое? Зал кривых зеркал? — спросила Цин.

Ник подумал, что желание посмеяться вряд ли посетит в ближайшие часы кого-то, кроме туристов. Это завихрение, понял он. Ник чувствовал, что лучше всего было бы уйти, пока не поздно, но Мэри назначила ему встречу в замке, и он не хотел нарушать данное ей слово.

Он пришел в сопровождении отряда призраков, но приказал им ждать снаружи. Внутрь вошли только он и Цин. Они шли по комнатам, обставленным с абсурдной роскошью. Отовсюду доносились отголоски сотен вокальных партий. Туристы, конечно же, слышали только «Love Me Tender», доносившуюся из встроенных в стены и потолок динамиков, но и они начали чувствовать сильный запах шоколада. В конце пути Ник и Цин обнаружили печально известную «Джангл рум» — комнату, обставленную мебелью, обтянутой шкурами зебр и леопардов. Зеленый ворсистый ковер был не только на полу, но даже на потолке. В этой комнате они и остановились.

Нику было нехорошо. Он был озадачен этим обстоятельством, так как в Стране никто никогда не болел. Тем не менее он чувствовал, что у него температура. Жар поднимался изнутри и проникал через кожу. Цин нервничала, и, чтобы как-то убить время, рисовала каракули на страницах взятого для отвода глаз блокнота.

— Что, если она не придет? — спросила она.

— Она придет, — заверил ее Ник.

Когда стрелки многочисленных часов во всех комнатах замерли на цифре пять, а Мэри не появилась, Ник начал волноваться. Мэри никогда не опаздывала, а Нику с каждой минутой становилось все хуже.

— Она не придет, — заявила Цин. — Пошли отсюда. От этого места у меня по коже мурашки бегут.

— Она придет.

Температура достигла пика и стала спадать. Ник почувствовал, что на лбу выступил пот. Он попытался смахнуть его рукой, но обнаружил, что на лбу не испарина, а шоколад.

Скорей бы она пришла, подумал он.


Ник пришел на двадцать минут раньше. Мэри опоздала на десять минут.

Когда она подходила к замку, на лице ее не было признаков страха. Но Мэри вынуждена была признаться самой себе, что в душе царит ужас. Ее не пугал Грейсленд, она боялась встретиться с Ником лицом к лицу. План, твердила она про себя, нужно придерживаться плана. Она утешала себя тем, что ее точка зрения — единственно верная, а значит, если такая вещь, как вселенская справедливость, существует, ее ждет достойная награда за то, что она собиралась сделать.

У дверей замка стояло двадцать призраков. Солдаты Ника с недоверием разглядывали величественное здание, которое постоянно норовило расфокусироваться. Мэри приблизилась к ним, ребята расступились и посмотрели на нее с выражением священного ужаса в глазах. Мэри улыбнулась в ответ.

— Мужайтесь, — сказала она. — Что бы ни было причиной ваших страхов, обещаю, с этого дня вам нечего будет бояться.

Сказав это, Мэри вошла в замок.

Внутреннее убранство пришлось ей не по вкусу.

По дому под руководством экскурсоводов бродили последние немногочисленные группы туристов. Мэри на них даже не посмотрела. Она шла на запах шоколада. Нюх привел ее в безвкусно обставленную в африканском стиле комнату, где ее ждал Ник. Увидев его, Мэри с трудом подавила желание броситься к нему, обнять, потрясти, поколотить… Нет! Она должна держать дистанцию и сохранять невозмутимое спокойствие, иначе ей не выстоять в роковой час.

Мэри увидела, что Ник не один. Рядом с ним стоял призрак в поношенной военной форме времен Гражданской войны. В одной руке он держал блокнот, а в другой — карандаш, причем так неуклюже, словно обезьяна ложку. Придуманный Ником реквизит не ввел Мэри в заблуждение. Она слышала о Потрошителе. Отчасти поэтому Мэри настаивала на встрече с глазу на глаз. Впрочем, подумала Мэри, Ник слишком честен, чтобы позволить Потрошителю напасть на одинокую, беззащитную девушку. По крайней мере, она на это надеялась.

Увидев ее, Ник поднялся на ноги. Мэри окинула его долгим испытующим взглядом. Все оказалось так, как она ожидала: воспоминание о шоколаде прогрессировало, поглотив его мысли и тело. Она придумала и распространила кличку, под которой его знали в Стране, и та способствовала падению Ника. Большая часть тела и лица была теперь покрыта шоколадом. Разложение не коснулось лишь одной руки и трети лица, но и на этих местах кожа потемнела и стала влажной из-за того, что шоколад начал проступать через кожу. Так подействовало на Ника завихрение. Ей не нужно было ничего делать. Если бы Мэри осталась в Грейсленде на некоторое время, победа над Ником случилась бы сама собой. Ей не пришлось бы пошевелить даже пальцем. Ты сам навлек на себя эту кару, хотела сказать она, но не смогла себя заставить.

— Привет, Мэри.

— Привет, Ник.

Мэри чувствовала, что продолжает его любить все так же сильно. Но, посмотрев на него внимательно, она поняла, что любовь постепенно сменяется в душе жалостью. Увидев его в таком плачевном состоянии, Мэри могла сказать себе, что того Ника, которого она любила и ненавидела, уже нет, что перед ней — Шоколадный людоед, существо, нуждающееся в том, чтобы кто-то спас его от самого себя и горькой участи, его постигшей.

Подумав об этом, Мэри решила, что под таким углом все кажется проще и понятней. Ей стало легче сохранять дистанцию.

— Что мы можем сказать друг другу, Ник?

— Почему бы не начать с того, как ты рада меня видеть? — предложил Ник.

Голос у него был густой, низкий и тягучий. Почти нечеловеческий. Он закашлялся. В горле забулькал шоколад.

— Да, — сказала Мэри. — Я и правда рада тебя видеть.

На Мэри завихрение тоже действовало. Но она знала, что ей не придется терпеть его воздействие так же долго, как Нику. Отчасти поэтому она и опоздала.

На Мэри Увеличительное стекло влияло не так, как на Ника. Ей не было тяжело, скорее, наоборот. Она чувствовала себя легкой и сильной.

— Мне тебя не хватало, — сказал Ник.

— Правда? Наверное, поэтому ты всячески старался мне досаждать? Ты как ребенок, который хнычет, пытаясь привлечь внимание.

Шоколад на лице Ника почернел. Мэри вздохнула.

— Мне тоже тебя не хватало, — призналась она.

Ник пожал плечами, неизвестно по какому поводу.

— Я бы с удовольствием обнял тебя, Мэри, но боюсь испачкать твое прекрасное платье.

Мэри с досадой покачала головой:

— Все должно было быть иначе между нами. Почему ты пошел против меня?

— По той же причине, что и ты. Так же, как и ты, я должен делать то, что считаю правильным и нужным. Освобождать детей из этого странного места — вот что я считаю правильным.

— Мы здесь, чтобы наполнять Страну, а не опустошать ее!

— Как ты можешь быть такой умной и так нелепо ошибаться?

Мэри закрыла глаза от расстройства: она не сможет спасти Ника в последнюю минуту. Он никогда не захочет смотреть на вещи так, как она.

— Ты пришел сюда, — сказала она. — И это было единственное верное решение, которое ты принял за долгое время.

Ник пошевелился, и Мэри заметила, что его левое плечо просело, теряя привычные очертания. Ей захотелось отвернуться, но она этого не сделала, просто стояла и продолжала наблюдать. Мэри сочла, что стать свидетелем его окончательного падения — достойная награда за его предательство.

— Если ты предлагаешь перемирие, говори, — сказал Ник совсем уже нечеловеческим голосом.

Мэри покачала головой.

— Перемирия не будет, — сказала она. — Я не поступлюсь своими высокими целями даже ради тебя. Призраки, населяющие Страну, заслуживают мира и спокойствия, которые я им несу. Я не могу отдать их тебе на поругание, даже в качестве залога мира между нами.

— Тогда зачем ты пришла сюда?

Мэри улыбнулась с выражением дьявольского триумфа на лице.

— Чтобы принять твою безоговорочную капитуляцию, конечно же. Сейчас мои люди штурмуют твой поезд и берут в плен твоих солдат. Если даже ты туда вернешься, ты не найдешь там ни единой души. Я уже выиграла войну.

Ник стоял и смотрел на нее. Мэри казалась ему такой же прекрасной и могущественной, как всегда, быть может, даже еще более красивой, чем раньше. Благодаря воздействию Увеличительного стекла оба эти качества усилились. Но через мгновение все будет иначе. Обиженный мальчик, наверное, таким она его видела в тот момент? Ему даже стало жаль ее. Ник винил себя за то, что на этом прекрасном лице скоро отразится отчаяние.

— Твоих людей ждет сюрприз, — сказал он. — У тебя две сотни людей, а у меня — четыре. В плен попадут твои солдаты. Им раздадут монеты, и «твои дети» вскоре будут свободны. Так было в прошлый раз, так будет и сейчас. Спасибо, что послала их прямо к поезду. По крайней мере, не придется их разыскивать.

Мэри отреагировала на его слова не так, как Ник того ожидал. Она вскинула подбородок и выпрямила плечи, гордо принимая его вызов.

