Глава 6. Отшельник

Фьорд щурился и недовольно хмурился, не зная, где ему скрыться от пускающих на него сотни солнечных зайчиков металлических украшений, разложенных на прилавке. Мелисса, составив компанию еще тройке девушек, восхищенно глазела на искусно сплетенные браслеты и ожерелья. Оника стояла с краю прилавка, поглаживая прядку. Торговые ряды тянулись по обе стороны потока жителей, шумные и разношерстные, изобилуя дорогими камнями и дешевыми подделками для детей, наполняя воздух пряным духом фруктов и льющегося из бутылей вина.

— Зачем ты притащила нас сюда? — Фьорд нервно стиснул зубы, когда его в очередной раз задел плечом толстяк, несущий перед собой накрытый тряпицей ящик, с глухо звенящим в нем скарбом.

— Хватит ворчать, посмотри на Мелиссу: она просто рада хорошему дню и славному городу, — Оника коснулась плеча девочки и указала на маленький браслет с тремя ярко-зелеными камнями. — Подойдет к твоим глазам. Я обещала вам помочь и сдержу слово, — Оника вновь обратилась к Фьорду, подзывая того ближе. — У нас сейчас нет на это средств, но я знаю, где их можно достать.

— Что? Мы не за побрякушками сюда…, — Фьорд хотел было возмутиться, но Оника наступила тому на ногу, не подав и виду, что что-то не так.

— Дэрк Крайснер таки отыскал свой мистический клад. И он оказался вполне реальным, — Оника нагнулась к прилавку, чтобы лучше рассмотреть кольца, в беспорядке лежащие в маленьком сундучке с откинутой крышкой. Торговец пристально следил за ней, толи чтобы избежать хищения драгоценностей, толи прислушиваясь к ее словам. — Я же рассказывала о его карте сокровищ, — Оника закатила глаза в ответ на полный недоумения взгляд юноши. — Да весь город это знает! Ты безнадежен. Крайснер нашел расселину, дно которой усеяно монетами и камнями всех цветов. Бедняга, чуть не стал добычей пещерных пауков, когда попытался спуститься: они живут в скале неподалеку. Теперь он ищет добровольцев, кто согласится отправиться с ним за паучьими сокровищами. Всю добычу — поровну. Стоит попытаться, как думаешь?

Оника взяла Мелиссу за локоть.

— Пойдем, вернемся сюда через парочку дней и заберем тот браслет.

Троица отошла от прилавка и затерялась в толпе.

— Ты что вообще делаешь? — Фьорд пылал негодованием.

— Я же сказала — помогаю. Или у тебя была идея, как и где искать этого вашего вероятного помощника? Слушай, просто доверься мне. Вот увидишь, не пройдет и недели, как рыба клюнет на приманку. Только вы должны делать так, как я говорю.

— Ладно-ладно, но меня не радует эта затея.

— Тебя вообще мало что радует, — смеясь, подначила Мелисса друга. — Можешь на меня рассчитывать, Оника.

Компания провела еще несколько часов на базаре, разыгрывая сценки возле торговцев и праздных зевак. Фьорд, сопротивлявшийся поначалу, в конце вполне умело исполнял роль охотника за сокровищами. Оника затащила спутников в несколько лавок, где они купили приличную одежду для Мелиссы и Фьорда, заодно поделившись, по огромному секрету, историей о Дэрке и его будущем богатстве с не в меру любопытными торговками.

— Ты решился? — Оника подошла к Фьорду, сидящему за стойкой в трактире и скучающе смотрящему в свою кружку с медовым пивом. Трактирщик усердно натирал бокалы для посетителей с карманами поглубже.

— Даже не знаю, — Фьорд почесал затылок. — Лезть в логово пещерных пауков ради сундука выгоревших на солнце монет. Дэрк Крайснер не скоро найдет желающих составить ему компанию в погоне за кладом.

— Мне послышалось, или ты что-то там бормотал о кладе, а, малец? — с другой стороны от Фьорда на стойку рухнул мужчина, лет сорока, с лицом заросшим щетиной и загаром.

— Клад? — Фьорд глотнул пива, не глядя на нежданного собеседника. — Да эту груду мусора и просто приятной находкой не назовешь. Куда уж там, — клад!

— Дураком ты был, дураком и останешься, — фыркнула Оника, облокотившись о стойку и глядя на мужчину. — Говорят, кроме сундука битком набитого монетами, там полно статуэток из драгоценных металлов с рубинами вместо глаз. Много лет назад купец, тот, что из столичной знати, ехал той дорогой в пору ливней, и его повозку снесло со скалы. Много стоящих книг он вез. Их, вероятно, давно размыло дождями, но сохранись хоть одна — церковники дали бы за нее целое состояние! Знаешь Дэрка Крайснера? Живет здесь неподалеку. Это он отыскал остатки той телеги.

— И долго вас ждать? — Мелисса застыла у входа в трактир, держа в руках завернутую в тонкую бумагу свежевыпеченную буханку хлеба.

— Уже идем! — Оника потянула Фьорда к выходу, оставляя всех невольных слушателей наедине с их алчностью.

К вечеру этого дня ветер носил от дома к дому историю о Дэрке Крайснере и невиданном богатстве, что ждет каждого, кто станет его сообщником в полном смертельных опасностей деле. Оника сидела на крыльце постоялого дома и слушала детские голоса со всех уголков города, мечтающие о новых игрушках, что им подарят отцы, как только добудут заветный клад. Хозяйки переговаривались в тени груш, обсуждая несметные богатства, что прячут пещерные пауки в своих сетях; юные девы представляли друг другу молодого красавца Дэрка, тайно мечтая поселиться с ним в доме у самого собора; мужчины в трактирах хвастались, сколько пещерных пауков им удалось за жизнь сразить мотыгой.

Оника старательно вслушивалась в голоса: им было тесно на городских улицах, они перебивали друг друга, сливаясь в одно имя — «Дэрк Крайснер». Надеясь отыскать в шуме вечернего Этварка хоть одного человека, кому было бы известно, где найти Дэрка, Оника отправилась отдыхать после полуночи.

Фьорд и Мелисса давно спали, оставив на подоконнике горящую свечу. По стенам комнаты скользили беспокойные тени, напоминая Онике о встрече с отцом. Суета минувшего дня не смогла смыть тягучие мысли: они лишь скрылись с глаз в лучах взошедшего солнца, чтобы вновь выбраться из потаенных недр души девушки, стоило только ночным теням вновь наполнить Этварк.

* * *

Следующим утром Фьорд не нашел в комнате ни одну из спутниц. Не на шутку взволнованный тем, что Оника втравит доверчивую Мелиссу в очередную авантюру, Фьорд слетел вниз по лестнице, на ходу застегивая штаны, где в главном зале и обнаружил девочку-мага, уплетающую на завтрак омлет из трех яиц, посыпанный зеленью и крошками сыра.

— А, проснулся, наконец, — Мелисса откусила от горбушки темного хлеба, — Оника просила подождать ее здесь, пока она что-то там разведает. Тебе не мешало бы поесть.

Фьорду достался такой же омлет, только уже порядком поостывший и опавший. Ел юноша без особого аппетита: несмотря на доверие, появившееся к Онике, он по-прежнему чувствовал некую напряженность. Особенное неудобство девушка стала доставлять в Этварке, где вся инициатива по неизвестным причинам оказалась в ее руках. Фьорду было легче, что хоть кто-то из их небольшой компании представляет, что делать дальше, но принять такую помощь от девушки, да и к тому же — не мага, было сложно.

