Глава 11 "Сын вожака"

Воспоминание замерло, и Дэвид машинально прислушался к речи отцовской памяти. Её голос был переполнен злорадством и сарказмом:

— Ну что? Ты доволен? Надеюсь, это хоть чуть-чуть усладит твою высокомерную натуру, что передалось тебе от меня? Приятно видеть меня в столь плачевном состоянии?

— Нет, точнее, не совсем так, — безразлично ответил Дэвид, пожав плечами, — я тебя ненавижу, и это чувство въелось в мои рефлексы. Но всё-таки ты жесток, отец. Ты заставил меня тебя уважать.

Даже так? — усмехнулся глазами призрак. — Я не стремился к этому, чтоб ты знал. Но давай продолжим.

Небрежное движение рукой и вновь медленной каруселью пришли в движение воспоминания, а Гильгамеш разъяснял их:

— Мы выиграли, но, как ты видел, победа далась нам большой ценой. Я не только о тех, кто погиб, я о том, что даст свои побеги значительно позже.

Из тысячной варварской армии выжило лишь четверть воинов, а из трёх сотен изначальных защитников погибла треть.

Усур, после того как всё закончилось, сразу потерял сознание. Он трое суток не приходил в себя, и всё-таки его удалось спасти, но не руку. Внутренне он остался таким же, за исключением лишь того, что теперь просил называть себя Осирисом. Так его имя исказило племя Камнескрёба, но это настолько ему понравилось, что о старом имени он и слышать не хотел. Да, Осирис не поменялся и остался всё таким же вялым и сонливым любителем приключений. Так мы думали и так оно и было. Это была нашей ошибкой.

Каин мог стоять на ногах уже на следующий день, но рана на его лице была слишком глубока, превратившись со временем в уродливый шрам. С тех пор он начал скрывать своё лицо, даже от нас. Ещё перед уходом из племени рудокопов, ему сделали простую, но изящную маску из чистой меди. Но было кое-что потеряно навсегда. Каин сильно изменился внутренне. Больше никто из нас не увидел его раздражающий, вечно скулящий облик. В той бойне он был навсегда утерян.

Что же касается меня, то, не смотря на многочисленные раны, уже через полчаса, хромая и чуть кривясь от боли, я отдавал приказы.

На следующий день, после того, как были похоронены люди с обеих сторон, состоялся совет племён рудокопов и копателей. Племя Камнескрёба требовала повесить людей за ноги над самой высокой скалой, чтобы те там околели на ветру и морозе. Племя рудокопов желала кармической кары, чтобы их угнетатели теперь вместо них добывали руду. Но в этот момент показал свои скрытые качества Авель. Вот кто всегда был для нас загадкой. Он предложил своё решение. Вот, что он сказал.

Гильгамеш щёлкнул пальцем, и они с Дэвидом очутились посреди деревни рудокопов. С неба сыпалась мелкая снежная дробь и дул лёгкий морозный ветер. Посреди деревни полыхало огромное пламя костра. Чуть поодаль множество мужчин и женщин всматривались в бледное лицо Авеля. Он нервничал и, перед тем как открыл рот, протяжно сглотнул:

— Пусть наши враги в течение всего следующего года будут работать на вас, но при этом они не будут рабами. Вы будете относиться к ним с уважением. Вы им дадите место для жилья и предоставите возможность питаться. Но это все будет не задаром. В частности, еда будет платой за работу. Но если кто-то из них будет сопротивляться вам или через год вновь попытаются собраться с силами против вас, то вы имеете полное права дать им отпор, какой пожелаете. А пока я хочу дать им шанс понять, что можно жить по-иному.

— Вожди не сразу приняли его идею, — вновь продолжил призрак, как только воспоминание замерло. — Бедняга Авель. У него всё ещё впереди, но нынешний он был скромным мальчиком со странными талантами. Все мы в тот вечер, в том числе и Каин, предпочли не вмешиваться. Ещё с час он приводил все доводы за и против, и, в конечном счёте, с ним согласились.

Вскоре вернулись войска, которые мы направили в другие деревни варваров. К нашему облегчению, многие из рабов, воспользовавшись шансом, подняли восстания и почти везде они прошли успешно. Центральное поселение, после небольшого сопротивления, также сдалось. Из его катакомб и был освобождён истощенный, но всё ещё живой вождь рудокопов. Несмотря на перенесённые им трудности, он жаждал мести лишь предателю и вожаку варваров. То есть его месть, к этому моменту, была исполнена заочно. Но оставалась ещё одна проблема.

Сын варвара выжил. Его судьба была бы печальной, если бы мы за него не заступилось. По крайней мере, большинство из нас.

