Глава 17

Фарон выругался и сделал шаг, чтобы последовать за Халисстрой. Он решил, что ему, возможно, удастся окутать их магическим покровом и тем самым спасти.

— Не смей, — приказала Квентл. — Данифай не повезло — ее ранили, и я не собираюсь тратить время и ресурсы для ее спасения. Пойдемте, пока пауки отвлеклись.

— Но… — начал Фарон и замолчал, увидев выражение глаз верховной жрицы.

Он понурился и отступил в тень улочки, сожалея, что придется потерять женщин, или, по крайней мере, потерять красавицу Данифай.

— Очень хорошо, — добавил он.

— Я не пойду, — заявил Рилд и развернулся, чтобы бежать за Халисстрой.

— Нет! — заорала Квентл на Мастера Мили-Магтира, но было поздно: Рилд уже успел отбежать на десять шагов, по пути доставая из ножен за спиной Дровокол. Он ринулся к ближайшему из пауков.

— Идите все в Абисс! — разъярилась Квентл.

Пожав плечами, Фарон развернулся и последовал за Мастером Оружия.

— Отправляйся за ними! — прогремела Квентл у него за спиной.

Фарон мог лишь предположить, что она обращалась к нему. Странно, что верховная жрица всякий раз приказывает ему то, что он уже и сам твердо решил сделать. Этого он никак не мог понять. Вскоре мимо мага пронесся дреглот, бежавший в одном с ним направлении.

Фарон остановился в нескольких метрах от ближайшего паука, наблюдая, как Халисстра добралась до своей служанки и упала на колени. Каким-то образом по пути ей удалось извлечь волшебную палочку из складок плаща. Она тут же воспользовалась ею, сделав себя и Данифай невидимыми. Разочарованный паук, на фоне которого виднелись очертания только что исчезнувшей пары дроу, еще раз щелкнул нижней челюстью и закрыл пасть. Чудовище водило головой из стороны в сторону, пытаясь отыскать свою жертву. В отдалении второй паук на что-то обратил внимание. К счастью, насекомое двигалось в другом направлении, по крайней мере, в данный момент.

Фарон видел двух женщин, потому как был знаком с магией, которую они излучали. Халисстра оттаскивала Данифай в сторону, подальше от опасности, но паук каким-то образом почуял, где они находятся, и снова опустил голову вниз. Он распахнул пасть и промахнулся. Однако монстр подошел так близко, что задел Халисстру, сбив ее с ног. Насекомое затряслось от удовольствия, почувствовав свою жертву. Паук вновь приготовился к нападению.

Рилд почти добрался до твари, длинные ноги воина быстро покрывали расстояние. Он прыгнул в воздух, высоко подняв Дровокол над головой. Мастер Оружия благополучно пролетел мимо задних конечностей чудовища и со всей мочи нанес ему удар огромным мечом. Удар пришелся точно по ноге паука. Черная кровь брызнула во все стороны, и насекомое пришло в ярость. Оно размахивало покалеченной ногой и едва не задело Рилда.

Приблизительно в то же время Джеггред взмыл в воздух, направляясь к другой ноге. Зацепившись за паука, он стал карабкаться наверх. Фарон видел, как дреглот выпустил когти, чтобы быстрее взобраться по конечности. Джеггред яростно врезался в паука, разрывая его когтями, и добрался до черного блестящего туловища, поднимаясь все выше и выше.

Результат двух атак не заставил себя ждать. Паук дернулся от своего предполагаемого обеда и развернулся, ища обидчика, чтобы покончить с ним. Поврежденная нога твари временами судорожно подергивалась, но, несмотря на это, насекомое оставалось устойчивым. Ранив монстра, Рилд, согнувшись, перекатился по земле. Он держал меч поднятым, готовый отразить атаку паука, который уже разворачивался к воину.