Тем временем Оника сидела под деревом на перекрестке, из западни которого высвободила воздушного змея в первый свой день в Этварке, и с блуждающей улыбкой на губах слушала дыхание города, приносящее ей разбухшие сплетни о кладе Дэрка Крайснера, которые перебивали только споры о пропавшей рыбе у напрочь утратившего совесть торговца. Гул и гам города окружал девушку со всех сторон, все больше мешая сосредоточиться и отыскать хоть что-то действительно стоящее внимания. Оника привыкла к тихим стройным голосам далеких краев, что приносили ей странствующие ветры. Разбираться в беспорядочном вихре звука, мечущемся по Этварку, казалось интересным только по началу. В итоге это занятие перестало приносить Онике хоть какое-то удовольствие, заменив его навязчивой головной болью.

Приняв решение закончить на сегодня, Оника стряхнула прицепившиеся к штанам травинки, и направилась к «Закромам». Прогуливающийся улицей ветерок завернул за угол и наткнулся на девушку, уронив на нее недовольство наемника, во всю распекающего товарища за идею посетить отшельника и расспросить его, о каком таком кладе судачит весь город.

Воодушевленная, она вернулась к поджидающим ее на крыльце Мелиссе и Фьорду. Девочка, как всегда была полна веселья, Фьорд же, по своему обычаю, походил на взъерошенного сыча, у которого отобрали излюбленный сук.

Собрав свои вещи, троица отправилась по указанному Оникой пути — через главные ворота и на запад от города, к кромке леса, что остроспинным забором отгородила поля Этварка от всего остального мира.

— Откуда ты знаешь куда идти? — Фьорд то и дело поводил плечами, чувствуя себя неуютно в новой рубахе, купленной за деньги опекунов Оники.

— Слухи полезно не только распускать, но и собирать. Иногда, в кипе абсолютно бесполезных сведений можно найти и что-то полезное, — Оника улыбнулась юноше и перевела взгляд на Мелиссу. — Я не знаю, где точно живет Дэрк, но люди говорят, что его дом стоит где-то на краю леса на запад от Этварка. Так что нам пригодится умение Мелиссы ориентироваться на местности. Хотя тогда в лесу, возле моей деревни, оно вам не слишком-то помогло. Надеюсь, в этот раз выйдет лучше.

— Так ты следила за нами! Вот откуда ты знала о…! — разгоряченный Фьорд ткнул в сторону Оники пальцем.

— Я гуляла. Кто же виноват, что ты не удосужился быть хоть немного осторожнее.

Фьорд хотел было что-то возразить, но лес надвинулся на них зеленой стеной, среди которой просматривалась хорошо протоптанная тропа.

— Похоже, за это время Дэрка успело посетить немало желающих сразиться с пещерными пауками за право обладать несметными сокровищами, — заметила Оника и пошла первой по тропе.

Чуть дальше их встретил звук рубящего дерево топора, а затем и небольшая деревянная хижина с развешенными у нее тряпками. Перед открытой дверью стояло жестяное ведро с торчащим из него куриным хвостом. Еще живые сородичи птицы встревожено клекотали в загороди неподалеку. Вскрики дерева под ударами топора доносились из-за дома.

— Дэрк Крайснер? — позвала Оника, остановившись на краю импровизированного двора. Изгородью отшельнику служили растущие вокруг не один десяток лет деревья.

— Да чтоб вас всех хасс лизнул! — донесся злой выкрик. Удары топора прекратились.

— Он явно не рад. И все это из-за тебя и твоей затеи, — сердито сказал Фьорд.

— Я обещала помочь найти Дэрка и вот он. Речи о настроении, в котором он будет пребывать, не было, — девушка пожала плечами и с улыбкой посмотрела на появившегося из-за дома мужчину.

Его голова без единого волоска была испещрена переплетением татуировки, покрывавшей замысловатым узором и лоб. Мужчина смотрел на троицу враждебным взглядом серых глаз, сжимая в руке, сплетенной из жгутов мышц и вен, топор. Роста в нем было метра два, а злобы и раздражения хватило бы на целый полк. Не раз ломанный угловатый нос выдавал в нем человека с дурным, вспыльчивым нравом.

— И что на этот раз? Желторотый юнец и две его подружки! Тоже пришли попытать удачу? Не знаю я ни о каком кладе в каньоне! Зато мне точно известно, что я сделаю с тем, кто пустил этот нелепый слух, — мужчина угрожающе перекинул топор из одной руки в другую.

— Вы — Дэрк Крайснер? — Мелисса смело выступила вперед. — Если так, мой отец, Парг Инта, шлет вам пожелание здравия и долгих лет.

— Инта? — в глазах отшельника появилось замешательство. — Он все еще жив, старый плут? Последний раз я видел его, когда еще церковником хотел упрятать в Колодцы.

Фьорд побледнел, а Оника лишь усмехнулась очередному стечению обстоятельств. Если этот человек тот, кто может помочь Фьорду в его затее, будет любопытно поглядеть, во что выльется их общение.

— А ты, значит, его дочь, — Дэрк перевел взгляд на посеревшего Фьорда, — а этот, болезненный, твой брат? Нечего тут стоять, пойдем в дом.

Дэрк скрылся в дверях, не увидев, как Фьорд отчаянно машет головой.

— Пошли, — Оника стукнула его локтем в бок. — Не ори на всю округу, сам знаешь, о чем, пока не поймем, что здесь к чему.

В хижине была небольшая кухня с единственным маленьким окошком и глухая комната без окон, с единственной дверью и то, завешанной темной тканью. У одной стены стояла грубо сбитая кровать, и такой же покривившийся стол со стулом у другой. На столе лежала парочка книг и раскрытый дневник для записей.

— Я не ждал гостей, — Дэрк развел огонь и повесил на металлический прут котелок с водой. Отставив кресло-качалку в сторону, мужчина стянул с него ворсистый плед, бросил на пол и уселся сверху, жестом предлагая троице присоединиться. Фьорд занял самый дальний край пледа, Мелисса опустилась рядом. Оника села посередине, разграничив территорию «церковников» и территорию «магов». — Не ждал, а они идут и идут, алчные свиньи. Это же надо было кому-то так досадить, живя тут в глуши! Ну, ничего, доберусь я до его шеи и сверну собственными руками!

— Меня крайне опечалит попытка скрутить мне шею, — Оника улыбнулась Дэрку, и заметила, как тот нахмурился, скорее, заметив ее глаза, чем от сказанных слов. — Я распустила слух о кладе, и мне жаль, что он доставил столько неудобств. Но иначе мы бы потратили на поиски уйму времени.

— Хитра, плутовка, — Дэрк провел рукой по гладкому черепу. — Тоже твоя родственница? — обратился он к Мелиссе.

— Нет, мы стали спутниками по воле судьбы. А Фьорд мне не брат. Грант остался в селении с отцом.

— И правильно. Визиты ваших на поверхность не заканчиваются ничем хорошим. Чего только стоили мои приключения с твоим отцом.

— Ты назвал себя церковником, — мрачно проронил Фьорд, не сдержав негодование.

— Да. Когда-то был ним, — Дэрк уставился на юношу, и Оника ощутила, как что-то в комнате дрогнуло. — А ты, парень, сколько тебе лет?