Мы им напомнили, что парнишка никогда не был с ними жесток. Что лишь после его прихода, их жизнь перестала быть мучительной, пусть они и остались рабами. Да, от его рук, полегло немало их мужчин, но он всегда давал им шанс победить его. И при этом он не давал бесчинствовать другим соплеменникам, если считал, это недопустимым. Конечно, они привели, как считали, веский контраргумент. Неужели их спасители простят ему то, что он сделал с их товарищем? — вопросили тогда они нас. Тогда слово взял я и ответил им, что мой глупый собрат был слишком самоуверен, а его противник поступил, как любой думающий лидер: избавиться от первостепенной угрозы. Это убедило союз двух племён, но они не знали наших истинных планов на счёт этого сорванца.

Хотя мы ещё долго спорили о целесообразности его принятии в нас отряд, в который уже были тайно приняты Камнескрёб и дочь вождя рудокопов. Да и пошёл бы он с нами? В итоге было решено устроить с ним очную встречу.

Спустя месяц, мы приказали привезти его к нам, в наше временное убежище, построенное в деревне рудокопов.

Слепящий свет и свист дали понять Дэвиду, что в этот раз будет стандартное воспоминание, и он не удивился тому, что призрака отца не оказалось рядом.

Не успел Дэвид полностью осознать, где он находится, как краем взгляда уловил движение.

Из тьмы небытия, появился сын вожака в окружении трёх крепких и широкоплечих мужчин, вооружённых копьями. Его руки были крепко завязаны за спину, и он с вызовом всмотрелся в присутствующих уцелевшим глазом. Опустевшая глазница впала и теперь была скрыта тенями.

Дэвид, и стоявший рядом с ним варвар, находились в большой затемнённой комнате без окон, с низким покатым потолком из звериных шкур. Пол был выслан другими шкурами, более дорогими и мягкими. В центре, в углублении медленно горел огонь, освещая комнату своим сумрачным пламенем. В зале находились шесть учеников Эд’Ма, Камнескрёб и дочь вождя рудокопов. Они сидели полукругом, а возле них, на плоских глиняных чашах была разложена еда: мясо, лепёшки и отварное пшено. Восемь человек и девять мест. Место посередине было свободным, а справа и слева от него сидели Авель и Каин. Первый был бледнее обычного и о чём-то думал. Лицо Каина было полностью перемотано повязками, не считая крохотных щелей для глаз и рта.

По другую руку от Авеля сидел Гильгамеш. За этот месяц его раны полностью затянулись, и лишь перемотанная рука всё ещё висела на перевязи из полос кожи. Варвар посмотрел на бывшего противника с большим любопытством.

Далее сидел Авраам. В его взгляде читалось беспокойство и не меньшее любопытство, чем в глазах Гильгамеша. Неожиданно движение мира прекратилось, и Дэвид услышал голос призрака отца:

— Авраам тогда был взволнован. Когда он впервые обследовал потерявшего сознание сына вожака, он пришёл в ужас. Проломленный череп, выбитый глаз, сломанные рёбра, многочисленные ушибы и порезы, большое кровоизлияние. Но тот не только выжил, придя в себя через несколько часов, но даже попытался напасть на одного из своих многочисленных охранников. Спустя месяц он был практически здоров.

Голос утих, и движение возобновилось. Дэвид моргнул и решил, что лучше будет всё узреть до начала явно не самого лёгкого для всех диалога.

Последней, по правую руку от Авеля, сидела Сарасвати. Сегодня у неё был особенно пронзительный и острый взгляд, от которого варвара передёрнуло. Он старался больше не смотреть на неё.

Напротив Сарасвати сидела дочь вождя рудокопов. Она не смотрела на вошедшего пленника, предпочитая уставиться в пол, держась за руку напряжённого до предела Камнескрёба. В его взгляде читалась угроза в сторону варвара.

Сидевший следующим Джитуку всем своим видом показывал не страх и не любопытство, а ненависть. В своих руках он крепко сжимал остро заточенное кремниевое жало и не сводил взгляда с пленника.

Между ним и Каином сидел Осирис. Он сильно исхудал и был бледен, но в целом выглядел сносно, не смотря на потерю руки. Осирис, прислонившись к высокому камню, уныло изучал вошедшего пленника. Он вдруг вяло улыбнулся и, посмотрев на Гильгамеша, сказал:

— Ты проиграл достойному, Гиль. И вы все верно подметили: я получил по заслугам за свою легкомысленность.

Гильгамеш не успел даже слова произнести в ответ, так как зарычал сын вожака:

— Убейте меня!

— А смысл? — чуть подняв брови, спросил Осирис.