Фарон покачал головой и попытался придумать что-то ещё, что могло бы помочь в схватке. Выход оставался лишь один. Большинство чар уже было израсходовано, а те, что имелись, не могли причинить пауку вред. Фарон полез в карманы пивафви и нащупал волшебную палочку и кусок железа длиной с его предплечье. Достав предметы, он прошептал фразу, приводящую заклинание в действие, и взмахнул палочкой. В ту же секунду с конца палочки сорвался обжигающий заряд молнии, который образовал в воздухе дугу и с треском врезался в голову паука. Залп заставил паука вздрогнуть. Чудовище застучало челюстями, завизжало и отпрянуло от Рилда. Когда последние искры рассеялись, Фарон увидел, что покров паука облупился, а фасеточные глаза медленно тлеют.

Фарон вздрогнул, когда услышал звук спущенной тетивы, и взглянул вправо. Вейлас был здесь и стоял на одном колене, стреляя из короткого лука. Маг знал, что крохотный разведчик всю дорогу нес оружие с собой, но до настоящего времени у него не было подходящего случая, чтобы применить его. Пока Фарон оценивал ситуацию, разведчик Бреган Д'эрта занял позицию и выпустил четыре стрелы точно в цель. Стрелы одна за другой вонзились пауку в глаз, пробив глазное яблоко, словно подушечку для булавок.

В это время Рилд снова поднялся на ноги и побежал за пауком, чтобы нанести очередной удар. Однако воину не повезло. Когда содрогающееся, ослепленное болью чудовище двигалось по улице, одна из его конечностей смела Мастера Оружия на землю. Крепкий воин кубарем покатился по улице. Приземление оказалось неудачным, и Рилд выронил свой меч.

Гигантское насекомое скользило в сторону Фарона и Вейласа, и маг видел Джеггреда на спине паука. Дреглот оседлал массивную шею громадины и как сумасшедший раздирал ее когтями. Куски мяса и черная кровь полетели во все стороны, когда Джеггред впился в голову паука. Тварь поднялась на дыбы и задергалась, пытаясь сбросить Джеггреда, но дреглот держался крепко, глубоко запустив когти в плоть, чтобы не упасть.

Маг невольно сделал шаг назад, когда стремительно движущийся паук приблизился к нему. Тяжелые шаги насекомого заставляли улицу ходить ходуном. Подняв волшебную палочку, маг второй раз выстрелил разрядом молнии, который, треща, ударился о голову паука. Фарон знал, что Джеггред останется невредимым, так как дреглот был невосприимчив к электричеству.

Разряд, безусловно, ранил огромное насекомое — Фарон ясно видел следы ожога на сияющем черном покрове, — однако это ничуть не помогло остановить его. Паук, словно пьяный, стремительно несся на мага и разведчика, хотя последний выпустил в него немало стрел.

«О Богиня!» — подумал Фарон, отступая еще на шаг.

Ему хотелось развернуться и бежать, но он не мог оторваться от зрелища нападавшего существа. Вейлас тоже попятился, продолжая стрелять, но паук заметил их и принял за причину всех своих бедствий.

В ту секунду, когда паук подобрался к паре дроу и разжал челюсти для укуса, Рилд прыгнул, высоко подняв Дровокол, и беспощадно полоснул лезвием по морде твари. Разряд молнии предоставил Мастеру Оружия достаточно времени, чтобы поднять меч.

Паук отпрянул, кровь еще сильнее полилась из свежей раны, но существо не так-то легко было отпугнуть. Оно снова набросилось на Рилда, затем еще раз, но воин отбил атаки, защищаясь огромным мечом. Орудуя им, он старался как можно дальше держать судорожно сжимавшиеся и разжимавшиеся челюсти паука.

Фарон попятился, довольный, что широкоплечий Рилд принял на себя всю тяжесть схватки. Маг поднял палочку для третьего разряда молнии в надежде, что, наконец, свалит чудовище, но, прежде чем он успел выполнить задуманное, паук накинулся на Рилда еще раз, и удача изменила воину.

Паучьи челюсти плотно сжались вокруг тела Мастера Мили-Магтира, который зарычал от боли и чуть не выронил Дровокол. Чудовище подняло воина в воздух, крепко сжав пойманную жертву и пытаясь раздавить ее. Рилд выгнулся от боли и принялся отчаянно кромсать челюсти мечом.