Фьорд прикусил язык. Напряжение в комнате росло. Даже с лица Оники исчезла неизменная улыбка. Девушка пыталась разобраться в странном чувстве, нахлынувшем на нее. Оно, словно холодная океаническая вода, ударилось об нее и откатилось назад, не сумев смыть, но окутав сознание со всех сторон и выискивая в нем лазейки.

— В свои годы я видел много таких как ты, с безумными взглядами. Обычно они заканчивали в Колодцах. Там даже чистое пламя не сможет согреть тебя, маг. Остынь парень, я давно не имею с церковниками ничего общего, кроме прошлого. А оно давно пало в небытие, — Дэрк поднялся и вышел, вернувшись с полотенцем на плече и четырьмя деревянными чашками в руках.

— Значит, ты — отступник пламени. Дочь Инты получила его каменный дар, а ты…, — Дэрк выудил из кармана жилетки мешочек с травами и разделил их на порции.

— А я всего-то хитрая плутовка, пользующаяся преимуществами путешествий в обществе магов, — с вернувшейся к ней улыбкой произнесла Оника, не дав Дэрку закончить. Странное чувство отступило, вместе с собой унеся тайну Мелиссы и Фьорда, и, вероятно, ее. Оника скрыла за улыбкой настороженность и недовольство тем, что кто-то мог узнать о ней что-либо без ее на то позволения.

— Пусть будет так, — хозяин дома разлил в стаканы горячую воду и раздал гостям. — Не смотри на меня зверем, маг, придя в мой дом и сидя у моего очага. Вы искали меня. Зачем?

Дэрк отпил из чашки и полной грудью вдохнул бодрящий аромат лесных трав. Мелисса и Фьорд последовали его примеру, отметив небывалую тонкость во вкусе напитка. Оника лишь поднесла чашку к губам, имитируя глотание.

— Мир здесь, на Поверхности, несправедлив по отношению к магам, — заговорила после натянутого молчания Мелисса. — Отец сказал нам, что ты должен знать, чем мы можем быть полезны. Наверняка должны быть еще маги, согласные бороться за свободу.

— За такие речи когда-то давно я бы скрутил тебя и отвел к старшему, — Дэрк потянул горячий напиток. Заметив побелевшие костяшки пальцев на руке Фьорда, что сжимала чашку, мужчина усмехнулся. — Забавный малец. Только испорть мне посуду, и я вышвырну тебя из дома вместе со всем твоим норовом.

— Так что там с борцами за свободу? — Оника осторожно напомнила Дэрку о теме их беседы.

— Да, есть такие, и их не мало. Но, как не крути, все равно в несколько раз меньше, чем магов Ордена. Одними их силами восстанию в ближайшие десятилетия не бывать. И новые рекруты им всегда нужны. В Убежище вам найдут занятие по духу и умениям.

— И где оно? — Фьорд смог, наконец, выдавить из себя пару слов. Его голова гудела, а воздух начал казаться вязким и густым. Слишком густым, чтобы быть пригодным для дыхания.

— Я отведу вас. Давно пора было проверить эту шайку, пока они не наворотили дел без присмотра, — Дэрк с интересом наблюдал за бледнеющими лицами Фьорда и Мелиссы. Отблески огня в камине украсили кожу магов нездоровыми пятнами.

— Мне нужно подышать, — Фьорд поднялся и на нетвердых ногах вышел из дома. Извинившись, Мелисса выскочила следом.

— Я совсем забыл, что добавил в сбор тертый дурман-корень. Для меня — дело привычное, чего я не скажу о твоих товарищах. А ты, как я погляжу, тоже балуешься вдохновляющими напитками.

Оника улыбнулась и показала Дэрку полную чашку чая.

— Плутовка, — мужчина усмехнулся и допил остатки в своей.

— Как ты узнал о том, что эти двое — маги? И какой стихией владеют?

— Вы, маги, всегда слишком много ставили на свои таланты, совершенно позабыв, что среди даров Проклятого встречается не только сила укрощать стихии, — Дэрк коснулся лба сложенными вместе указательным и средним пальцами. — Скажем так: я смотрю немного глубже и вижу немного больше, чем все вокруг. Так скажи мне, почему я чувствую в тебе энергию стихии, но не могу понять, какой?

— Может потому, что ты, так же, как и я, не жаждешь конфликта, в который выльется чья-то излишняя осведомленность? — Оника следила за каждым мимолетным изменением на лице Дэрка, готовая к действию, в случае неутешительного окончания разговора.

— Твое право. Достаточно мудро в наши времена скрывать свое нутро даже от самых близких друзей. Извини, что нарушил твой душевный покой. Не буду врать, что сделал это случайно, — не смотря на типичную внешность мордоворота, Дэрк Крайснер оказался куда сговорчивее, чем того ожидала Оника.

— Вот и славно, — девушка поспешила закончить нежелательную для разговора тему. — Разве церковник может быть бывшим?

— Вполне, — мужчина поднялся и заходил по комнате, собирая вещи. Отшельник выудил из-под кровати покрытый толстым слоем пыли, но добротный мешок, встряхнул его и, распустив шнурок, закинул в него дневник и книги со стола.

Вытаскивая из разных углов бурдюк, нож для разделки мяса в ножнах из толстой кожи, моток веревки и набор дротиков с трубкой, Дэрк продолжал говорить:

— Если ты обладаешь навыками ментального воздействия, тебе позволено куда больше, чем другим. Или ты можешь просто убедить нужных людей оставить тебя в покое.

— Что происходит? — Фьорд прервал Дэрка, появившись на пороге комнаты с красными глазами.

— Отправляемся в путь, малец. Пора размять кости. Надеюсь, дом не разнесут на щепки искатели сокровищ.

— И все? Так просто? Встали и пошли? — Онику несколько сбила готовность отшельника взять на себя обязанности проводника.

— Именно. Я обещал ребятам из Убежища посильную помощь. А благодаря твоим методам поиска людей, сюда еще неделю будут наведываться визитеры. Заметят, что у отшельника западного леса появились гости и разнесут эту новость по Этварку, где шагу нельзя ступить, не наткнувшись на церковника. И пусть, историю о кладе они пропустят мимо ушей, но известие о трех чужеземцах, что крутятся возле дома их бывшего соратника, вызовет немало вопросов. Они не трогают меня, потому что я живу тихо и не участвую в распрях магов и Церкви. Ну, или они так считают. И я буду крайне огорчен, если из-за вас троих они заподозрят обратное. Так что выметайтесь отсюда и делайте все так, как я говорю.

— Тебе придется мне довериться, девочка. Если я не оправдаю твоего доверия, мы всегда успеем померяться, кто умелее, — добавил Дэрк, когда Фьорд послушно вышел из комнаты, пребывая под гнетущим действием дурман-корня. Отшельник еще раз залез под кровать и выудил из недр два парных клинках в невзрачных серых ножнах.

* * *

Их путь лежал на восток, мимо Этварка, по мощеному мосту через тихую реку, к неровной кромке начинающегося за полями леса. За все время пути, у Фьорда сложилось впечатление, что Огнедол сплошь и рядом покрыт зарослями, с редкими проплешинами полей. И только ему достало везения родиться в костяном наросте на теле материка.