— О, Ник, я думаю, ты не понял меня. Я написала, что у меня более двух сотен людей, и я не солгала тебе. — Она улыбнулась дьявольской улыбкой. — У меня тысяча человек. Это больше, чем две сотни, не так ли?

Смысл слов, сказанных Мэри, дошел до сознания Ника, и он почувствовал, как силы покидают его. У нее тысяча человек. Они без труда справятся с его армией. Нику было плохо, очень плохо. Он долго сдерживал давление, распиравшее его тело с того самого момента, когда он вступил на порог Грейсленда. Но воля его ослабла, и сдерживаться Ник больше не мог. Он почувствовал, что внутри словно прорвало плотину. Зрение помутилось, в глазах потемнело. Он чувствовал, как все внутри него тает от разрушительного воздействия сладкой, но смертельной болезни, пожиравшей его тело. То, что началось с небольшого пятнышка на щеке, поглотило его полностью.

— Сейчас, сэр? — спросила Цин. — Мне начинать?

Да, хотел крикнуть Ник. Он не мог расправиться с армией Мэри, но шансы победить ее саму оставались.

Я хочу сделать тебе подарок, Мэри. Мальчик пытался выговорить слова, которые он не единожды произносил про себя, думая об их последней встрече. Но говорить он больше не мог, изо рта вырывались лишь стоны, напоминавшие вой ветра в печной трубе. Прежде чем помутится рассудок, подумал Ник, нужно отдать приказ Цин. «Действуй», — пытался сказать он, и Цин, видимо, поняла его, так как она тут же бросилась на Мэри, схватила за плечи и принялась проталкивать ее в мир живых.

Мэри считала, что предусмотрела решительно все.

Она недооценила Потрошительницу, считала ее мелкой сошкой, несерьезной угрозой. Пусть вырывает из меня все, что хочет, думала она. Я выживу. Но когда Потрошительница начала давить на нее, Мэри осознала, что допустила серьезную ошибку. В ушах раздался странный звон, его источник был где-то в затылке. Ничего подобного Мэри раньше не испытывала. Лицо задрожало, за ним плечи. Цин продолжала давить. Что происходит? Потрошительница явно не вырвать что-то пытается!

Мэри открыла рот и вздохнула от изумления. Она действительно вздохнула, набрала полные легкие воздуха, как это делают живые люди. До нее внезапно дошло, что делала Потрошительница. Она проталкивала ее в мир живых! Но как такое возможно? Неужели так бывает?

Мэри не хотела проводить испытания на себе и стала сопротивляться. Она схватила ужасное создание за одежду и стала втягивать себя назад, в Страну.

Цин никогда еще не чувствовала себя такой сильной.

Она понимала, что завихрение придало ей сил, внутри него открыть портал в мир живых было намного легче. Протолкнуть в отверстие Мэри оказалось даже легче, чем думала Цин. Все шло хорошо, пока Мэри не начала сопротивляться… В Грейсленде Цин почувствовала себя сильной, как никогда, но и на Мэри завихрение произвело такой же эффект. Главным оружием Мэри всегда была невероятно сильная воля. В тот момент благодаря воздействию Увеличительного стекла ее воля возросла и стала просто чудовищной. И Мэри ни за что на свете не хотела возвращаться к жизни!

— Этому не бывать, — громко крикнула Мэри. — Ты меня не выпихнешь отсюда!

Стены замка отразили ее голос, его эхо было слышно в двух мирах.

В голосе Мэри зазвучали такие повелительные интонации, что Цин почувствовала: ее собственная воля слабеет на глазах. Тело Мэри прошло сквозь портал наполовину, но девушка изо всех сил упиралась каблуками в пол и давила на Потрошительницу. Цин почувствовала, что ей не хватает сил.

— Ты не сможешь изгнать меня из Страны! — кричала Мэри, втягивая тело по сантиметру обратно. — Такой сопливой неграмотной дуре, как ты, не победить меня!

— Помоги! — крикнула Цин, оглянувшись. — Сэр! Мне нужна твоя помощь!

Но Ник уже не был самим собой. Он уже не был похож на человека, скорее, на тающую бесформенную массу. Кости уже не поддерживали тело. Сначала расплавились пальцы, потом руки, которые он хотел протянуть, чтобы помочь Цин, а через несколько секунд он и вовсе перестал реагировать на происходящее.

— Помоги! — кричала Цин.

Что происходит? Что я здесь делаю, размышлял Ник. Надо подумать. Ноги подломились, он упал и стал отползать в угол, оставляя на полу клочья того, что когда-то было его телом.

— Я не могу справиться одна! — кричала Цин.

Да что за суматоха, спрашивал себя Ник. Нужно полежать и подумать. Если бы я немного подумал, наверняка вспомнил бы, кто я и что происходит.

Он закрыл глаза и окончательно растаял. Его дух растворился в луже шоколада, погрузившись в темную ароматную пучину собственных мыслей. За что бы ни пыталась уцепиться душа, все было сладким и мягким. Через секунду Ника не было, а по зеленому ковру медленно, как лава из жерла извергающегося вулкана, потек шоколад, образуя обширное пятно.

Ник проиграл битву. Цин тоже была на пути к поражению.

Мэри втянула себя обратно в Страну. Цин продолжала давить на нее, но это было бесполезно. У нее не хватало сил бороться с монументальной волей Мэри Хайтауэр. Мэри втянула сквозь портал голову, и отверстие позади нее стало закрываться. Она цепко держалась за одежду Цин.

— Я подвергну тебя реабилитации, — ревела Мэри. — Ты научишься использовать свои способности в мирных целях. Ты будешь работать на меня!

Мэри хотела шагнуть вперед, но не смогла — что-то застряло в волосах. Она дернулась, но освободиться не смогла. То, за что она зацепилась, тянуло ее назад с такой силой, что голова девушки запрокинулась. Внезапно в затылке снова загудели колокола. Она потеряла равновесие, упала на спину, а Цин удвоила усилия и снова принялась проталкивать ее тело в мир живых.


Элли проделала путь от логова Мики до Грейсленда на максимально возможной скорости, но все равно опоздала. Спасти Ника она уже не успела, но горевать по этому поводу было некогда. Единственное, что она могла теперь для него сделать, — завершить то, что он начал. Она не могла понять, что происходит, пока Мэри не втянула тело назад в Страну из мира живых. Неужели Мэри побывала живым человеком из плоти и крови? Элли точно видела, что половина ее тела только что находилась в мире живых.

Мальчик в серой военной форме каким-то странным образом протолкнул ее туда, но теперь отверстие закрывалось на глазах.

Они не видели, как в комнате появилась Элли. Отлично. Она мгновенно вселилась в женщину из службы охраны Грейсленда, которая как раз вовремя вошла в комнату.

Элли тут же обнаружила, что с точки зрения живого человека в комнате ничего необычного не происходит. Она лишь почуяла сильный запах шоколада. Приглядевшись, Элли увидела в воздухе отверстие, размером с крупный грейпфрут. Сквозь него был виден затылок Мэри. Элли протянула руку, схватила Мэри за волосы и принялась изо всех сил тянуть голову к себе. Мэри билась, как акула на крючке, но потеряла равновесие и упала. Элли продолжала тянуть.

— Отпусти немедленно! — взревела Мэри.

Она обладала такой сильной волей, что Элли почувствовала толчок, как будто ее ударило взрывной волной. Чтобы не потерять равновесие и случайно не выпустить Мэри, Элли постаралась намотать на руку как можно больше красивых темно-рыжих волос. Подумав, Элли решила просунуть в отверстие и вторую руку и принялась тянуть за волосы так сильно, что рисковала снять с девушки скальп.

Теперь Элли и Цин действовали синхронно: Элли тянула, Цин давила. Но и этого было недостаточно.

Внезапно Элли увидела, как в отверстие просовывается еще чья-то рука. Третья рука схватила Мэри за подбородок, потом появились еще две, подхватившие девушку под мышки. Элли каким-то образом почувствовала, что все эти руки — ее. Она была в теле охранницы, но пока Элли тянула Мэри в мир живых, в комнату вошли двое туристов. Элли смотрела на мир сразу тремя парами глаз.

Увеличительное стекло действовало на призраков по-разному. Находясь внутри завихрения, Элли могла вселиться в трех человек сразу. Естественно, все трое занялись одним и тем же делом — начали втягивать Мэри в мир живых!

— Этому не бывать! — ревела Мэри.

Но даже с такой силой воли, как у нее, такому количеству рук противостоять Мэри не могла. Звон в ушах сменился дрожью в груди, затем в талии, в ногах, и Мэри поняла, что сопротивляться больше не может. Но, решила она, если уж уходить, то не одной! Она держала Цин мертвой хваткой и тянула ее за собой. Обе они оказались в мире живых.

Цин была так поглощена задачей, что не осознала того, что с ней случилось, пока не отпустила Мэри и не огляделась. Предметы в комнате больше не раздваивались. Шоколадная лужа исчезла. В другом конце комнаты стояла Мэри, совершенно потрясенная. Один из туристов потерял сознание, а второй закричал что было сил и бросился вон из комнаты. Женщина-охранница, помогавшая Цин протащить Мэри через портал, недоверчиво смотрела на дело своих рук.