Фарон колебался, посылать разряд или нет, и Вейлас тоже, казалось, находился в растерянности, опустив лук с уже натянутой тетивой. Обоим не ясно было, куда стрелять. Джеггред же продолжал разрубать плоть паука. Лапы дреглота полностью покрывала вязкая черная жидкость.

«Почему израненная зверюга не умирает?» — в смятении задал себе вопрос Фарон.

Маг стал склоняться к тому, чтобы выстрелить в паука, несмотря на присутствие Рилда, когда вдруг вспомнил о второй волшебной палочке. Фарон тут же достал палочку из пивафви. Паук тем временем оказался между ним и Вейласом. Разведчик неуклюже растянулся на земле и, кувыркаясь, откатился на несколько метров. Фарону удалось избежать удара. В последний момент с помощью своих заколдованных сапог он отпрыгнул в сторону. Приземлившись на бок, маг взмахнул волшебной палочкой, направив ее на паука, и пробормотал заклинание. С конца палочки сорвалось множество ярко светящихся зарядов, которые вонзились пауку прямо в глаза. Пять зарядов попали так, что, не задев Рилда, один за другим, изувечили глаза существа. Огромный паук вздрогнул и, взревев от боли, разжал челюсти. Рилд рухнул.

Мастер Оружия без сил валялся на земле. Паук окончательно рассвирепел, его личина превратилась в сплошное кровавое месиво, а Джеггред продолжал кромсать его голову.

«Он больше не сможет держаться», — подумал Фарон.

— Убей его, — приказала Квентл, указывая на существо, — и покончим с этим.

Фарон заметил, что к ним направляется другой паук, поэтому он быстро послал второй залп из волшебной палочки. Заряды достигли своей цели, и паук, наконец, рухнул замертво посреди улицы рядом с лежащим ничком Рилдом. Зверюга не двигалась, только его лапы и челюсти судорожно подергивались.

— Уходим! — потребовала Квентл. — Второй приближается.

Фарон кинулся, чтобы помочь Вейласу поднять Рилда на ноги, и трое дроу что было сил, стремглав понеслись обратно на узкую улицу. Джеггред спрыгнул со спины мертвого паука и присоединился к ним. Они одновременно добрались до небольшой улочки и укрылись там. Фарон обернулся, чтобы посмотреть, как идут дела у дроу из Дома Меларн. Дальше по улице он увидел магическое излучение, идущее от Данифай с Халисстрой. Они направлялись к группе так быстро, как позволяла это рана на ноге пленницы.

— Они почти добрались, — сказал Фарон, указывая на женщин, потому что никто, кроме него, не мог их видеть. — Стойте спокойно, — предостерег Мастер Магика. — Паук может учуять вибрацию.

Обе группы в страхе замерли. Халисстра с Данифай остановились и прижались к стене ближайшего здания, когда второй паук подошел ближе. Фарон скользнул в тень.

Пока насекомое проходило мимо, маг приготовился сотворить заклинание, о котором раздумывал раньше. Оно вызывало густой туман, однако на этот раз чары им не понадобились. Когда гигантский паук стал удаляться, колебания улицы затихли. Фарон увидел, что две женщины продвинулись ближе к остальной группе.

— Как ты смеешь открыто не подчиняться мне?! — зарычала Квентл, влепив пощечину все еще чувствовавшему головокружение Рилду.

Джеггред выпрямился в полный рост и встал рядом с верховной жрицей, прикрывая ее, пока она восстанавливала дисциплину.

Удар заставил Рилда отшатнуться. Струйка крови побежала из угла его рта, но воин не отвел глаз от взгляда Квентл.

— Они не столь бесполезны, как ты можешь думать, — произнес воин слабым голосом, вздернув подбородок. — Дай им шанс доказать это, прежде чем решишь бросить их. Может статься, что ты окажешься следующей, кому она бросится на помощь.

Джеггред зарычал и сделал шаг вперед, но Квентл подняла руку, приказывая стоять спокойно. Дреглот сердито взглянул на Рилда, но послушался свою госпожу.

— Дни, когда вы будете подвергать мой статус сомнению, очень скоро подойдут к концу, — предупредила Квентл, разворачиваясь так, чтобы видеть Ридда и Фарона одновременно. — Когда мы выберемся из города, произойдут некоторые изменения. С меня довольно всего этого.