По своей привычке юноша шел сзади, переводя взгляд с Дэрка на Онику и обратно. В самом начале пути, когда Оника не оставила их группу возле Этварка, Фьорд задал давно интересующий его вопрос: почему она все еще с ними? Рассмеявшись, девушка ответила, что не желает ни возвращаться домой, ни становиться еще одним шумным жителем города. Ее сердце хочет приключений, а душа жаждет свершать великие дела, став самым известным «не-магом», когда-либо боровшимся за права укротителей стихий. Впечатленный проникновенной речью спутницы, Фьорд погрузился в глубокомысленное молчание, отстав от всех еще больше.

— Переиграла, — шепнул Онике Дэрк, когда та поравнялась с ним. — Однако простой люд проникся.

Отшельник задал их маршу активный темп, и Фьорд не мог не признать пользы от новых ботинок, приобретенных в городе.

Ступив на территорию леса, путники оставили далеко позади Этварк, подрумяненный закатом. Дэрк почти сразу сошел с поросшей редкой травой дороги, следуя которой четверка не встретила ни одного торговца.

— Не самая оживленная дорога, — подметила Оника, отодвигая в сторону ветвь, клонящуюся к земле под весом орехов.

— У этих краев дурное имя. Торговцы предпочитают более длинный, но безопасный путь севернее. Там часты заставы церковников, да и всегда можно заехать по пути в Берилон, сделав небольшой крюк, — Дэрк уверенно шел лесной чащей, будто ему было знакомо каждое дерево. — Этот лес называют Срединным, так как он лежит в самом сердце Огнедола. Пристанище грабителей и насильников.

— Разве маги Убежища не выгнали их? — Фьорд отмахивался от привязавшейся к нему мухи, все норовящей залететь в нос.

— Ты совсем дурак, да? — Дэрк откупорил бурдюк и хлебнул кислого вина. — Что, по-твоему, сделают те же разбойники, встреться им маг? Первым делом побегут докладывать церковникам. И те, поверь мне, забудут, сколько детей изнасиловал извращенец и сколько бедняков перерезал за лишний грош: куда уж там заниматься преступниками среди своих, когда маги-отступники — первоочередная задача.

Сквозь раздражение в голосе Дэрка, Оника разглядела едва ощутимое чувство вины и сожаления.

— К тому же, Убежище дальше. За Срединным лесом лежит еще одна равнина, за которой, в тени деревьев Восходящего леса и скрывается лагерь магов.

— Постой, разве Цитадель Ордена не расположена в тех же краях? — Оника вытащила из рюкзака карту, стараясь рассмотреть ее на ходу.

— Почти в тех. Она севернее Убежища, но тоже в пределах Восходящего.

— Да там же везде Смиренные! Ты решил сдать нас Ордену? — Фьорд обогнал Онику, идущую за Дэрком, и схватил отшельника за руку, разворачивая к себе лицом. Под взглядом мужчины, хватка Фьорда ослабла, а потом юноша и вовсе отпустил руку церковника и сжал виски, пытаясь умерить пришедшую из пустоты головную боль невероятной силы. Взгляд мага не мог сфокусироваться, мир перед глазами превратился в мерцающее море с синими пятнами силуэтов.

— Запомни, малец, десятки таких полоумных идиотов, как ты, сидят в Колодцах благодаря моим стараниям. Держи свой пыл при себе, если не хочешь лишиться тех остатков разума, что у тебя должны еще быть.

В ушах Фьорда стоял гул, но каждое слово, сказанное Дэрком, отбивалось в голове громогласным колоколом. Что-то подсказывало юноше уступить и принять правила отшельника, но гордыня не позволила ему прислушаться к слишком тихому зову. Не смотря на боль в голове, Фьорд из последних сил постарался сосредоточиться, собирая энергию пламени возле вокруг кистей.

— Довольно! — ладонь Оники, втиснувшейся между Дэрком и Фьордом, уперлась в грудь мага огня.

— Держи своего дружка в наморднике, или я выбью ему все зубы, — огрызнулся церковник, и, избавив Фьорда от головной боли, с еще большим напором стал прорываться сквозь заросли.

— Что ты творишь? Мелисса! — Оника не собиралась носиться со вспыльчивым мальчишкой, предпочитая поручить его той, кому он хоть немного доверял.

Мелисса взяла Фьорда за руку, твердо решив удержать его в следующий раз и не дать влезть в неприятности. Увидь его сейчас Грант, он бы точно не осмелился сказать, что пламя друга стало угасать. Сейчас оно пылало так ярко и горячо, как никогда ранее. Мелиссу настораживало только то, что это пламя обещало превратиться в бесконтрольный пожар, выжигающий все на своем пути.

— Он часто бывает несдержан и вспыльчив, — Оника дала Дэрку время остыть, прежде чем продолжить разговор. К тому моменту лес раздался, а подлесок стал редким и низким.

— Я заметил. Только я не собираюсь терпеть его выходки, раз ты не можешь научить его хорошим манерам, — отшельник сорвал с дерева шишку и теперь очищал семечки от скорлупы.

— Эй, я ему не нянька, — девушка обернулась посмотреть на Мелиссу, идущую с Фьордом на расстоянии, дабы не допустить еще одного конфликта.

— Да уж, — Дэрк отсыпал часть семечек в ладонь Оники.

— Все же почему Восходящий лес? Это действительно слишком близко к Ордену.

— Я и не говорил, что те места безопасны для отступников. Но как там говорят? Держи друзей близко, а врагов еще ближе? Нет, «хочешь что-то спрятать, положи на видном месте» — это будет лучше.

— Все равно, как по мне, странное решение поселить толпу магов-отступников под носом у Ордена.

— Что сказать, это была не моя идея, — Дэрк вновь приложился к бурдюку с вином, после тыльной стороной ладони утерев бледные губы. — Хорошее место, остановимся на ночь здесь.

Оника осмотрела небольшую поляну, с одной стороны закрытую выглянувшим из толщ земли валуном в ее рост, с другой — елями с пушистыми ветвями, низко спускающимся к земле.

Мелисса с Фьордом отправились на сбор хвороста неподалеку от лагеря. Дэрк взял из дорожного мешка трубку с дротиками, чтобы вернуться спустя минут двадцать к сторожащей вещи Онике со связкой болтающихся головами вниз белок.

Пока Оника складывала хворост для костра, Дэрк освежевал тушки и протянул их Мелиссе, чтобы та нанизала их на заранее подготовленные колышки. Фьорд держался в стороне, взглядом выбирая, от кого стоит ждать больших неприятностей: Оники или Дэрка. Вскоре по воздуху поплыл аромат жаренного мяса.

Путники разделились на две группы, заняв противоположные стороны поляны, и Оника не раз ловила на себе осуждающий взгляд Фьорда, сидящего вместе с Мелиссой под посиневшей в сумерках елью.

— Не думала, что церковники берут в свои ряды магов. Орден — да, но церковники?! Я даже не вижу метки Проклятого, — Оника обкусывала мясо с особо жирной белки, благородно предоставленной ей Дэрком. На ее пальцах и губах блестел жир. Тихий вечер и миролюбивое расположение духа отшельника способствовало получению ответов, на интересующие девушку вопросы. — Хотя, под всеми этими узорами, сложно что-либо вообще разглядеть.