Цин обернулась и увидела закрывающийся портал. Она вытянула вперед руку и попыталась сделать новый, но живые люди не обладают такими способностями. Она перестала быть Потрошительницей и стала обычной живой девочкой. Она сразу поняла это. Но Цин никак не могла поверить своим глазам и ущипнула себя за руку. Ей стало больно, но поверить самой себе Цин смогла только в тот момент, когда впервые за полторы сотни лет с ее головы упала фуражка.

— Что ты наделала? — спросила Мэри, глядя на девочку с такой нескрываемой ненавистью, что в жилах Цин застыла недавно появившаяся там кровь. Девушка бросилась бежать и остановилась, лишь когда Грейсленд остался далеко позади.


Элли отпустила две из трех «болванок». Один из туристов потерял сознание из-за перенесенного шока, а второй закричал и стремглав бросился прочь. Элли осталась в теле женщины из службы охраны музея. Она внимательно смотрела на Мэри. Волосы на голове девушки были в ужасном беспорядке, зеленое платье помялось. Мэри стояла и пыталась отдышаться. Боже, подумала Элли, Мэри Хайтауэр — и запыхалась! Какое прекрасное зрелище! Элли не смогла скрыть улыбку.

Прибежал экскурсовод, вероятно, привлеченный шумом и криками. Из-под полосатого дивана выбрался еще один турист, прятавшийся там во время схватки.

— Что случилось, Кэндес?

— Не волнуйтесь, — сказала Элли, чувствуя себя уверенно в теле женщины-охранницы. — Я займусь этим. Идите посмотрите в других комнатах. Там кто-то кричал.

— Кто ты? — спросила Мэри, когда экскурсовод скрылся.

— Ты меня не узнаешь, Мэри? Я твой добрый друг, Элли Отверженная. Хотя это прозвище теперь больше подходит тебе.

Вдруг Элли поняла, что может сделать Мэри нечто еще более приятное, чем просто покуражиться над ней.

— Знаешь, ты теперь живая, и все такое. Есть одно дело, которое я очень давно хочу сделать, да все руки не доходили.

Элли размахнулась, сжала кулак и врезала Мэри по физиономии со всей силой тренированной женщины-охранницы.

А сил у нее было предостаточно!

Кулак попал Мэри прямо в глаз с такой силой, что девушку развернуло на сто восемьдесят градусов. Мэри рухнула в леопардовое кресло. Рука Элли заболела, но ей и это было приятно.

— Глаз! — рыдала Мэри. — Прямо в глаз!

Первый раз за сто с лишним лет Меган Мэри Макгилл почувствовала боль. Она закрыла лицо руками, но даже касаться пораженного участка было больно. Глаз тут же заплыл, и поначалу Мэри боялась, что вот-вот умрет от боли, а потом, наоборот, захотела умереть, но не могла. Она поняла, что не сможет освободиться от тела. Я жива, подумала Мэри. Боже, помоги! Я жива! Для Мэри даже ад был слаще, чем жизнь на земле во плоти и крови.

Элли уже собиралась оставить ее наедине с собой и вернуться в Страну, но раньше, чем она успела выбраться из тела охранницы, ее схватил за горло мужчина и прижал к стене. Это был турист, который упал в обморок.

— Не надо было тебя освобождать! От тебя столько проблем!

Дмитрий! Он нашел ее, но, к счастью, слишком поздно.

— Прежде чем ты задушишь эту несчастную женщину, — сказала Элли, — взгляни на свою бесстрашную Мэри.

Дмитрий повернулся, увидел Мэри и застыл на месте.

— Дмитрий? Дмитрий, это ты?

Глаз Мэри начал синеть. Она стояла и пыталась собраться с мыслями.

— Это лишь небольшая помеха. Ты должен придерживаться плана, ничего не изменилось.

Дмитрий тупо смотрел на нее, пытаясь понять, что происходит.

— Но… посмотри на себя… Все изменилось…

— Нет! — настаивала Мэри. — Ты должен позаботиться о моих детях, пока я придумаю, что с этим делать! А я обязательно что-нибудь придумаю!

Элли понимала, что следует воспользоваться подходящим моментом и сбежать, но видеть Мэри Хайтауэр в полнейшем отчаянии — такое зрелище пропустить было нельзя.

— Я могу руководить с этой стороны, — не сдавалась Мэри.

— Я думаю, ты обманываешь себя, — сказал Дмитрий.

— Нет! Я знаю, как это сделать. Верь мне, Дмитрий, пожалуйста.

Мэри упала на колени. Элли была поражена, так это все не вязалось с привычным образом Мэри.

— Пожалуйста, не оставляй меня здесь, Дмитрий! Не оставляй!

По лицу девушки текли обыкновенные человеческие слезы.

Дмитрий протянул руку и смахнул слезы со щеки Мэри.

— Ты нужна своей армии, — произнес он задумчиво. — Посмотрим…

Потом он прошептал Мэри на ухо какую-то фразу. Элли не расслышала, что именно. Что бы он ни сказал, его слова утешили Мэри. Она мрачно кивнула, выражая согласие. Дмитрий повернулся к Элли, и она поняла, что ждала слишком долго.

Элли могла бы перепрыгнуть в другое тело и сбежать, но в комнате больше не было людей. Вдруг Элли в голову пришла неожиданная мысль: теперь «болванкой» была Мэри…

Хватит ли у меня смелости, спросила себя Элли. Посмею ли я овладеть телом Мэри Хайтауэр, самопровозглашенной королевы Страны затерянных душ? Хватит! Элли немедленно захотелось сделать это! Дмитрий приблизился, а Элли выскочила из тела охранницы и перепрыгнула прямиком в тело Мэри Хайтауэр.

Мэри сразу поняла, что случилось. Она почувствовала, как Элли роется в ее мыслях. Мэри ощутила, как эта отвратительная мерзкая девчонка заползает в голову, словно червь. «Убирайся ко всем чертям!» — потребовала Мэри, и, хотя она больше не была призраком, сила воли ее была столь велика, что Элли показалось, будто в нее угодил снаряд. Она не удержалась и вылетела из тела Мэри, но прежде успела заглянуть в глубину сознания девушки и прочесть ее мысли. То, что она там обнаружила, — все эти планы, схемы, разные отвратительные намерения, мысли о том, что произойдет, когда Мэри вернется в Страну, — настолько поразило Элли, что ей показалось, будто случился Армагеддон, а она стала невольным свидетелем. Больше всего ее поразило, что Мэри была уверена в том, что действует в интересах правды и справедливости. Сомнений у Элли не осталось: Мэри нужно остановить!

Мэри выбросила ее наружу с такой чудовищной силой, что Элли на мгновение потеряла контроль над собой. Дмитрию этого было достаточно, чтобы схватить ее. Они смотрели друг на друга. В обычном своем обличье. Взгляд Дмитрия выражал железную решимость.

— Интересная жизнь у тебя, правда?

Элли попыталась вырваться, но Дмитрий был слишком силен.

— Ты пойдешь со мной, — сказал он. — Позволю себе напомнить, что ты дала мне слово, и я заставлю тебя его сдержать.

Он потащил ее на улицу. Сил на сопротивление у Элли не было.

Глава тридцать седьмая Небесные беженцы

Джонни-О сидел напротив Чарли в резиденции Мэри на дирижабле «Гинденбург». Между ними стояло ведро с монетами.

— Ты первый, — сказал Джонни.

— Нет, ты, — ответил Чарли.

— Я же сказал, ты!

— Нет, ты!

Ребята оказались там благодаря сложной цепочке событий: неудачных, удачных и просто триумфальных.

Когда Мэри Хайтауэр отправилась в Грейсленд на судьбоносную встречу с Шоколадным людоедом, ее солдаты напали на поезд.

Джонни-О принял командование на себя и приготовился отразить нападение.

— Тащите их ко мне или заталкивайте под землю, — приказал он своим людям. — Кто не пожелает сдаться, пусть отправляется к центру Земли.

Армия Ника перешла в контратаку. Джонни повел всех за собой, воинственно размахивая здоровенными кулачищами. Чарли, который драться не любил, шел за ним с ведром в руках. На руку Чарли натянул рукавицу из тех, какими пользуются во время работы садовники. Вероятно, он надеялся, что она убережет его от воздействия монет.

Если Ник хотел предоставить детям выбор, то Джонни-О и Чарли решили отправить в тоннель, ведущий к свету, как можно больше людей, невзирая на готовность и личное желание.

Джонни хватал призрака за призраком и тащил их к Чарли. Машинист вкладывал каждому в руку монету и заставлял сжать кулак. Все реагировали стереотипно: сначала пугались, но вскоре на лицах появлялось знакомое выражение абсолютного покоя. Через некоторое время призрак, прошедший процедуру, исчезал среди вспышек радужного света. Джонни-О не слишком нравился такой финал. Он как-то не привык доставлять врагам удовольствие. Впрочем, когда призрак исчезал с глаз, Джонни чувствовал себя относительно удовлетворенным. Прошло десять минут, и Джонни начал волноваться. Люди Мэри все прибывали и прибывали, и вскоре ему стало ясно, что именно они должны захватить — поезд.

— Держите их на расстоянии, — приказал он. — Не подпускайте к поезду.

Но людей у Мэри было слишком много. Джонни-О и Чарли успели раздать пять или шесть десятков монет, но толпа призраков, напавшая на них, исчислялась сотнями. Небесная ведьма обманула их!