Словно желая изобразить отвратительное настроение настоятельницы Академии, пять змей на ее плети принялись выгибаться и недовольно шипеть.

— Я только сказал, что ты слишком быстро списала их со счетов, — продолжал настаивать Рилд. — Они стоят большего, чем ты думаешь.

— Он прав, — вступился за друга Фарон. — Халисстра показала некоторую находчивость. Глупо не принимать их во внимание лишь потому, что они не из Мензоберранзана.

Квентл хмуро глянула на обоих мужчин, а затем смерила взглядом и Вейласа. Халисстра и Данифай добрались до отряда, все еще невидимые.

— Простите, — сказала Халисстра, — но я не могла бросить ее. Она по-прежнему кое-что для меня значит.

Квентл фыркнула, но махнула рукой, желая положить конец обсуждению.

— Вы осведомлены об условиях, на которых вам позволили оставаться с нами. Соблюдайте их или уходите. Мы не позволим вам задерживать нас.

«Она просто не хочет показать, как сильно мы ослушались ее, — понял Фарон. — Она делает вид, что остаться и подождать было проявлением ее великодушия». Маг усмехнулся про себя.

Халисстра опустила Данифай и извлекла волшебную палочку. Она взмахнула ею над ногой пленницы и пробормотала фразу, которую маг не до конца уловил. Рана затянулась на глазах у Фарона. Дроу приблизилась к Рилду, чтобы сделать с его ранениями то же самое, но тут вмешалась Квентл.

— Где ты это взяла?! — спросила верховная жрица требовательно.

Халисстра вздрогнула, не ожидая такой злобной реакции на ее доброту.

— Она моя, — начала она объяснять. — Я взяла ее…

— Больше нет. Отдай ее мне! — потребовала Квентл.

Халисстра пристально поглядела на верховную жрицу, но не шелохнулась, чтобы отдать магический предмет.

— Если не хочешь, чтобы Джеггред разорвал тебя на мелкие кусочки, отдай мне палочку.

Медленно, со злобно горящими глазами, Халисстра передала палочку Квентл.

Настоятельница Арак-Тинилита тщательно осмотрела волшебную палочку и удовлетворенно кивнула. Она развернулась и испробовала ее на Рилде. Божественная сила палочки пролилась на воина, и худшие из его ран затянулись. Однако несколько мелких царапин и ушибов осталось. Когда верховная жрица осталась довольна состоянием здоровья Рилда, она спрятала палочку.

— Теперь, — предупредила Квентл, повернувшись к Халисстре, — мы больше не будем разбрасываться исцеляющей магией. Только я могу решать, когда и кто из членов группы достоин получать божественную помощь, ясно?

Халисстра кивнула.

— У тебя есть еще какие-нибудь магические предметы, о которых мне стоило бы знать? Поверь, я в любом случае узнаю об этом, если так.

Дочь Дризинил вздохнула и кивнула. Она извлекла еще одну палочку и протянула верховной жрице.

— Ты не сможешь ею пользоваться, — промямлила Халисстра. — Это природная магия. Я просто… интересуюсь этим видом магии.

— Понятно. Ну что ж, при необходимости ты сможешь получить ее обратно, если докажешь, что это стоит того. А до тех пор они будут храниться у меня.

Верховная жрица отвернулась и важно отошла на несколько футов, не замечая испепеляющего взгляда дроу из Дома Меларн.

— Халисстра, — окликнул жрицу Фарон, пытаясь переменить тему разговора и надеясь показать Квентл, что дроу может быть полезной. — Вы с Данифай, кажется, знаете, откуда взялись гигантские пауки. Расскажи нам о них.

— Это пауки-охранники, — ответила жрица голосом, полным ярости. — Их вызывают только в исключительных случаях. Эти двое были такими маленькими… Верховные матери, оживившие их, должно быть, имели в запасе только небольшого паука.

— Ты хочешь сказать, что они вырастают еще больше, чем сейчас? — недоверчиво поинтересовался Вейлас.