— Ты права, метки нет. Знаешь, когда в твоих руках дар убеждения, в основе которого лежит нечто большее, чем красноречивость напыщенного петуха, не сложно вложить в головы людей, что никакой ты не маг, а посланник свыше. Не подумай, это не моя идея. Эта дорожка пройдена давным-давно, умельцами посильнее меня. Сегодня, это скорее дело привычки — вербовать в свои ряды ментальных магов. Кто же будет рад пойти на мага с голой задницей, когда можно воспользоваться помощью того, кто задурит голову любому укротителю и заставит того чуть ли не добровольно сдаться? — Дэрк бросил в костер обглоданную кость, и угли благодарно зашипели, набрасываясь язычками пламени на остатки плоти.

— Но вы такие же маги, как и остальные. Пусть не стихийники, но…

— Посмотри на своих товарищей, — Дэрк, не скрываясь, указал костью на смотревшего в их сторону Фьорду. — Озлобленный малец, борец за свободу, и девочка, не осознающая и десятой доли тяжести ее положения. Или ты склонивший голову раб, или беглец, за которым охотится всякий, кому нечем более заняться. Клеймо последователей Проклятого, косые взгляды соседей или открытая травля — в зависимости от местных обычаев. И это все на одной чаше весов. А на другой — спокойная жизнь в роскоши и почете, заискивающие лица, и никто никогда не додумается пихать тебе в лицо раскаленную железку. Да кто же променяет это на черствый кусок хлеба и раболепство?

— В твоем доме я не нашла роскоши, кроме твоих сапог. А жизнь отшельника явно не связана с почетом, — Оника села удобнее, протягивая ноги к костру. Такие переходы по каменистой почве были ей в новинку. — Бывший церковник… надоели заискивающие взгляды?

— Так уж вышло, — уклончиво ответил Дэрк, опустив взгляд на руки. От засохшего жира кожу стянуло; она пахла костром и пережаренным мясом. — Никто не захочет лишний раз связываться с теми, кто может перестроить чужие мозги по собственному желанию. Те, кому надоедает охота на стихийников, просто уходят и живут тихо и неприметно, а взамен церковники раз и навсегда забывают о покинувших строй. Конечно, на деле все всё помнят, но предпочитают делать вид, что это не так.

— Разве никто не пытался свергнуть верхушку и сам занять нагретое местечко?

— А зачем? Сидя на самом видном месте, рискуешь попасть под обстрел со всех сторон. Рано или поздно появится жадный до власти преемник, завистники задушат во сне, или стихийники изжарят до хрустящей корочки. Все, кто когда-либо узнал о ментальных магах, помимо самих церковников, сидят в Колодцах. Или их кости. Пока ты прячешься в тени большой птицы, пусть солнце светит не так уж и ярко, но ты уж точно не сгоришь на нем дотла. Хватит расспросов на сегодня. Я на карауле первую половину ночи, ты — вторую.

— А как же эти двое? — Оника посмотрела на остальных членов группы. Ее устраивало решение Дэрка, но неизменное любопытство требовало знать, как и о чем думает новый спутник. — Мелисса неплохой маг земли и сможет предупредить в случае чего и даже прикрыть.

— Ты шутишь?! У девчонки три дня, как грудь выросла, а ты предлагаешь ее на вахту отправить? А если на дежурстве останется это сумасшедший, я и вовсе глаз не смогу сомкнуть!

— Рада, что подхожу под твои требования. Разбудишь, — Оника умостилась на земле спиной к Дэрку, подложив под голову рюкзак. Она не считала, что отшельник собирается их предать, но засыпала она сном чутким и неглубоким, сомневаясь, стоит ли ей доверять своим ощущениям рядом с человеком, способным подменить чувства и мысли.

Девушка открыла глаза, стоило Крайснеру положить руку ей на плечо.

— Твой черед. Поддерживай пламя в костре, — отшельник улегся на спину, заложив под голову руки.

— Мы же мишени посреди леса, — Оника скептически уставилась на крохотные язычки пламени.

— Сюда не заглядывают ни церковники, ни Орден. Боишься разбойников? А я вот буду рад заиметь лишнюю пару штанов. Отправляемся с рассветом.

Оника оперлась спиной о холодный камень и закрыла глаза, слушая сказания ночного ветра о погрузившихся в дрему деревьях и, покидающих свой приют, пожелтевших листьях. Где-то вдалеке слагали свой стих пара пичуг, им вторили обитатели подножного мира, заполняя паузы стрекотанием о гаснущих звездах.

* * *

Новый день не принес примирения путникам: Мелисса держала в стороне Фьорда, раз за разом жаловавшегося на Онику, так скоро переметнувшуюся на сторону церковника. Попытки Мелиссы убедить друга в том, что нет никаких сторон, и все они идут к одной цели не возымели успеха. Не знавшая обмана и предательства в родном доме, Мелисса легко проникалась доверием ко всякому, кто давал на то хоть малейший повод. Чего никак нельзя было сказать о Фьорде, видящем в каждой тени смертельного врага.

К полудню заросли расступились, а подлесок пошел под уклон, спускаясь к замершему во времени озеру, чей берег усыпали камни всех форм и размеров. Небо давно утонуло в его водах, затягивая взгляды в свои глубины.

— Это великое место, — Дэрк спустился вниз и намочил руки в теплой воде. — Это озеро образовалось из подземных источников, что наполнили кратер, образовавшийся от метеорита, призванного Проклятым. Славное место для привала.

— Эта ваша сказка о Проклятом — всего-то повод заклеймить магов! — Фьорд с ненавистью во взгляде смотрел на Дэрка.

— Опять ты за свое. Остынь! — одернула его Оника, осматриваясь в поисках Мелиссы, до этого момента прекрасно справлявшейся с нравом юноши.

Девочка сидела на коленях у кромки воды и упоенно мыла руки, намочив уже и плечи.

— Это волшебный край! Я никогда ранее не видела ничего подобного! — Мелисса просящим взглядом посмотрела на Онику.

— Хорошо, нам всем не помешает освежиться и смыть дорожную пыль. Дамы первые, так что разойдитесь в дальние углы. Фьорд, просто заткнись и посиди тихо, а ты — не провоцируй его, — Оника окинула взглядом Дэрка и Фьорда.

— Я буду неподалеку, — недовольно ответил юноша и направился к ближайшим деревьям. — Не беспокойся, не потревожу ни одну из вас, — Фьорд хорошо помнил об обещаниях, данных Гранту, и не собирался их нарушать.

— Достану немного дичи. Не стоит задерживаться дольше необходимого, — Дэрк пошел в противоположную сторону от Фьорда, на ходу доставая свой набор дротиков.

— Вперед, Мел, ты же этого хотела, — усевшись на камень, Оника начала стягивать сапоги.

У светящейся от восторга Мелиссы ушло не больше минуты на то, чтобы скинуть все лишнее и погрузиться в нагретые солнцем воды озера. Пальцами ног девочка доставала до нижних слоев воды, наполненных холодом подземных источников.

Оника присоединилась к Мелиссе, закрыв от удовольствия глаза. Что-то внутри взбунтовалось, требуя поднять толщу воды к небу и заставить закружиться в вальсе, орошая берег брызгами; ощутить невероятную тяжесть и силу водной стихии, переплести ее с изящным ветром и отдаться энергии, наполняющей тело.

— Не сердись на Фьорда. С каждым днем на поверхности он становится все вспыльчивее. Это тяжело и мне, привыкшей к нему немного другому. Но у него есть право на злость. Из-за церковников ему пришлось оставить дом и отца, которого, вероятно, схватили. И еще этот жуткий шрам на плече от стрелы — напоминание о его первой встрече с магом из Ордена — стал чаще болеть.