— Берите монеты! — приказал Джонни своим солдатам. — Берите монеты и вкладывайте врагам в руки. Быстрее!

К сожалению, ход оказался никудышным, так как солдаты армии Ника, получив монеты, не могли удержаться, сами зажимали их в кулаках и, естественно, исчезали. Потери в собственной армии превысили потери противника.

Через четверть часа все было кончено. Солдаты Мэри окружили оставшихся после неудачной операции с монетами призраков, прижали к поезду и заставили сдаться. Они стояли у вагонов, подняв руки вверх. На руках Джонни-О висело четверо, сковывая его движения. Призраки повалили его. Пока он старался освободиться, внезапно почувствовал, как на затылок упала капля воды, а за ней еще одна. Джонни улучил момент, посмотрел вверх и увидел над собой парня в мокрых плавках. Он стоял и смотрел на Джонни. Капли воды стекали с висящего на его шее небольшого серебристого ключа.

— Нюхач все нам о тебе рассказал, Джонни-О, — сказал парень. — Мэри даже попыталась найти для тебя боксерскую грушу, но ничего не вышло. А жаль, потому что тебе было бы чем заняться в плену. А так, похоже, придется драться с тенью.

Это было открытое хамство, потому что призраки тени не отбрасывают, это известно всем.

Джонни-О не собирался сдаваться в плен какому-то идиоту в плавках, поэтому он поднапрягся, разбросал державших его призраков и встал на ноги. «Иди просохни!» — кинул он обидчику на ходу, тем самым допустив ответное оскорбление, так как предложенное им было невозможно в принципе. Джонни-О отбросил стоявшего на пути парня в плавках и побежал к Чарли. Машинист сидел на ведре с монетами, сцепив руки за затылком. Его окружал целый отряд призраков. Джонни-О разбросал их, схватил Чарли, ведро с монетами и, размахивая им, словно молотом, заставил окружавших врагов расступиться.

«Пошли!» — крикнул он Чарли.

Оба бросились бежать.

Солдаты Мэри взяли в плен всю армию противника и захватили поезд, но в городе оставалось еще одно транспортное средство. Джонни-О нацелился именно на него. Нужно было проявить упорство и смелость, чтобы осуществить план с ходу, но разгоряченному битвой Джонни было не занимать ни того, ни другого.

Найти «Гинденбург» не составило труда, так как он был выше любого здания в городе. Десятки призраков из армии Мэри продолжали удерживать его на месте при помощи веревок, чтобы непрекращающийся сильный ветер не сорвал его с места и не унес.

— Их так много, а нас всего двое, — сказал Чарли. — Мне такой расклад не нравится.

Но Джонни-О понял нечто такое, о чем Чарли не подумал. Эти призраки не смогли бы и не стали бы ввязываться с ними в драку — их руки были заняты. Интересно, подумал Джонни, если так много народа нужно, чтобы дирижабль не унесло, то сколько нужно убрать, чтобы освободить летающую крепость?

Друзья действовали быстро и слаженно. Джонни отрывал ребят от веревок, а Чарли вкладывал им в руки монеты. Пока остальные сообразили, что происходит, друзья успели отправить вдаль по тоннелю с десяток человек. Началась паника, призраки побросали веревки и бросились бежать. Дирижабль задвигался.

«Вперед!» — крикнул Джонни-О.

Друзья побежали вслед за улетающим «Гинденбургом». Трап тащился по земле, понемногу отрываясь от нее. Джонни и Чарли запрыгнули на него, забежали в люк и втянули трап внутрь.

Нос дирижабля постепенно поднимался все выше и выше, повинуясь ветру. Самые упорные из призраков все еще висели на веревках, но у всех в итоге хватило здравого смысла отцепиться. Цеппелин взмыл к небу, бесконтрольно поворачиваясь вокруг оси и кружась, и полетел по воле ветра. Внутри огромного корабля, кроме пары друзей, никого не было.

Им не удалось сохранить поезд и армию, но ведро с монетами осталось при них.

— Ты сможешь управлять этой штукой? — спросил товарища Джонни-О.

— Я не умею, — ответил машинист. — Но у меня будет время научиться, верно?

Они долго бродили по коридорам пассажирского отсека, пока не нашли мостик, а обнаружив его, поняли, что столкнулись с непредвиденными трудностями.

Дверь была закрыта на засов, в петли которого был продет внушительный замок.

— Где ключ? — спросил Чарли. — Тут без ключа не обойтись.

Джонни-О было точно известно, где ключ, потому что он видел его на шее наглого парня в мокрых плавках.

— Ты сможешь сломать его? — спросил Чарли. — У тебя руки сильные, попробуй?

Джонни-О попробовал, но ничего не вышло. Дверь, замок и засов были частью Страны. То, что переходит в Страну, никогда не ломается.

Дирижабль поднимался все выше в облака, медленно вращаясь, как большой флюгер. Ветер относил его к востоку.

— Да, дурацкая была затея, — сказал Чарли.

— Ой, да заткнись ты, — ответил Джонни. — Просто заткнись, и все.

Вот так Джонни и Чарли оказались в резиденции Мэри напротив ведра с монетами.

— Ты первый, — сказал Джонни.

— Нет, ты, — ответил Чарли.

— Я же сказал, ты!

— Нет, ты!

Никому из них брать монету не хотелось. Так они и сидели, глядя друг на друга, и думали, кому отправляться первым. А «Гинденбург» тем временем медленно двигался на восток.

Глава тридцать восьмая Последний поезд из Мемфиса

Дмитрий цепко держал Элли и обходил попадавшихся на пути живых, чтобы не дать ей возможности собраться с силами и снова бежать. Он не знал, удалось ли призракам захватить поезд. Если этого не случилось, Дмитрий планировал выменять его на Элли. Если армии Мэри сопутствовал успех, Элли, согласно плану Дмитрия, должна была занять почетное место среди пленных.

— Я прочла ее мысли, Дмитрий, — сказала Элли, висевшая на его руке, слабым голосом. — Тебя ничего хорошего не ожидает! Мэри говорила тебе не всю правду. Ты не знаешь ее планов насчет себя!

Но Дмитрию и так было о чем подумать, и он не слушал Элли. Мысли путались. Дмитрию было, мягко говоря, страшно. Он не знал, что его ждет, и злился.

— Замолчи, — потребовал он. — Или я тебя в землю заколочу. Не хочу ничего слышать.

— Давай, заколоти, — предложила Элли. — Лучше уж туда, чем помогать Мэри.

— Теперь ты помогаешь мне, — заявил Дмитрий.

Они вышли на открытое место и увидели стоявший на рельсах поезд. Дмитрий сразу заметил Спидо. Парень суетился возле локомотива, отдавая приказы. Возле него стояли призраки, еще недавно державшие у земли дирижабль. Дмитрий понял, что с «Гинденбургом» случилось нечто ужасное. Впрочем, поезд был в руках людей Мэри; ее план продолжал осуществляться, несмотря на отсутствие автора.

Оставшихся солдат побежденной армии согнали в последний вагон. Это была идея Дмитрия, а он, в свою очередь, позаимствовал ее у Пупсика. «В любое пространство можно загнать сколько угодно призраков — они поместятся», — говорил он. Действительно, в один вагон поместилось несколько сотен человек. Сквозь каждое окно можно было видеть скопление лиц, рук и ног. Получилось нечто вроде чистилища, в котором грешники должны были научиться уважать точку зрения Мэри.

Когда Спидо увидел Дмитрия, то сильно встревожился.

— Почему ты не на мосту с Джилл?

Заметив Элли, он так испугался, что исходившее от него сияние затрепетало, как огонек свечи на ветру.

— Что-то пошло не так? Что случилось?

— Запри-ка ее где-нибудь понадежнее, — сказал Дмитрий. — Будь осторожен, она хитрая.

Вспомнив свои замашки галантного кавалера, Дмитрий подмигнул Элли.

— Слишком умная, чтобы быть богатой. Но, может быть, как выражается Мэри, ее можно «реабилитировать».

— Мэри не вернулась, — сказал Спидо. — Мы не можем тронуться, пока ее нет.

Дмитрий помедлил. Рассказать Спидо правду было нелегко.

— Мэри не вернется, — сказал он наконец. — Мне жаль.

— Ты хочешь сказать… Людоед победил ее?

— Людоеда тоже больше нет, — сказал Дмитрий. — Как и Мэри.

Спидо был потрясен до глубины души. Он хотел знать подробности, но времени не было, а Дмитрий до поры до времени не хотел делиться информацией.

— Все, что мы можем сделать, — сказал он, — это закончить то, что она начала.

— Но что мы будем делать дальше без нее?

— О, я думаю, Мэри навсегда останется в наших мыслях и сердцах, — сказал Дмитрий. — Несомненно.


Спидо привязал Элли к передней части паровозного котла, лицом вперед. Дмитрий был доволен.

— Я надеялся разместить тебя поудобней, — сказал он Элли. — Но, вижу, так тоже неплохо.

— Я тебе не русалка, чтобы меня к носу привязывать! — огрызнулась Элли.