— Конечно, — подтвердила Халисстра, подогревая интерес к разговору. — А как, ты думаешь, впервые появились улицы-паутины? После прибытия в пещеру первые верховные жрицы и их мужья маги вызвали пауков огромных размеров, чтобы сплести паутины, на которых будет стоять город. Эти священные существа спустились к нам с благословения Ллос. Они хранились с помощью магии. Пауков трансформировали в кристаллические фигурки. Время от времени их призывали опять, чтобы починить уровни города или для защиты жилищ. Обычно их контролируют с помощью ментальной цепи, чтобы они выполняли требования и призывали себе подобных только в случае приказа. Я точно не знаю, как это делается. Секрет известен только верховным матерям.

— Благословенна Темная Мать, — произнес Рилд. — Ты думаешь, что этот паук тоже может вызвать товарища?

— Не знаю, — ответила жрица. — Надеюсь, нет.

— Смотрите, — отвлек их Фарон, глядя вперед, где все еще виднелся силуэт скользящего паука.

На его пути встало войско серых дворфов, пристально вглядываясь в насекомое. Некоторые из них принялись кидать в существо свои проклятые горшки. Когда зажигательные устройства ударились о насекомое и вспыхнуло пламя, паук пришел в ярость. Он искал причину своей боли, чтобы уничтожить ее.

Глиняные горшки вновь полетели в чудовище, несколько из них попало ему в голову и туловище. Поднявшись на задние лапы, паук попытался добраться до дергаров, но они находились слишком высоко. Насекомое развернулось спиной к нападающим и выпустило струю жидкости в их направлении.

— Паутина, — вслух заметил Фарон, находясь под впечатлением от увиденного.

Поток паутины точно прикрепился к противоположной стороне улицы, затвердев. Паук развернулся и принялся стремительно взбираться по плотному волокну, преследуя серых дворфов, которые отчаянно пытались убраться с дороги.

— Глупцы, — сказал Рилд. — Они только привлекли к себе его внимание. К счастью для нас.

— Довольно, — прервала его Квентл. — Нам надо забрать веши из гостиницы, и покинуть этот проклятый город.

Фарон развернулся, чтобы посмотреть на верховную жрицу. Он прекрасно знал, что его лицо выражает высшую степень удивления.

— Ты не можешь говорить это серьезно! Оглянись вокруг, — произнес он, обводя рукой город. В отдалении было видно мерцание пожара, ясно различимое даже сквозь дымовую завесу. — Город охвачен хаосом. Прочисти уши, — продолжил маг, показывая рукой в тех направлениях, откуда доносились крики воюющих и умирающих, отраженные от стен огромной пещеры. — Мы теряем время. Уверен, что весь город разделен на части и сражения идут на каждой улице. А ты хочешь испытывать судьбу и идти за своими безделушками? Думаю…

— Послушай меня, мальчик! — воскликнула Квентл, побагровев от гнева. — Мы только что разобрались с этим вместе с твоим другом воином. Ты будешь делать то, что говорю я, или останешься здесь и умрешь. Если ты забыл, кто я такая, позволь тебе напомнить, что я верховная жрица Дома Бэнр, настоятельница Арак-Тинилита, Хозяйка Брешской крепости, Первая Сестра Дома Бэнр из Мензоберранзана, и я не собираюсь больше терпеть твои ехидные замечания и нарушения иерархии. Ты понял?

Джеггред, желая подтвердить ее слова, выступил вперед и, зловеще рыча, схватил Фарона за воротник пивафви, смяв его своими когтистыми лапами.

Маг бросил взгляд на Рилда, ослабевшего после схватки с пауком. Невзирая на это, воин взялся за рукоять Дровокола и шагнул вперед, готовый встать между дреглотом и магом. Однако по выражению его лица Фарон видел, что он пытался определить, насколько серьезно ему придется делать выбор и вставать на чью-либо сторону.

Джеггред мгновенно повернул голову и прогремел:

— Даже не думай об этом, Мастер Оружия. Я вырву твой желудок и съем, если ты посмеешь вмешаться.

Выражение лица воина стало суровее. Его обидела угроза дреглота, но Фарон слегка покачал головой, предлагая Рилду остыть.