— Я теперь позор своего племени, — прорычал варвар и вдруг раздался звук рвущихся верёвок. Руки сына вожака были свободны и он, скрестив их на груди, одним быстрым движение уселся там, где и стоял. Варвар скосил взгляд и увидел, что в его шею упиралось жало Джитуку, а спиной почувствовал, как в неё упёрлись наконечники копий охраны, в глазах которых читался животный страх. Он всмотрелся в лицо Джитуку, полное угрозы, и оскалился:

— Я не до такой степени сумасшедший, чтобы атаковать всех сразу. Остынь, головешка.

— Джитуку, вернись на своё место, — чуть раздражено произнёс Осирис, тяжело вздыхая, — Я уже сказал, что лишь я виноват в том, что остался без руки, а Каину не он лицо порезал. Вы, трое! — обратился он к охране. — Ещё чуть-чуть и вы проткнёте его насквозь. А теперь, будьте любезны, выйдите и войдите тогда, когда мы вас позовём.

Он тяжело вздохнул и, не обращая внимания на недовольства уходящей стражи, вновь обратился к варвару.

— А ты, однако, хорошо говоришь на нашем языке. Хотя я не слишком удивлён. К тому же, меня сейчас волнуют другие вопросы. Лучше ответь мне, почему ты решил, что опозорен?

— Потому что вы убили моего отца, а это должен был сделать я! Мне остался всего лишь один лунный цикл до того, когда мне дали бы право побороться с ним за место вожака! А вы его убили!

— Тогда кто тебе мешает сразиться со мной или с моим братом? — поддал голос Каин. В его голосе была острая, как лезвие, ирония. — Можешь хоть здесь и сейчас, а можешь тогда, когда захочешь.

— Вы не понимаете! — сквозь зубы, произнёс варвар. — Я должен был победить именно его, таков наш обычай!

— Обычаи имеют привычку устаревать, — сухо парировал Гильгамеш.

— Вы не одной крови со мной, — хмурясь, ответил варвар.

— Тогда скажи мне, — Авель резко поднялся и подошёл к сыну вожака. Джитуку уже готов был стать между ними, но его остановил Осирис, ловко схватив того за пояс здоровой рукой и усадив на место. Авель достал из рукава кремниевый нож и полоснул им по ладони. Из кривой раны потекла рубиновая кровь. — Если кровь одного из нас станет твоей, то ты сможешь исполнить свой долг?

Авель преподнёс ладонь к лицу варвара. Сын вожака всмотрелся в неё. Его лицо выражало удивление и недоверие.

— Чего вы хотите от меня? — выдавил из себя он, всмотревшись в блеклые глаза Авеля.

— Мы хотим, по крайней мере, подавляющие большинство из нас, чтобы ты стал одним из нас. Почти все мы видим в тебе потенциал, — вяло произнёс Осирис.

На весь зал раздался пронзительный рычащий смех варвара. Он, выпучив глаз и скалясь, ещё раз осмотрел всех присутствующих, кроме Сарасвати, а затем с силой хлопнул себя по коленям и, смотря в глаза Авелю, сказал:

— Вы понимаете, что я могу теперь убить каждого вас? Естественно, в честной битве. Вы на это пойдёте?

— Это твоё право, как благородного воина, — тихо ответил Авель. — Но стоит кое-что уточнить. Даже если тебе удастся победить каждого из нас, то ты всё равно не станешь вожаком.

— Это ещё почему?

— Потому что мы и сами подчиняемся другому человеку, — ответил Осирис.

— Ну и где этот трус, что отправил своих людей на битву, а сам прикрылся их спинами?

— Учитель не трус! — вспыхнул Джитуку, вновь берясь за своё жало и бросаясь на варвара.

— Джитуку! — тихо, но властно произнёс Авель, не сводя взгляда с сына вожака. Джитуку замер с раскрытым ртом. Дэвид мог его понять, так как до этого Авель не проявлял таких жестоких полутонов в голосе.

— Это было наше личное испытание, — продолжил Авель, обращаясь к варвару. — Поэтому он и не помогал нам.

— Тогда, где он сейчас? — оскалившись, спросил сын вожака.

— Он сказал, что должен на время нас покинуть. Встреча назначена через два полных лунных хода. Он будто бы знал, что нам будет нужно время на залечивание ран.

Варвар вновь хрипло рассмеялся, уловив в выражении лица Авеля лёгкую обиду. Насмеявшись от души и утерев слёзы, он вдруг стал серьёзным:

— Значит, если я смогу его победить, то я стану вашим вожаком?

— Если сможешь, — тихо произнёс Авель. За его спиной все переглянулись и растянулись в хитрых улыбках, но, к счастью, варвар их не увидел.