— Придется тебе ею побыть, — сказал ей Дмитрий спокойно. — Ты лишила детей их Королевы. Они с удовольствием запихали бы тебя в мешок и отправили бы к центру Земли, но я им запретил. Объяснил, что нужно проявлять сочувствие к падшим. Ведь именно так сказала бы Мэри. Можешь ненавидеть меня, но я только что снова спас тебя.

— Прости, но благодарить не буду, — отрезала Элли.

Дмитрий подошел ближе.

— Я бы простил тебе что угодно. Но ты лишила меня Мэри, и этого я тебе не прощу.

Он ушел заниматься с осиротевшими призраками, а Элли осталась висеть на передней крышке паровозного котла. С этой позиции она могла беспрепятственно наблюдать за тем, что происходит впереди.

Достигнув реки, поезд одновременно дошел до конца мертвых рельсов. Дальше он пойти не мог. Средняя секция старого моста, по которой пролегал дальнейший путь, была частью мира живых. В Стране мостов через Миссисипи не было. Пока поезд стоял, вернулись Джилл, Лось и Белка.

— Ты, наверное, Элли Отверженная, — бросила Джилл, проходя мимо паровоза. — Здорово, — добавила она, критически оглядывая веревки, которыми была привязана девушка.

Элли начала понимать, что произойдет, но ей не хотелось верить в то, что ее предположения — правда. Она не хотела верить, пока не увидела вспышки и клубы дыма и не услышала грохот взрывов. После первого взрыва упала опора, находившаяся на восточной стороне. Через несколько секунд на воздух взлетела западная башня. От моста отрывались клепки и отлетали во все стороны, как конфетти. Первой не выдержала секция, по которой проходила железная дорога, за ней обвалились обе стороны, по которым двигались автомобили. Мост сложился пополам и упал в реку, унося с собой десятки машин с людьми внутри. Пока Элли следила за разворачивающейся на ее глазах ужасающей катастрофой, рыдая от горя, в сознании снова всплыли воспоминания о подслушанных мыслях Мэри. «Многие отправятся к свету до наступления вечера, но они отдадут жизнь во спасение тысяч других». Вот так. Мэри думала о тысячах спасенных, и это лишь начало. Так и вышло: мост обрушился, унося жизнь тех, кто на нем находился… Дым от взрывов еще не успел рассеяться, а на месте взорванного моста уже возникла его призрачная копия, прочная и твердая, как все, что переходило в Страну затерянных душ.

Ветер не дал бы никому перейти Миссисипи, переплыть на лодке или перелететь на воздушном корабле, но двигатель паровоза мог соперничать с ним по мощности. Нужны были лишь мертвые рельсы.

Элли была привязана к передней стенке паровозного котла и оказалась на мосту раньше остальных. Поезд отчаянно молотил колесными рычагами, борясь с силой встречного воздушного потока. Паровоз шел на всех парах, и, хотя ветер старался отбросить его назад, мощную машину было не остановить. Через несколько минут поезд пересек реку и, набирая скорость, покатился по мертвым рельсам на западном берегу Миссисипи. Элли невольно стала первой призрачной путешественницей, оказавшейся на краю Неизведанных западных земель.

Глава тридцать девятая В момент трагедии

Любой житель Мемфиса, если его спросить, вспомнит, где он находился, когда был взорван мост на Юнион авеню. Улики указывали на то, что преступление совершила довольно странная компания: несколько дорожных рабочих, которых видели на мосту незадолго до трагедии, и профессиональный сапер, который раньше ни в чем противозаконном замешан не был. Некоторые радикальные политические объединения пытались извлечь выгоду из ситуации, мешая следственным органам выяснять истинное положение дел. В итоге удалось лишь узнать, что какие-то люди умышленно уничтожили стратегический объект и памятник архитектуры, а заодно лишили жизни пятьдесят человек.


В момент трагедии в парке Мартир была замечена рыжеволосая девушка в зеленом бархатном платье. Свидетели единодушно отмечали, что в ее поведении было что-то странное. Она не удивилась и не расстроилась, наблюдая за тем, как на ее глазах гибли люди. Ходили слухи, что террористкой была именно она. Говорили также, что это была не живая девушка, а привидение. Некоторые сомневались в ее существовании. Впрочем, ее видели не только в парке, и вскоре таинственная девушка стала местной легендой. В том году зеленое платье стало в Мемфисе одним из популярнейших карнавальных женских костюмов на Хеллоуин.


В час, когда был взорван мост, за несколько километров от парка Мартир была поймана другая девушка, пытавшаяся украсть курицу из гриль-бара супермаркета. На ней была военная форма времен Гражданской войны, крайне похожая на настоящую. После взрыва поднялась суматоха, и посетители магазина бросились на улицу, чтобы узнать, что случилось. Девушка решила воспользоваться подходящим моментом и, думая, что на нее никто не смотрит, пыталась стащить жареную курицу. К сожалению, директор был озабочен воровством в магазине в большей степени, нежели смертью и разрушениями в других местах. Девушку задержали охранники, она кричала и отчаянно сопротивлялась, но, когда прибыл полицейский в форме, стала вести себя необыкновенно корректно.

Девушка оказалась для полиции крепким орешком. Она утверждала, что у нее нет ни дома, ни родителей. В общенациональной базе пропавших детей она не значилась.

— У вас должны быть где-то родственники, иначе и быть не может, — утверждал работавший с ней офицер, позволивший девушке съесть украденную курицу.

— Не-а, никаких родственников нет, — упиралась девушка.

Она говорила с таким невероятно сильным южным акцентом, что даже видавшие виды полицейские поразились, услышав ее речь.

— Нет родственников, — сказала она. — Правда, у меня есть собака…

Офицер решил, что стоит начать с собаки, а там, глядишь, и родственники найдутся.


В момент трагедии Мики Макгилл добрался до Грейсленда. Он нашел у дверей замка кучку растерянных призраков, не понимавших, что им делать и куда идти. Они объяснили, что пришли туда с Шоколадным людоедом, но он вошел в завихрение, да так и не вышел. Храбрецов, желавших войти в замок и узнать, что случилось с предводителем, не нашлось.

— А Элли? — спросил Мики. — Что случилось с Элли?

Они рассказали, что девушку, соответствовавшую описанию, взял в заложники другой призрак — высокий молодой человек с черными волосами и странными глазами, испещренными белыми точками. К тому моменту уже было известно о взрыве моста, и Мики понял, что опоздал. Приспешники Мэри пересекли реку. Элли наверняка оказалась на поезде в качестве пленницы, и догнать его Мики не мог.

Он поспешил на место взрыва, но, хотя мост был твердым, его ноги не обладали силой паровозного двигателя. Во что бы он ни превращался, пересилить ветер не мог. Он был не в состоянии пересечь мост и спасти Элли.


В ту же секунду, когда рухнула первая опора, на покрытом шоколадом полу «Африканской комнаты» в замке Грейсленд вздулся и лопнул пузырь. Со стороны могло показаться, что это было как бы ответом на грохот взрыва. В пузыре заключались остатки сознания Ника, поднявшиеся на поверхность шоколадной лужи в поисках прочной опоры. Но ничего твердого в том, что раньше было телом Ника, не осталось, и сознание вновь погрузилось во тьму.

Глава сороковая Рождение Голема

Мики пришлось привыкать к тому, что в жизни произошли значительные перемены. Элли не было, пересечь мост он не мог, а Ник исчез в стенах завихрения. Если бы он, как всегда, не вторгся в планы Элли со своими эгоистичными чувствами, она могла бы прийти на помощь Нику, и он был бы спасен. И еще — быть может, Элли не попала бы в плен. Если бы Мики не упивался своими несчастьями, Элли была бы с ним и ее не привязали бы к котлу паровоза, увлекающего вражеский поезд на запад.

Мики встал перед выбором. Он мог сожрать сам себя живьем за то, что был так непроходимо глуп, и сжечь останки на костре отвращения, что было бы, конечно, куда проще, или выбрать путь конструктивных действий.

Вечером он вернулся в свое логово и стал по одному вызывать к себе слуг. На аудиенции он аккуратно восстанавливал их искаженные лица, придавая им человеческие черты, и, если удавалось, ликвидировал естественные недостатки, которыми их наделила природа.

— Я отпускаю вас на волю, — заявил он. — Отправляйтесь домой.

Они задержались лишь на непродолжительное время, чтобы убедиться, что он не шутит, и отправились назад, в Нашвилл.

Когда они ушли, Мики вернулся в Грейсленд, где полтора десятка верных призраков продолжали дожидаться Ника, не зная, что им делать. Мики велел и им отправляться по домам.

— Мы не можем просто так уйти, — сказали верные солдаты.

— Можете, — разрешил Мики. — Отправляйтесь по домам. Расскажите друзьям о том, как вы воевали вместе с Людоедом, но, прошу, не называйте его этим именем. Его зовут Ник.

Призраки неохотно оставили пост и ушли. Когда у дверей замка никого не осталось, Мики направился внутрь.

Он сразу ощутил на себе воздействие завихрения. Внутри него все двигалось, подобно стенам замка. Ему казалось, что он снова жив, и у него подводит живот. Только в отличие от живых, у Мики «подводило» все тело. Он пошел на сильнейший запах, доносившийся из «Африканской комнаты», и нашел на полу толстый, в несколько сантиметров, слой шоколада, которым был залит весь зеленый ковер.