— Госпожа Квентл, раз уж с некоторых пор вы столь рьяно пытаетесь восстановить свой статус, — сказал Фарон оживленно, — давайте поторопимся, чтобы не упустить случая.

Квентл улыбнулась, не скрывая удовлетворения от успешной попытки восстановить свои позиции в команде.

— Я знала, что ты оценишь важность моего решения, — ответила она. — Итак, маг, как ты предлагаешь нам добраться до «Пламени дьявола»? — спросила она, оценивая ущерб, нанесенный городу. — Какая еще магия припрятана у тебя в рукаве, чтобы мы могли поскорее добраться?

— Никакой, госпожа Бэнр, — ответил Фарон абсолютно серьезно. — За сегодняшний день я истратил половину моего запаса магии и даже не представляю, как мы будем выбираться из города.

— Это плохо, Миззрим.

— У меня есть другое предложение, — сказал маг, поджав губы. — Позволь мне принести вещи, пока ты и остальные подождете здесь и отдохнете. Это место расположено в стороне от главной дороги и хорошо защищено. Я найду вас, когда вернусь. У меня имеется заклинание, которое в два счета доставит меня к постоялому двору, но я не могу взять всех вас с собой.

Квентл нахмурилась, раздумывая. Фарону стало интересно, знает ли верховная жрица, что каждый раз, когда она так сердито хмурится, ее лицо принимает комичное выражение.

— Отлично, — произнесла она, наконец, и кивнула. — Не трать время зря.

— О, я и не собирался. Чем меньше шанс, что обломки этого обреченного города упадут мне на голову, тем лучше я себя буду чувствовать.

Квентл повернулась и разъяснила план остальным, и они дружно закивали, радуясь передышке. Рилд отвел Фарона в сторону и спросил:

— Ты ведь вернешься, правда?

Фарон поднял бровь:

— Кроме того, что я испытываю нежные чувства к тебе, мой задумчивый друг, я по-прежнему хочу докопаться до дна этой тайны. Со всеми вами мои шансы куда выше, чем без вас.

Рилд долго смотрел на него, прежде чем кивнуть.

— Будь осторожен, — предостерег он, разворачиваясь, чтобы найти себе место у стены и доставая арбалет.

— Как ты намерен пересечь город? — поинтересовалась Халисстра.

Она опустила голову и выглядела устало. Однако глаза по-прежнему светились красным, словно дроу из Дома Меларн на что-то решилась.

— У меня есть летательное заклинание, которое я могу использовать, чтобы добраться туда и обратно, — сообщил Фарон. — К несчастью, я не могу стать невидимым, потому что уже воспользовался этим трюком сегодня. Хотя мне бы это не помешало.

— Возможно, я смогу помочь, — вызвалась дочь того, что когда-то было Домом Меларн. — Госпожа Квентл, та палочка, которую вы только что отобрали у меня, сослужит нам службу, с вашего разрешения.

— Что такое? — осведомилась верховная жрица, довольная оказанным ей почтением.

— Заклинание, которое сделает его невидимым, даже если он решит сразиться с врагом, — пояснила Халисстра. — Уверяю вас, оно не причинит ему вреда.

Квентл нахмурилась и посмотрела на Фарона, словно требуя подтверждения. Маг кивнул. Он по-прежнему верил, что два новоиспеченных члена их команды заслужили доверие. К тому же сейчас они захотят расположить всех к себе.

— Хорошо, — согласилась Квентл.

Она вынула волшебную палочку и отдала ее женщине. Халисстра взяла волшебный предмет, поблагодарив верховную жрицу. Она направила палочку на Фарона.

— Подожди, — попросил маг.

Он извлек из пивафви перо. Включив перо в заклинание, он наделил себя способностью летать. Убрав перо в карман, Фарон повернулся к жрице:

— Все в порядке, приступай. Всегда легче колдовать, когда видишь свои руки.

Она слабо улыбнулась и кивнула, затем вызвала магическую энергию из палочки. Фарон стал полностью невидимым. Халисстра протянула палочку Квентл.

— Нет, — сказала верховная жрица, покачав головой. — Оставь ее себе. Думаю, ты заучила урок.