— Тогда! — варвар схватил Авеля за руку и слизнул с неё кровь, а затем грубо отпустил её. Он вновь посмотрел на Авеля. Тот, чуть напуганный, но поняв всё правильно, держал другую руку вытянутой назад, растопырив ладонь. Варвар отвёл взгляд от Авеля и увидел, что Джитуку повалил и придавил к земле красный и вспотевший Камнескрёб. Сын вожака вытер кровь со своих губ и вновь оскалился. — Тогда я отныне ваш брат!

— Ну а ты! — сын вожака указал пальцем на Гильгамеша. — Я не считаю, что выиграл, но также я не читаю, что и ты выиграл. Проще говоря: у нас ничья.

— Ты хочешь реванша? — спросил помрачневший Гильгамеш.

— А зачем? Ты ведь не вожак, — оскалился варвар. — Поэтому не вижу смысла драться с равными себе. По обычаям моего племени… хех, по обычаям моего старого племени, исходы таких битв приводят к побратанию. Проще говоря, ты теперь мне не только названный брат, но куда более близкий человек.

«Какой, однако, милый обычай!» — иронично подумала Сарасвати, хитро посмотрев на покрасневшего Гильгамеша. Варвар круто обернулся к Сарасвати, уронив челюсть. Многие заулыбались, а дочь вождя рудокопов, сдерживая смех, попыталась спрятаться за спиной Камнескрёба. Жвалы на челюстях варвара заработали из стороны в сторону, но вдруг он натянуто хмыкнул и рявкнул на Сарасвати:

— Ничего милого я не вижу! А теперь я отбываю в свою нору! Или мне позволено остаться здесь?

— Это решать лишь тебе, — ответил Осирис. — Но мой тебе совет: не зли тех, кому ты принёс горе. Хотя я и не прочь с тобой поесть, скажем так: ради скрепления уз.

— Не голоден, — сухо ответил варвар и, заводя руки за спину, встал в ожидании охраны. Но тут он вдруг посмотрел на дочь вождя рудокопов и спросил. — А эта тоже теперь одна из нас?

Девушка побледнела и снова спряталась за спину Камнескрёба. Тот сурово посмотрел на варвара и сердито ему ответил:

— Да, она теперь одна из нас, и поэтому все твои права на неё не имеют силы!

— Да сдалась мне эта бабёнка, — безразлично ответил варвар. — Мне самому не нравилась эта идея. Если мне будет нужна женщина, то я лучше этой неженки найду. А ты её забирай себе, замухрышка.

Камнескрёб посерел и поднялся. Он был не прочь ответить обидчику чем-нибудь поболезненней, но вмешался Гильгамеш:

— Сядь на место!

Камнескрёб что-то промямлил и сел. Гильгамеш повернулся к варвару и с упреждающим взглядом обратился к нему:

— Если ты действительно считаешь нас равными себе, то будь так любезен, следи за языком. Охрана!

В зал вошли трое угрюмых стражей.

— Просто доведите его до ямы, но больше не привязывайте и кормить тем, что и сами едите. Теперь он наш собрат, и он уйдёт с нами, когда придёт время.

Мир замер и посерел, медленно превратившись в новое воспоминание.

Десять фигур, укутанные в меховые плащи, стояли у начала узкого ущелья рудокопов, а напротив них столпилось множество людей. На их лицах читалась грусть и печаль. Дэвид рефлекторно прислушался к возобновившемуся рассказу отца:

Расставание было радостным и тяжёлым одновременно. Племя копателей и племя рудокопов были безмерно благодарны нам, и каждый из нас был чем-нибудь, да одарён. Рудокопы вооружили нас одним из первых прообразов мечей, сделанных из нового сплава. Того, что в дальнейшем будет называться бронзой. Копатели же подарили нам сшитые из шкур диких козлов мешки, ботинки и новые плащи. Те, что они дали нам ранее были изначально изношенными. Одарён был и варвар. Это его смутило. Он считал, что не достоин этого. Но те сказали, что они помнят, что он хоть и был груб с ними, но всегда был справедлив. Варвар только и смог, что хмуро их поблагодарить, взяв подаренный ему меч.

Вождь рудокопов, который к этому времени полностью оправился, не хотел отпускать свою единственную дочь. Но Каин и я смогли его уговорить, сказав ему, что она обязательно вернётся и это будет благо для её народа. Отец, скрепя сердцем, благословил дочь на долгое странствие и отпустил её.

Путь нас лежал на северо-восток в сторону высоких гор, покрытых ледяными шапками. В пути мы пробыли ещё три дня, а на утро четвёртого вышли в подвластную всем ветрам долину, поросшую сухой травой. Здесь нам и предстояло встретиться с учителем и с последними нашими собратьями. Устроив лагерь на краю долины, мы стали ждать учителя и он пришёл.

Загрузка...