Еще до того как Мики вступил на порог комнаты, он почувствовал, как его тело меняется. Из колен росли пальцы, а под мышками появились ноздри. Пальцы превратились в цветы, а глаза сползли на локти. Он не мог следить за тем, что творилось с ним внутри замка, зато видел, что случилось с Ником. Он не знал, что такое завихрение — живое существо или физическое явление, — но понимал, что бороться с его воздействием бесполезно. Он даже пытаться не стал, расслабился и позволил делать с собой все, что угодно, превратившись в постоянно меняющееся создание. У него была задача, которую он должен был выполнить, и пока он об этом помнил, завихрение не могло уничтожить его.

Он опустился на колени и приступил к работе. Когда руки превратились в щупальца, он стал пользоваться ими. Когда щупальца превратились в ласты, Мики и им нашел применение. В какой-то момент у него и вовсе не стало конечностей, но Мики спокойно дождался, пока вырастет что-то новое. Он продолжал работать, полностью сосредоточившись на том, что делал.

Работа заняла более часа, и когда Мики закончил, его невозможно было узнать. Перемены происходили так быстро, что он не успевал полностью стать одним из тех созданий, в которое превращался, и тут же переходил в следующее состояние. Тем не менее ему каким-то образом удалось выбраться из замка, то перекатываясь, то ползком, то на четырех лапах. За собой Мики тащил тяжелое помойное ведро. Внутри завихрения вещи существовали сразу в двух мирах, поэтому он мог взять любую из них. На ведре было написано «Для утилизируемых отходов», но Мики выбросил из него бутылки и банки и заполнил массой, чрезвычайно похожей на шоколадную помадку. Она, вероятно, была очень вкусной и таяла бы во рту, но Мики не собирался ее есть.

Сидя на крыльце, за границей завихрения, Мики пытался замедлить темп сотрясавших тело изменений. Он менялся примерно раз в секунду. Мики напряг волю и попытался сконцентрироваться на одной из форм, заставляя тело остаться в ней на максимально долгое время. Это помогло, и трансформации стали случаться раз в пять секунд. Мики удалось взять ситуацию под контроль, теперь он осмысливал происходившие с телом перемены, оставляя те черты, которые, как ему казалось, могли быть присущи человеческому существу.

Была только одна проблема: он не мог вспомнить, как выглядит человек. У него крылья или руки? Он ходит на четырех ногах или на восьми? Человек — рыба или земноводное? А хвост, есть ли у него хвост?

Мики понял, что припомнить свой облик ему не удастся, и решил вспомнить кого-нибудь еще. Ее. Элли. Элли… Он прекрасно помнил ее лицо. Мики попытался увидеть себя ее глазами. Сделав это, Мики вспомнил, каким был.

Он вырастил руки и ноги, по одной за раз, убрал лишние рога, избавился от случайно возникшего паучьего прядильного органа, превратил нижнюю часть туловища в нормальный человеческий таз. Постепенно он стал тем, кем был — вспыльчивым, неидеальным, но иногда героически смелым мальчиком — Мики Макгиллом.

Закончив превращения и убедившись, что тело больше не меняется, Мики оттащил помойное ведро подальше от замка, нашел мертвое место на дорожке парка и остановился на нем. На землю давно опустилась тьма, было за полночь, но Мики не слишком интересовался временем. Он подвигал пальцами, превратил руки в совки, запустил их в ведро и начал вычерпывать из него коричневую массу. Вскоре на земле образовался шоколадный ком. Жидкая масса под воздействием ночного холода затвердела и приобрела консистенцию гипса. Работать стало легче. Мики начал придавать образовавшемуся кому грубые человеческие формы. Появилась голова, торс, руки и ноги. Если уж Мики удавалось менять черты призраков, то создать подобие человека по черновому наброску он точно мог. Материала было достаточно.


Есть древняя легенда о раввине, мечтавшем защитить город от захватчиков. Он создал человека из глины. Раввин вложил в работу все старание, на которое был способен, и надежду. Закончив лепить, он затанцевал вокруг фигуры, называя тайное имя Бога, и оживил глиняную фигуру. Голем, не живое и не мертвое существо, начал свой земной путь.

Мики не был раввином, не танцевал вокруг фигуры и вместо глины использовал смесь из сахара, масла и молотых какао-бобов. Зато он, подобно сестре, обладал силой воли, при помощи которой можно было приводить в движение Вселенную.

Когда Мики закончил, шоколадный Голем представлял собой не слишком презентабельное зрелище. Он имел достаточно отдаленное сходство с человеком, однако лужа шоколада на полу — куда хуже. Лицо было лишено привычных человеческих черт, но Мики счел, что это неважно.

Забрезжил рассвет. Горизонт на востоке посветлел. По миру живых разъезжали почтальоны на велосипедах, бросая газеты на ступеньки домов. На первых полосах можно было видеть гигантские заголовки материалов, посвященных произошедшей накануне трагедии.

Мики завершил работу несколькими финальными штрихами. Он прочертил на лице линию, обозначив рот. Приложив к «лицу» большие пальцы, Мики сделал два углубления в тех местах, где должны быть глаза. Между ними он сформировал небольшую выпуклость вместо носа. В завершение работы Мики проделал два отверстия по бокам головы.

— Проснись… — шепнул он в одно из них.

Прошла секунда. Другая. Над отверстиями выросли веки, а под ними появились глаза цвета шоколада. Голем дважды моргнул.

— Я? — спросил он. — Я?

— Что «Я»?

— Я… здесь?

— Да, — заверил его Мики. — Ты здесь. Знаешь, как тебя зовут?

Голем посмотрел на него непонимающе.

— У меня есть имя?

— Да, тебя зовут Ник.

— Меня зовут… Ник.

— Повтори.

— Меня зовут Ник!

На месте отверстий по бокам головы выросли настоящие уши. Прорезь на лице превратилась в рот с парой губ, как у всех людей.

— Меня зовут Ник! — повторил Голем и сел. — А тебя тоже зовут Ник?

— Нет. Я Мики.

— Мики Макгилл! — воскликнул Голем, весьма довольный собой.

Грубо высеченное тело постепенно приобретало человеческие очертания. На конце шишкообразной выпуклости появились ноздри.

— Что ты помнишь?

— Не знаю.

Он огляделся.

— Элли! — неожиданно добавил он.

На руке, напоминавшей варежку, появились пальцы. Он с удивлением посмотрел на них.

— Да! Точно. Элли! — сказал Мики.

— Но… что такое Элли? — спросил Голем.

Мики вздохнул. Легко и просто не получится, решил он. Но Страна не была бы Страной, если бы в ней не было достаточно времени для решения сложных задач.

— Элли — друг, — сказал Мики. — И мы с тобой должны ей помочь.

Голем встал, затем пошел. Когда Мики убедился, что он хорошо держится на ногах, оба отправились на запад, к реке. Они шли до тех пор, пока не почувствовали, что не могут более сопротивляться силе ветра.

Перейти реку по мосту они не могли, переплыть тоже…

Но был и другой способ оказаться на противоположном берегу…

Они оба стояли на месте и начали проваливаться. Голем посмотрел вниз и с удивлением обнаружил, что его коричневые лодыжки исчезли под землей.

— Если не будем двигаться, провалимся! — заявил он. — Я вспомнил!

— Отлично, — сказал Мики. — Продолжай вспоминать.

Они успели погрузиться по колено, но Мики не предпринимал попыток освободить ноги, и Голем последовал его примеру.

— Давай руку, — приказал Мики. — Не отпускай ее, что бы ни случилось.

Голем подчинился.

— Мне кажется, это не очень хорошая идея, — сказал он, когда они провалились по пояс.

— Все нормально, — возразил Мики. — Мы отправляемся на прогулку.

— Куда мы идем?

— Пройдем под ложем реки и выберемся на другой стороне. А потом пойдем на запад искать Элли.

Мики превратил руки и ноги в длинные острые клешни, самый подходящий инструмент для того, чтобы пробираться сквозь толщу земли. Однажды при помощи клешней он уже пробил себе путь к поверхности и надеялся, что они не подведут и в этот раз!

Ветер продолжал дуть с неистовой силой, но в землю не проникал. Вскоре они погрузились по грудь.

— Мне страшно, — сказал Голем.

— Мне тоже, Ник.

Мики подумал об Элли и понял, что в его душе появилось другое сильное чувство, вытеснившее страх. Чувство, от которого его призрачное сияние приобретало бледно-лиловый цвет. Проваливаясь под землю, он старался сохранить его в душе. Ник и Мики ушли под землю по плечи, а затем погрузились целиком. Мики захотелось улыбнуться, несмотря на все пережитое за последнее время. Большая часть его загробной жизни была переполнена отчаянием и страхом потерять то, что у него было. Но Элли не потерялась, она ждала его на другом берегу Миссисипи. Ник тоже не потерялся, по крайней мере, не совсем.

Именно в тот момент Мики Макгилл понял одну важную вещь. По всей видимости, Страной затерянных душ то место, в котором они все находились, назвала его сестра. В названии фигурировало слово «затерянный», заставлявшее всякого входящего в нее оставить надежду. Затерянным душам не оставалось ничего другого, кроме как верить в Мэри и в ту «безопасность», которую она им обещала. Но Мэри ошиблась, и крупно ошиблась, потому что на самом деле ничто в Стране не было затерянным навсегда. Нужно было только набраться смелости найти себя. Мики наслаждался обретенной истиной, уходя под землю вместе с Ником. А провалившись на достаточную глубину, он стал рыть ее, вкладывая в работу всю силу воли, ума, души и сердца.