— Да, госпожа, — подтвердила Халисстра с улыбкой, не коснувшейся ее глаз.

Она спрятала палочку, отошла и села рядом с Данифай.

— Я скоро вернусь, — попрощался маг.

Он поднялся в воздух еще до того, как кто-либо из отряда успел ответить.

Данифай, почувствовав вибрацию улицы под ногами мага, наблюдала, как он удалялся. Повернув голову, она откинулась назад и стала смотреть, как Мастер Оружия с разведчиком ходят туда-сюда, готовые при необходимости покинуть место привала.

«Странная компания, — решила она. — Они знают свое дело и в то же время бранятся и спорят как никакая другая команда, которую мне доводилось видеть».

Пленница посмотрела поверх Квентл, которая тихо разговаривала с Джеггредом.

«Она, безусловно, занятный персонаж», — подумала Данифай.

Уже не первый раз она встречает женщин, подобных верховной жрице, — уверенных в том, что могут угрожать всем и каждому.

«И все же, — размышляла Данифай, позволив себе задержать взгляд на изгибах тела Квентл, — она прирожденный лидер».

Данифай мысленно возвратилась к Халисстре. Видно было, что Первая Дочь Дома Меларн потрясена потерей Дома, хотя Ссиприна и так отобрала его у нее. Данифай интересно было наблюдать за тем, как ее госпожа справлялась с подобной утратой. Конечно, со своей стороны она не сокрушалось о падении Дома Меларн, но могла представить, какие чувства испытывала бы, если б ее семью выкинули подобным образом. Откуда ей было знать, может быть, Дом Йонтирр тоже разрушен. Слишком много времени прошло с тех пор, как она видела его. Ей даже была неведома судьба Эриндлина, учитывая настоящий кризис, не то что ее собственного дома.

— Позволь нам пойти с вами, — обратилась Халисстра к Квентл. — Позволь нам помочь вам найти жреца Варауна.

Данифай пристально взглянула на свою госпожу.

— С чего ты взяла, что мы собираемся искать этого типа? — спросила Квентл.

— Я… я прошу прощения, госпожа Бэнр, — произнесла Халисстра, запинаясь. — Я только предположила…

— Строить догадки больше подходит для таких несчастных, как Фарон, — предостерегла Квентл.

Халисстра склонила голову.

— Конечно, госпожа Бэнр, — согласилась она. — Но, несмотря на это, я смиренно прошу вас позволить мне и моей служанке сопровождать вас. Наши шансы выжить возрастут, если мы будем держаться вместе. Вам известно, что у меня здесь ничего не осталось.

Дроу сжала губы, пытаясь справиться с переполнявшими ее эмоциями. Данифай сочла такое поведение неподобающим. Не стоило выставлять чувства напоказ. Она никогда не сказала бы такого, тем более перед всеми.

Квентл постучала пальцами по губам и кивнула, словно желая показать, что ей понятна боль Халисстры. Однако Данифай сильно сомневалась, что верховная жрица испытывает к ней хоть малейшее сочувствие.

— Хорошо, до тех пор пока ты будешь полезной нам и станешь делать то, что я говорю, не вижу причин отказывать тебе продолжать путешествие с нами.

Данифай непроизвольно съежилась. Это, разумеется, заведет ее еще дальше от Эриндлина. Она собиралась найти способ разорвать путы, и очень скоро. Ей казалось, что маг сможет ей в этом помочь. Данифай не составит труда склонить его к этому, учитывая взгляды, которыми он постоянно окидывал ее. Действительно легко.

Халисстра снова благодарно склонила голову и сказала:

— Не хочу показаться самонадеянной, но нельзя ли узнать о ваших дальнейших намерениях?

— Ну, как только нам удастся выбраться из города, — ответила Квентл, голосом подчеркивая, как непросто это будет сделать, — думаю, мы можем нанести визит другу разведчика. Как бы раздражающе мальчишка Миззрим ни вел себя, у него иногда рождаются хорошие идеи.

«Вот почему ты не можешь устранить его или причинить ему телесный вред», — подумала Данифай.

Нетрудно было заметить, что Фарон являлся самой ценной фигурой в команде. Возникал вопрос, кто же на самом деле был лидером. Квентл по долгу, но Фарон в силу присущих ему способностей.