— В него попал лучник из Ордена Смиренных? — заинтересовалась Оника, прекратив полоскать в воде волосы.

— Да, еще в день его побега из дома. Об этом маге Фьорд не может вспомнить без приступа ярости. Из-за этого лучника он и попал в руки Сапфировой Маске.

— А, по-моему, ему еще повезло, что стрела угодила всего лишь в плечо, — Оника зажмурилась и окунулась с головой.

— Будь к нему терпимее, — добавила Мелисса, когда девушка вынырнула.

— Куда уж более. Не переживай ты так за него. Поспешим.

Жаркое летнее солнце высушило кожу девушек, а ветер растрепал волосы. Мелисса, несмотря на очаровательное личико, в силу возраста была обладательницей угловатых форм, не без зависти украдкой смотрела на гибкое и складное тело Оники, пока та не спрятала его под одежду.

На подступах к лесу их встретил Дэрк, с рубахой, перекинутой через одно плечо и олененком через другое.

— Сегодня будет славный пир, — гоготнул Дэрк, проходя мимо девушек. — Идем со мной, плутовка.

— Что? Это еще зачем? — Оника с подозрением посмотрела на отшельника.

— Да пошли уже! Или будем стоять здесь, пока стрекозы не выпьют всю воду в озере?!

Мелисса хихикнула в кулак и, подмигнув Онике, поспешила присоединиться к Фьорду, от скуки собиравшему орехи.

— И чего тебе понадобилось, Дэрк? Боишься, сам не справишься? — подначила мужчину Оника.

— Боюсь, твой неугомонный друг падок до чужих вещей, — Дэрк кинул на землю рубаху, рядом устроил оленью тушку, снял перевязи с клинками и любовно уложил их на горячий камень.

— Фьорд-то? Кто-кто, но он уж точно не вор, — девушка поспешила отвернуться, пока Дэрк разделывался с остатками одежды.

— Посторожи, — штаны отшельника упали рядом с рубахой. Громкий всплеск воды потряс округу.

Вздохнув, Оника села наземь рядом с вещами отшельника, опершись спиной о гладко высеченный валун, разделивший ее и озеро.

— Давай, исповедуйся, — к тому моменту, как прибрежные камни зашелестели под босыми ногами отшельника, солнце изрядно напекло Онике голову.

— О чем ты? — Дэрк нагнулся к рубахе и, скривившись, бросил ее в воду, принявшись стирать.

— Я? Это же ты тут сидишь и полощешь тряпки, когда до этого всех подгонял скорее продолжать путь. Это тебя, человека с ментальными способностями, внезапно одолела паранойя, что бедному Фьорду вздумается стащить твои портки.

— Не понимаю, о чем ты, — спокойно ответил Дэрк.

— Ну ладно, — Оника усмехнулась. Ее все больше забавляла сложившаяся ситуация. — Слушай, ты невесть сколько времени жил затворником в лесу. Сомневаюсь, что каждый вечер к тебе забредали близкие друзья обсудить все новости за котелком дурманящего чая. Да кто вообще в здравом уме будет регулярно загонять в себя подобное пойло? Речь не об этом. Это естественно: хотеть поделиться накипевшим, хоть раз в несколько лет. Ты сразу согласился помочь нам и не прибил меня за выходку с кладом, так что, будучи благодарной, я сделаю вид, что не заметила всех этих твоих метаний, в процессе которых ты так и не решился заговорить первым. Представим, что это я, гонимая неуемным любопытством, силой заставила тебя выдать самое сокровенное, а тебе ничего не оставалось, как поддаться моему безграничному очарованию и харизме. Но если мне придется уговаривать тебя еще хотя бы минуту, я предпочту перестать быть благодарной. Ну, так что?

Дэрк разогнул богатырскую спину и, повесив рубаху сохнуть на другой стороне валуна, у которого сидела Оника, так же опустился на мелкие камни, вгрызающиеся в кожу горячими челюстями.

— Звали ее Солли. Моя племянница. Чудный ребенок. Сестра говорила, она порой слишком шумная, а мне нравилось. После гнетущей тишины и абсолютного порядка казарм церковников, отрадой было смотреть за ее проказами. Чудный ребенок. Как-то сестра прислала письмо, просила приехать, говорила, что Солли сильно заболела и нужна моя помощь. Тогда я еще не знал, что в доме сестры меня встретит маг огня. Солли тогда было тринадцать.

Оника внимательно слушала Дэрка, перебирая цветастые камушки у правой ноги. Самые необычные каждый раз норовили спрятаться за спины куда более невзрачных.

— Я должен был сообщить о ней командиру, поставить ее на учет, оповестить местных церковников о девочке-маге. Конечно же, я ничего этого не сделал. С ее упрямым характером она и слышать не хотела о предстоящем клеймении. Она и до этого была упрямым и непослушным ребенком. Из моей сестры вышла бестолковая мать. Не научила единственного ребенка, как следует себя вести и что делать! Эта ее мягкость, больше похожая на бесхребетность, — Дэрк со злостью стукнул кулаком по камню. — Ты знала, что магами-отступниками чаще всего становятся маги огня и воздуха? Огонь не дает одним спокойно жить и не создавать себе и остальным проблем. А воздух… У них какое-то нездоровое мышление.

Оника улыбнулась и на мгновение задумалась, все ли так с ее собственным мышлением? Может, это сила магии воды уравновешивает непостоянность воздушной стихии?

— Этот ребенок не хотел вести себя тихо. Солли делала все, чтобы каждый крысопес узнал о ее таланте. Сестра была в ужасе. А ведь я говорил, что у отца девочки паршивая кровь, и когда-нибудь она проявит себя. Вот и сбылись мои слова. Но это все ерунда. Настоящие неприятности начались тогда, когда Солли приблизилась к девятнадцатилетию, считая своим долгом начать борьбу за свободу всех магов. Я уговаривал ее отступиться, но разве мятежный маг послушает того, кто носит церковничий мундир. Она просила бороться вместе с ней и другими мятежниками. Глупый чудный ребенок… Командир попросил меня присутствовать, когда отправил за ней отряд. Я не хотел иметь с этим ничего общего, предпочел спрятаться в углу и переждать, пока все будет сделано. Но командир настаивал. «Проследи, чтобы все было тихо. Хватит тебе, Дэрк, постоишь в стороне для поддержки ребят». Старый дурак.

Крайснер раздосадовано вздохнул.

— Солли всегда заплетала себе две косички: маленькие и смешные. Когда церковники пришли за ней, она ждала в саду. Сидела у колодца и плела салфетку. У нее были волшебные руки. Тогда она последний раз попросила меня присоединиться к ней. Кажется, когда она увидела, что я тоже пришел, что-то изменилось в ней. Это было предательство, да?

— Похоже на то, — осторожно ответила Оника, когда пауза слишком затянулась.

— Солли сказала, что не будет сражаться со мной. «Мне тебя не одолеть, дядя» — сказала она. Наверное, ей было грустно, хоть она и улыбалась. А в следующее мгновение ее захлестнуло пламя. Я стоял в паре метров и у меня брови сгорели от этого жара. Что я мог? Я мог ее остановить. Я видел эту решимость в ее взгляде и мог предотвратить трагедию. Но я просто стоял и смотрел, как пламя зарождается в ее глазах, перекидывается на косички и руки, обнимает непроницаемым золотым коконом.