Эпилог Реквием по живым

На железнодорожной станции небольшого городка Литл Рок, штат Арканзас, на скамейке сидела девушка, заставлявшая нервничать кассиршу, продававшую билеты.

Девушка пришла рано утром, вероятно, чтобы встретить кого-то, кто должен был прибыть поездом. Но на станции редко останавливались пассажирские поезда; по сути, в последнее время вокзал стал в большей степени офисным зданием. Кассирша вызвала охрану, и двое сотрудников службы безопасности пришли на платформу, чтобы понаблюдать за странной девушкой.

«Чокнутая», — заключил тот, что был постарше, но его более молодой напарник не был настроен столь критически. Ему едва исполнилось двадцать, работа не успела превратиться в тяжелую повинность, и в людях молодой человек был склонен видеть лучшее.

— Может, она дожидается «Техасского орла».

— Этот поезд еще не скоро придет, — возразил пожилой напарник. — Точно тебе говорю, чокнутая. Вот увидишь, скоро она что-нибудь выдаст. Помяни мое слово!

Но девушка не была похожа ни на одного из многочисленных сумасшедших, которых часто можно встретить на железнодорожной станции. Она была хорошо одета: на ней было красивое атласное платье изумрудно-зеленого цвета. Ее рыжие волосы действительно выглядели так, словно их давно не касалась расческа, но с собой она не разговаривала и странными вещами не занималась. Впрочем, само по себе долгое бесцельное ожидание на вокзале, занятие, прямо скажем, достаточно странное.

Ее трудно было не заметить. На серой платформе девушка в зеленом платье из сверкающего атласа была единственным цветным пятном. Все утро молодой охранник не мог оторваться от этого зрелища. В итоге молодой человек все-таки решил подойти к девушке, чтобы поговорить. Вблизи она показалась ему такой же красивой, как и издали. Ее лишь немного портил едва заметный поблекший след от синяка вокруг глаза, свидетельствовавший о пережитых неприятностях.

— У вас все в порядке, мисс? — спросил он. — Я могу вам чем-то помочь?

— Нет, — сказала она приветливо. — Я жду друга.

— Следующий поезд придет только через шесть часов. А из-за взрыва моста в Мемфисе он может и задержаться, все маршруты следования изменены. Не лучше ли вам прийти позже?

— Мой друг не обязательно приедет поездом, — ответила девушка.

— Ясно.

Поскольку молодой человек не знал, что еще можно сказать, он решил оставить ее в покое и убедил напарника не выгонять ее со станции лишь за то, что она там находится слишком долго. Ему пришло в голову, что приметы девушки совпадают с описанием предполагаемой свидетельницы взрыва моста, которую разыскивала полиция, но он решил, что речь в полученном предписании идет о ком-то другом. Девушка, сидевшая на станции, была слишком молода и невинна, чтобы стать соучастницей подобного преступления.

В полдень девушка была на месте. Охранник заметил, что ей мало-помалу овладевает беспокойство. Он сообразил, что девушка ничего не ела. У нее не было с собой ни кошелька, ни сумочки, и молодой человек решил купить в буфете бублик и предложить ей.

— От души, — сказал он.

— О, благодарю вас!

— Вы уверены, что вам не нужна помощь? — спросил охранник. — Может быть, стоит позвонить вашему другу?

— Боюсь, у него нет телефона, — ответила девушка.

Охранник подумал, что у нее его тоже нет. Она медленно съела бублик, с достоинством, которое редко уже встретишь в наши дни, когда люди привыкли перехватывать что-нибудь на скорую руку, стоя у киоска быстрого питания. Если она не уйдет к концу смены, подумал охранник, предложу ей пообедать за мой счет, хотя бы ради того, чтобы еще раз посмотреть, как грациозно она ест.

День клонился к вечеру, и беспокойство девушки усиливалось. Она вела себя все более странно и все больше походила на человека, попадающего под хлесткое определение, данное пожилым охранником. Тот даже обрадовался, что его прогноз сбывается, горделиво скрестил на груди руки и сказал напарнику: «Видишь, а я что говорил!» Но молодой человек еще раз попросил коллегу оставить девушку в покое. «Ладно, делай с ней, что хочешь», — согласился пожилой охранник и ушел, так как их смена закончилась.

В районе четырех часов девушка начала расхаживать по перрону, проявляя признаки нетерпения, внимательно разглядывая тех, кто задерживался на платформе надолго. Молодому человеку стало жаль ее. «Это ты?» — спросила она у человека, стоявшего с газетой в руках. «Прошу прощения, я приняла вас за другого, — сказала она рабочему, чинившему аппарат с прохладительными напитками. — Быть может, вы и есть кто-то другой?»

Она начала «выдавать», как выразился коллега, в этом молодой охранник более не сомневался. Девушка расхаживала по перрону, и молодой человек заметил еще один признак того, что с ней не все в порядке. Дело было в платье. Оно было очень красивым и элегантным, но на спине его красовался ярлык, который девушка не сняла.


Мир живых не стал для Мэри Хайтауэр приятным местом за ту неделю, что она в нем провела. Она была человеком выносливым и способным к адаптации, но она столкнулась с некоторыми моментами, к которым просто не была готова. Дело было не столько даже в том, что за время, проведенное в Стране, она привыкла к уважению и почтению со стороны окружающих. Беспокойство вызывали некоторые неудобства, связанные с уходом за человеческим телом, о которых она за сто с лишним лет успела позабыть.

Сильно досаждала слабость, вызванная голодом и жаждой. В первый день она даже несколько раз практически теряла сознание. Необходимость питаться превратилась для нее в источник постоянного раздражения. Она в принципе не допускала возможность кражи и надеялась, что проживет за счет нормального человеческого сочувствия окружающих. Но Мэри ожидало разочарование — люди крайне редко соглашались поделиться едой в ответ на ее вежливые просьбы. Ей пришлось довольствоваться объедками, которые она собирала с тарелок, остававшихся на столиках в кафе. Но из-за этого у Мэри постоянно возникали конфликты с персоналом ресторанов.

Она быстро ощутила отвращение к отправлению естественных потребностей, но поняла, что игнорировать их не получится. Особое раздражение она испытывала из-за необходимости постоянно бороться с исходящим от тела запахом. В Стране она постоянно источала тонкий аромат сирени и полевых цветов — так пахло в полях в день, когда она умерла. Но тело живого человека пахло совершенно иначе, а зеленое бархатное платье, которое она носила более ста лет, в мире живых за несколько дней стало таким грязным и дурно пахнущим, что люди начали от нее шарахаться.

В течение недели, пока она пробиралась на запад, ей попалось несколько мужчин, отнесшихся к ней весьма галантно. Они предлагали помощь — благодаря одному из них она обзавелась новым платьем. Однако в итоге их поведение оказывалось весьма далеким от джентльменского. Они приходили в бешенство, когда Мэри отказывалась ответить на проявленную о ней заботу, и оставляли ее.

Что ж, решила Мэри, по крайней мере, у меня осталось уважение к себе и новое платье.

Накануне прибытия в Литл Рок, вечером, Мэри удалось помыться в фонтане. Она избавилась от неприятных запахов и причесала волосы расческой, найденной в сточной канаве.

«Жди меня через неделю, — шепнул Дмитрий в тот ужасный день в Грейсленде. — На станции Литл Рок». Мэри решила, что постарается быть на месте и выглядеть прилично, что бы ни случилось за неделю. Она должна была предстать перед Дмитрием красивой и величественной, как всегда.

Она понимала, что он придет в чужом теле, и догадаться о его присутствии заранее будет невозможно. Ей оставалось только ждать. Так она и сделала. Она ждала все утро и позже, после полудня. Но день постепенно клонился к закату, и Мэри начала беспокоиться. Чем дальше, тем больше. Что, если Дмитрий не придет? Что, если он передумал? Что, если ей придется провести остаток дней в одиночестве, в мире живых? Что, если ее жизнь превратится в сплошной кошмар, в котором она и так прожила неделю? Она представила себя взрослой, потом стареющей женщиной, с дряблым, тронутым возрастом телом. Да что она такого сделала? Чем заслужила такое суровое наказание?

У платформы остановился поезд. Из него вышли одни люди, а другие вошли. Поезд ушел. Уже давно стемнело, а Дмитрия все не было. Мэри закрыла лицо руками и расплакалась.

— Послушайте, мисс… Мне очень жаль, что ваш друг так и не приехал…

Мэри отняла руки от лица и увидела носатого молодого охранника. Она откинула несколько прядей волос, упавших на лицо, постаралась взять себя в руки и придать лицу милое выражение, насколько это в тот момент было возможно, конечно.

— Ничего, — сказала она. — Не волнуйтесь.

Она посмотрела на большие часы, вмонтированные в стену вокзала. Половина десятого.

— Мне жаль, — сказал он. — Но вокзал ночью закрыт.

Мэри вытерла слезы. Молодой человек присел на скамейку рядом с ней.

— Вы долго работаете, — сказала она. — С самого утра.