«Стоит присмотреться», — подумала Данифай, улыбаясь.

Ссиприна обвела взглядом войско, собранное ею во дворе собственного владения, и поморщилась. Так мало осталось тех, с кем она начинала сегодняшний день. Хватит ли этого? Она скользила взглядом поверх голов… Воины, жрицы, маги. Скольких она потеряла, когда обрушился Дом Меларн? Сколько еще сражается с враждебными Домами? А ее собственные дергары-наемники, погибшие от лап паука-охранника?

Верховная Мать покачала головой, думая о своей неудаче. Это, несомненно, было грубой ошибкой, но Ссиприна отказывалась ее признать. Оживить существо, которое будет драться за ее Дом, было разумным решением, к тому же его одобрили все союзники. Никто из них не мог предвидеть, что ментальная цепь, используемая для контроля паука, как-то связана с благословением Ллос. Без богини цепь отсутствовала, но, когда Ссиприна и остальные поняли это, было уже слишком поздно. Они вместе допустили оплошность, и она не собиралась брать всю вину на себя.

Разрушение удалось бы остановить, если бы только обманщик и болван Кхоррл выполнил свой долг. Она предоставила ему королевский залог. Дергар должен был прыгать перед ней и исполнять все ее поручения, но вместо этого он предал ее, отозвал своих наемников и намеревался убраться из Чед Насада. Потеря его поддержки была жестоким ударом, но больше всего Верховную Мать возмущало то, что он выставил ее не в лучшем свете в глазах равных ей по статусу.

Другие верховные матери, услышав, что дергар больше не служит Дому Зовирр, вышли из союза, отказав Ссиприне в поддержке. Они якобы должны печься о своих Домах и больше не могут позволить себе истощать собственные силы, на случай, если все пойдет прахом.

Пойдет прахом! Да, ее выставили в глупом свете, но она больше не допустит подобного. Ссиприна Зовирр покажет им, что такое «пойти прахом».

Пусть остальные покинут ее. Пусть сгниют на дне пропасти. Она не позволит этим неудачникам разрушить ее планы. Половина города может сгореть, но, когда дым рассеется, Дом Зовирр окажется на вершине этой кучи.

Кхоррл Ксорнбэйн тоже получит по заслугам, но хватит ли ей оставшихся отрядов? Она создаст могущественную армию, объединив своих воинов и воинов из Дома Меларн, примкнувших к ним. Но как много она потеряла.

Клан Ксорнбэйн тоже виноват. Они позволили сражению вокруг Дома Меларн выйти из-под контроля. Их ужасные зажигательные горшки, сжигающие камень, заставили Дом рухнуть. Это ненужное разрушение спровоцировало ненужный бой.

Ссиприна не сомневалась, что главарь серых дворфов говорил правду. Заммзит вполне мог стоять за преждевременным выступлением дергаров. Оставалось только выяснить почему. С какой из верховных матерей он вступил в сговор? Кому из них было выгодно сначала наблюдать за тем, как она строит свой план, а потом сокрушить все ее начинания? Таких было множество. Она разберется с этим позже.

Ссиприна знала, что ей будет не хватать Заммзита. Она нуждалась в его деловитости и проницательности в военных делах. У нее было недостаточно стратегов, которые могли бы взять на себя ответственность за собранное ею войско. Уродливый мужчина неплохо справлялся с этой обязанностью. Фейриль стала бы подходящей заменой, но ее не было видно с окончания собрания верховных матерей и с начала заварухи. Ссиприна подозревала, что ее дочь погибла, когда строение обвалилось на дно пещеры.

«Глупая девчонка, — подумала Верховная Мать. — Туда тебе и дорога».

Вздохнув, Ссиприна покачала головой, стараясь избавиться от одолевавших ее мыслей, и еще раз окинула взглядом войска. Их будет достаточно. Она сама поведет армию, и их будет достаточно.

— Приготовьтесь, — объявила Верховная Мать, занимая защищенное место посреди толпящейся массы дроу. — Пора забрать то, что принадлежит нам по праву.

Загрузка...