Я послал их всех к Проклятому и ушел. Нет дураков, которые попытались бы остановить ментального мага, когда у того дурное настроение. Дурное настроение! Вот, что мне сказал тогда командир: «У тебя просто дурное настроение, Дэрк»!

— Одевайся, хватит греть кости, — Оника прервала метания отшельника прежде, чем они обещали превратиться в нечто неуправляемое, не глядя, бросив тому штаны. — Ты позволил ей самой принять решение, каким бы ужасным оно ни было.

С хмурым видом Дэрк водрузил на место перевязи с клинками, повесил еще влажную рубаху на шею, подобрал олененка.

— Поэтому тебя так злит Фьорд. Напоминает о племяннице и ее участи. Думаешь, что в этот раз успеешь предотвратить беду? Он тебя возненавидит до конца своей жизни, если ты станешь у него на пути.

— С его нравом ненавидеть он меня будет недолго, — Дэрк посмотрел в глаза Оники. — У тебя есть одно отвратительное свойство, которое меня невероятно злит. Ты вызываешь доверие. Я уж начинаю забывать, кто из нас двоих ментальный маг.

— Главное, чтобы ты не забыл дорогу к Убежищу.

— Теперь ты скажешь, какую стихию укрощаешь?

— После того, как ты тут раскрыл мне душу? Нет, не скажу. И оставь уже это.

* * *

Дэрк обещал спутникам добраться до границы леса к полудню следующего дня, если они «не собираются плескаться в каждой луже, что встретится на пути». Всю дорогу до остановки на ночь отшельник был весел и говорлив, не переставая рассказывал о здешних местах и порядках в Берилоне.

— Берилон — это вам не добродушный Этварк, безмятежный город на холме. В Берилоне, как нигде сильно влияние Всевидящей Матери. Не верьте россказням, про ее великую сущность. Это всего лишь баба, усевшаяся на самый высокий стул на материке. Только ей это не вздумайте сказать. Да и любому в Берилоне. Приближенность к монаршей особе плохо действует на человеческую натуру. Это город напыщенных идиотов из знатных семей и напыщенных идиотов-церковников. Там даже птицы полны тщеславия и наглости! Мерзкие куски мяса на хилых лапках, снуют под ногами, лезут в сумки, один чуть не выбил мне глаз крылом!

— Я погляжу, птицы в Берилоне — главная беда, — Оника была довольна приподнятым настроением их проводника.

— Хуже них только торгаши: то и дело стараются всучить тебе всякую дрянь. Город-иждивенец. Думаешь, этот рассадник высокопоставленных особ что-то производит? Он может только поглощать и поглощать. И чем больше дерьма утопает в его ненасытном чреве, тем больше он требует. Хорошо, что он щедро платит за товары, которые стекаются к нему неиссякаемой рекой.

— Где же они берут деньги? — Мелисса с нескрываемым интересом слушала Дэрка, что приходилось не по духу Фьорду.

— Что? — Дэрк привык к замечаниям, отвешиваемым Оникой на протяжении всех его рассказов, и даже не слушал их. Заданный вопрос застал мужчину врасплох.

— Деньги. Если город ничего не производит, откуда у жителей деньги на богатую жизнь?

— Церковь, мое очаровательное дитя земли. Вот главный источник доходов казны. Всевидящая Мать наполняет сундуки одним своим существованием. Селяне привозят пищу и утварь, и увозят церковные писания, обереги и прочий мусор, который должен уберечь их дом от рождения нечисти вроде вас, — Дэрк хохотнул, когда Фьорд попытался приблизиться к нему, но Мелисса предотвратила очередную стычку.

— А еще есть пошлины на ввоз, вывоз, даже на магов есть, — Дэрк перекинул олененка с одного плеча на другое. — К тому же что-то Берилон и производит. Только, как по мне, народ мог бы прожить и без его добра.

— Этварк, значит, тебе больше по душе? — Оника сорвала с куста пару розовых ягод и теперь крутила их в пальцах, пытаясь вспомнить название.

— Плутовка, я живу в лесу, если ты не заметила. Но да, в Этварке хоть и привыкли рядиться во все цвета радуги, но это простые люди, не видящие ничего зазорного в том, чтобы поднять свою задницу и сделать что-то полезное для себя и города. А еще в нем мало птиц.

На ночлег путники остановились у небольшого ручья, стыдливо прячущего блестящие прибрежные камни в косматой траве. Расположившись ниже по течению, Дэрк свежевал олененка.

— Ну как, удачно наладила отношения? — Фьорд добавил к своей охапке хвороста сухую ветку, на которую нацелилась Оника.

— Ты это о чем?

— Как искренне ты делаешь вид, что ничего не понимаешь. Сегодня, у озера. Я ждал тебя с Мелиссой, а вернулась одна она, сказав, что ты осталась внизу с этим церковником «налаживать отношения». Вот я и спрашиваю: как прошло? — в глазах и голосе Фьорда плескалась свирепость. Опавшие на подлесок вечерние тени делали и без того резкие черты юноши колючими и враждебными.

— Уж куда лучше, чем у тебя, — Оника пропустила мимо ушей намеки Фьорда. — А ведь это тебе следовало позаботиться о том, чтобы человек, на которого полагался отец твоей подруги и к которому отправил вас, испытывал к тебе хоть каплю добрых чувств, проникнувшись сопереживанием нелегкой судьбе магов и разделив твое стремление сделать этот мир немного справедливее. Но вместо этого ты раз за разом бросаешься на него, брызжа слюной и одержимый гневом, словно бешеный крысопес. За все время Крайснер не дал и малейшего повода сомневаться в нем, и тебе следовало бы быть повежливее, хотя бы из-за этого. Я не говорю всецело довериться ему, но то, что делаешь ты…. И как только Мелиссу отпустили с тобой?

Оника вручила потерявшему речь Фьорду собранный нею хворост и отправилась глубже в лес, раздобыть еще веток, оставив юношу одного в сгущающихся сумерках.

Дэрк Крайснер, роясь в дорожном мешке, опустился возле костра, разведенного Оникой по возвращению из чащи.

— Куда подевалась соль? Растяпа, выронил на озере, видать. Это ты не уследила! — отшельник указал на Онику оленьей ногой и рассмеялся. — Значит, сойдет и так.

— С моими запасами все нормально. Вот, — Фьорд подошел к огню, протягивая мешочек с солью.

— Ладно, малец, тебе зачтется, — Дэрк принялся натирать молодое мясо солью, — когда будешь жевать не пресную оленину.

Огонь шипел, когда капли жира падали на красные от жара сучья. Вся четверка сидела у костра, обволакиваемая ароматом жаренного мяса.

— У меня дома растут груши, слаще и сочнее которых не сыщешь на всем материке, — мечтательно протянула Оника, принимая у Дэрка причитающийся ей кусок олененка.

— Ешьте до отвала, детишки. Завтра мы доберемся до Речных холмов, пересечем тракт и войдем под сень Восходящего леса. Убежище недалеко от чащи, так что до темноты уже будем сидеть за широким столом и уплетать слизней. Все равно там нет ничего лучше.

— Слизней? — Мелисса брезгливо поморщилась.

— Ты не ослышалась. Мятежники не часто высовываются на поверхность, чтобы не найти лишних хлопот. Они давно оторвали лапы у всех пещерных пауков и съели, щедро просыпав местными травами, а крысопсы сбежали из тех мест, видя такое зверство. Да ладно, тебе придутся по душе их слизефермы.