Он пожал плечами, как бы прося извинения.

— Вообще говоря, моя смена давно уже закончилась. Но я беспокоился за вас и остался.

Молодой человек повернулся и посмотрел за спину Мэри.

— Там остался ярлык. Вы забыли его снять.

— Правда? Я не заметила.

— Я сначала подумал, что над вами какой-то идиот пошутил. Знаете, бывают такие люди, любители повесить другим на спину бумажку с какой-нибудь гадостью. Можно, я помогу его снять?

— Будьте любезны.

Молодой человек полез в карман.

— Вчера отнял эту штуку у хулигана. Он пытался ей вскрыть автомат с сигаретами, — сказал он, доставая большой нож с выкидным лезвием.

Охранник снова заглянул за спину Мэри, нагнулся и перерезал леску, на которой висел ярлык.

— Спасибо, — сказала Мэри.

Он протянул руку и представился:

— Мое имя Роберто. Но друзья предпочитают звать меня Бето.

— Приятно познакомиться, Бето, — сказала Мэри и замешкалась. — Меня зовут Меган. Меган Макгилл.

— Послушайте, — предложил Бето. — Мы все равно закрываемся. Могу я предложить вам поужинать?

Мэри вздохнула. Ну, вот, опять началось, подумала она. Молодой человек прикидывается джентльменом. Могла ли она хотя бы надеяться, что его намерения несколько чище, чем у других?

— Да, — сказала Мэри. — Благодарю. Большое спасибо, не откажусь.

Она смахнула с глаза последнюю слезинку, поднялась со скамейки и пошла за молодым человеком. На полпути он внезапно остановился. Мэри решила, что он передумал.

— Все в порядке?

— Да, — сказал Бето. — Решил, что забыл ключи, но они здесь, — объяснил он, похлопав по карману.

— А, значит, мы поедем на машине…

— Придется, — сказал он с усмешкой. — Последний поезд ушел.

Мэри не знала, разумно садиться в машину с незнакомцем или нет, но решила, что это лучше, чем идти по темным улицам спального района. Выбор был невелик.

— Ночью город выглядит пугающе, — сказал Бето, когда они вышли со станции в прохладную ночную тьму. — Но этот район лучше, чем кажется. — Кроме того, — добавил он, — у вас есть персональный телохранитель.

Мэри рассмеялась, хотя ей было не слишком смешно. Хотелось как-то разрядить обстановку.

— Сюда, — сказал Бето, поворачивая в переулок за зданием вокзала. — Стоянка находится здесь.

Он взял ее за руку. Мэри решила не сопротивляться.

— Какую еду вы предпочитаете, Мэри? Китайскую? Может быть, бургер?

— Вся еда одинакова, — сказала Мэри. — Мне все равно.

Они прошли половину переулка, когда Мэри наконец поняла, в чем была странность последних слов, сказанных молодым человеком. Она остановилась как вкопанная. Я сказала ему, что меня зовут Меган, не Мэри, вспомнила она. Там, где они находились, можно было разглядеть лишь половину лица молодого человека, залитую слабым светом стоявшего в отдалении уличного фонаря. Глаза были в тени, Мэри не могла их различить.

— Дмитрий?

Молодой человек улыбнулся:

— Мне было интересно, сколько пройдет времени, пока ты поймешь!

— Но… как долго ты здесь?

— Помнишь момент, когда он остановился, чтобы проверить, на месте ли ключи?

Дмитрий рассмеялся, а Мэри бросилась в его объятия. Она не смогла удержаться. Дмитрий обнял ее крепкими мужскими руками.

— Ты пришел за мной! Ты вернулся!

— Как я мог не вернуться? Ты нужна детям, — сказал он. — И мне тоже.

Дмитрий рассказал Мэри, что увидел за ту неделю, пока поезд шел по неизведанным землям к западу от Миссисипи. Они ехали медленно, останавливаясь в каждом городе, но не нашли ни единого призрака. Временами дети рассказывали ему, что видели странных созданий, наполовину людей, наполовину животных, но Дмитрий сомневался в верности их наблюдений. Он считал, что предполагаемые полулюди могли быть плодом воспаленного воображения детей младшего возраста.

— Я думал над тем, что ты сказала, — продолжал Дмитрий. — Что ты могла бы работать, находясь на этой стороне. Это трудно, но возможно. Дети видят тебя, несмотря на то, что ты живая. Правда, ты не видишь их.

— Рядом с тобой кто-нибудь есть сейчас? — спросила Мэри.

Дмитрий покачал головой:

— Нет. Мы одни, в обоих мирах, так сказать.

— Прекрасно! — сказала Мэри и сделала нечто такое, чего никогда не позволяла себе в Стране. Она поцеловала Дмитрия. Поцелуй был таким горячим и долгим, что юноше пришлось отстраниться, чтобы не задохнуться. Мэри знала, что желание поцеловать Дмитрия было продиктовано отчасти слабостью плоти, но в то же время понимала, что такой жест поможет ей скрепить образовавшуюся между ними связь. Он вернулся. Мог не вернуться, но он пришел за ней. Он мог бы стать единоличным правителем всех земель и всех призраков, но решил, что вернется за ней. Мэри понимала, зачем он это сделал: Дмитрий хотел занять место Ника в ее сердце. Она знала: в ее силах дать ему понять, что цель достигнута. Так она и собиралась поступить, а там, кто знает, может быть, Дмитрий действительно займет в ее сердце место Ника. Но в тот момент Мэри была намерена говорить Дмитрию только то, что он ожидал услышать.

— Ты стал для меня совершенно особенным человеком, Дмитрий, — сказала она. — Ты до мелочей похож на меня. Я так рада, что встретила тебя. — Даже в скупом косом свете уличного фонаря Мэри увидела, как вспыхнуло лицо Дмитрия.

— Тогда… могу ли я надеяться провести с тобой какое-то время в этом теле?

— Нет, — сказала Мэри. — Я провела в своем теле столько времени, что с меня достаточно.

Мэри сказала правду, она была сыта по горло. Ей была невыносима мысль о том, что придется выживать еще хотя бы день в таком жалком, убогом и страшном месте — в мире живых. Неделя, которую она в нем провела, была очень трудной, но она оказалась для Мэри в своем роде подарком. Она окончательно уверилась в том, что все люди, без исключения, страдают, влача тяжкое бремя жизни, и их необходимо спасти. Ей хотелось спасти всех людей до единого, и, быть может, однажды она найдет способ это сделать. Не сотню, не тысячу — всех! Она не успокоится, пока на Земле не останется ни одного живого человека. Мэри понимала, что, так же, как в случае со взрывом моста, на выполнение этой задачи потребуется много сил, что необходимо все тщательно спланировать. Но цель того стоила — мир живых нужно было уничтожить и населить всю планету призраками, превратить ее в Страну целиком… Если этому и суждено было случиться, то начинать нужно было с малого, и не откладывать дело в долгий ящик. Начать нужно было не с тысячи душ, а с одной.

— Я хочу попросить тебя сделать для меня нечто важное, Дмитрий, — сказала Мэри. — У тебя в кармане лежит нож с выкидным лезвием…

Дмитрий сунул руку в карман Бето и достал нож. Лезвие выпрыгнуло и заблестело в свете уличного фонаря, стоявшего в конце переулка. На кирпичной стене вокзала появилась острая продолговатая тень.

— Я никогда не хотела быть частью мира живых, Дмитрий. Страна — мой дом. Я принадлежу ей и тебе.

Когда Дмитрий понял, о чем говорит Мэри, рука, в которой он держал нож, задрожала. Мэри положила руку на его запястье, чтобы помочь унять дрожь.

— Ты уверена… что хочешь этого?

— Как никогда.

— Но ты пойдешь по тоннелю к свету.

— Нет, потому что ты будешь следить за мной и остановишь меня.

— Но тогда ты уснешь и будешь спать на протяжении долгих девяти месяцев…

— Но ты будешь защищать меня, правда, Дмитрий?

Юноша глубоко вздохнул, потом кивнул в знак согласия.

— Хорошо, — сказал он. — Обещаю быть рядом, когда ты проснешься.

— Я верю тебе, — сказала Мэри.

Вдруг на лице ее отразилось беспокойство. Вероятно, Дмитрий прочел его в ее глазах.

— Не волнуйся по поводу этого парня. Он был добр к тебе, и я позабочусь о том, чтобы твое тело никогда не нашли. А он не узнает о том, что сделал.

Мэри улыбнулась:

— Ты обо всем подумал, как всегда.

— Этому я научился у тебя.

Дмитрий обернулся и посмотрел в один конец улицы, затем в другой, чтобы проверить, наблюдает за ними кто-нибудь или нет. Осмотревшись, он приставил нож к груди Мэри. Рука его продолжала дрожать. Дмитрий сжал кулак, чтобы унять дрожь.

Посреди пустынного переулка в мире живых Меган Мэри Макгилл положила руки на плечи Дмитрия и оперлась грудью на острие, чувствуя, как поддается ткань ее нового атласного платья. Острая сталь легонько касалась груди в районе сердца. Она всмотрелась в глаза юноши и разглядела Дмитрия за лицом молодого охранника. Тогда голосом бесстрастным и повелительным она негромко сказала:

— Забери меня домой, любимый.

Загрузка...