— И долго они живут так? — Фьорд, бросив кость в костер, вытер жирные пальцы о траву.

— Порядочно, малец. Уже успели обзавестись детишками, а те, в свою очередь, своими. Так что будьте готовы погрузиться в новый мир.

Дэрк отклонил предложение Фьорда дежурить сегодняшней ночью, и, дождавшись, когда юноша с Мелиссой по привычке удалятся на другой край поляны, шепнул Онике:

— Дружелюбный он пугает меня еще больше. Глянь, как присмирел на вечер. Гляди в оба, не хочу проснуться с ножом между ребер.

— С ножом между ребер ты уже не проснешься. Сегодня моя вахта первая. Я разбужу.

— И как в тебя столько умещается? — задал риторический вопрос Дэрк, укладываясь на траву лицом к костру, у которого Оника продолжала расправляться с остатками оленины.

* * *

Дэрк поднял спутников на ноги, едва ночная мгла начала расползаться под корни деревьев. «Долгий день — долгий переход», — коротко проронил отшельник, бодрым шагом направляясь на восток. Оника на ходу умывалась собранной с листьев росой. Она привыкла к дорогой раковине с чистой водой по утрам и горячей ванне по вечерам, мягким чистым простыням и свежему ветру, блуждающему в тонких занавесях ночами. Наименее подготовленная к суровым дорожным условиям, она не промолвила и слова недовольства за всю дорогу, хоть к последнему дню пути и стоптала ноги до мозолей, несмотря на добротные сапоги, давно потерявшие былой вид.

Лес стал редеть, плавно превращаясь в разлогую долину, вздыбившуюся большими и малыми холмами с юга на север, сколько хватало глаз. В том же направлении ее пересекала черная полоска торгового тракта, путающаяся среди бесчисленных ручьев и маленьких озер.

— Речные холмы. Самый богатый район во всем Огнедоле: много солнца и воды, щедрая земля и бесчисленные цветущие городки, выращивающие столько еды, что им и за двадцать лет не съесть, — Дэрк приложил ладонь козырьком ко лбу, окидывая взглядом начинающийся на той стороне долины лес, резко уходящий своими вершинами верх. — Вы бы видели стада, что кочевники гонят с юга, вдоль тракта, к Берилону на север, где зрелых забивают, а появившееся в пути потомство ведут обратно, чтобы через год все повторилось. Нам повезло, мы прошли большую часть пути лесом, еще немного и мы на месте.

Чтобы добраться до границы Восходящего леса путникам понадобилась пара часов. На тракте были совсем свежие следы тяжелогруженой телеги, а ветер донес до Оники скрип колес целого каравана, приближающегося с юга.

— Не могу поверить, что мы добрались до места, где живут десятки таких же магов, как и я, — Фьорд, задрав голову вверх, смотрел на исполинские деревья, охраняющие вход в Восходящий лес.

— Ты еще не добрался, малец, — одернул юношу Дэрк, оборачиваясь к троице. — Вы двое — остаетесь здесь, плутовка пойдет со мной.

— Это почему же? — Оника стояла на одной ноге, опершись плечом о дерево, и вытряхивая из сапога угодивший в него камушек.

— В Убежище люди осторожные и нервные, им не понравится, если я притащу вас всех сразу. Я бы взял тебя, малец, чтобы они сразу поняли, с кем придется возиться, но нужно вести себя тихо и аккуратно, как-никак это территория Ордена Смиренных, а они ребята серьезные. Свою кучерявую подружку, уверен, ты со мной не отпустишь. Остаешься ты, плутовка. Надеюсь, теперь вопросов и возражений нет? Мы вернемся еще до заката. Оставайтесь здесь, погрызите орехи, посчитайте, сколько торговцев протащат свой хлам по тракту мимо, одним словом — займите себя.

— Я же могу тебе доверять? — Фьорд поймал Онику за руку, когда та собиралась скрыться за низкими ветвями вслед за Дэрком.

— Ты опять за свое? Постарайся не влипнуть в неприятности, пока мы не вернемся, — Оника пожелала Мелиссе удачи и поспешила за отшельником.

С самого начала им пришлось идти по склону вверх, взбираясь все выше и выше под покровом стремящихся ввысь исполинов.

— Вот она вся прелесть Восходящего леса: ты думаешь, что уже забрался на самый верх, но земля упорно поднимается выше, а лес сует под ноги корни, чтобы ты споткнулся и скатился в самое начало, — ворчал Дэрк, хватаясь за ветви деревьев и кустарник на особо крутых местах.

— Не очень-то дружелюбное место, — выдохнула Оника, стараясь не отставать. Солнечный свет прорывался сквозь переплетения листьев и ветвей, преломляясь и приобретая гнетущий оттенок. Такая же давящая тишина царила вокруг.

— И то верно. Убежище впереди, под древними руинами. Суровое место, даже Орден старается не соваться близко. Говорят, туда слетаются духи павших мятежников и против них бессилен и меч и магия.

— А живые мятежники обитают под ними?

— Может, они и призывают этих духов. Мне не по себе в Убежище. Что-то не так с тем местом. Я так и не нашел никого, кто бы знал, когда оно появилось, что там было ранее, кто построил здания, а ведь это целый мертвый город! Восходящий лес — плохо исследованная территория. Все время его обходили стороной и вот…

Дэрк замер у выросшей перед ним стеной, сложенной из тяжелых широких каменных блоков, густо оплетенных колючим плющом. За стеной высились другие: немые истуканы, сросшиеся с деревьями, пустившие в себя мощные корни, усыпанные листвой и временем.

— Мы на месте. Пойдем, — Дэрк обошел остатки стены и медленно направился дальше, мимо утонувших в земле камней, когда-то бывших величественными домами.

Оника поняла, о какой гнетущей атмосфере говорил отшельник. Руины сквозили недружелюбием, смотря на девушку со всех сторон сотнями трещин. С каждым шагом они становились больше, заполняя все пространство вокруг, появляясь среди деревьев, где их, казалось, не было еще секунду назад. Руины давно стали частью леса, умело скрываясь в нем и неожиданно набрасываясь на нежданных гостей.

— Стой! — Оника замерла, прислушиваясь к ветру, впервые за долгое время принесшему ей звуки из чащи леса. — Слышишь?

— У меня не такой острый слух, но я могу…, — Дэрк не договорил, прислонившись к дереву и закрыв глаза. Оника ощутила легкое давление в воздухе, уже знакомое ей с того раза, когда отшельник обратил свою силу против Фьорда. — Церковники! Какого их понесло в эти края?! Так, возвращайся к своим, и отходите за тракт. Я проверю, все ли нормально в Убежище и, если понадобится, собью их со следа. Не надо, чтобы нас видели вместе. Встретимся у озера — лучше отойти подальше, чем рисковать.

— А если тебя не будет?

— Я буду ждать вас у озера, сказал же. Если на второй восход вы не появитесь, я вернусь в Этварк. А теперь не стой, беги!

Дэрк махнул рукой Онике, приказывая уходить прочь. Девушка кивнула и стремительно бросилась обратно. Одно было хорошо — дорога назад оказалась куда легче, да и оставить руины за спиной Оника была не прочь. Она бежала не оглядываясь, замедлив шаг, лишь когда впереди между деревьев забрезжил просвет.

Загрузка...