Глава 44

Маунт Селейя манила, и на этот раз Кирк услышал ее зов. Он стоял рядом со Споком и МакКоем на открытой всем ветрам вершине горы. Бардовое сияние вулканского заката окрашивало мир в чужой цвет человеческой крови, человеческой страсти. Вдали раскинулись строения храма, в котором много лет назад вернули к жизни Спока, воссоединив его катру с возрожденным телом. Но этой ночью не храм был конечной точкой пути трех друзей. Кирк, Спок и Маккой стояли перед фал-лан-трал - Путем Всех Таинств. Путь, выложенный бурыми камнями, стоптанными множеством ног вел ко входу в пещеру в теле горы.

Внутри, в лабиринте искусственно созданных туннелей и проходов, которые до сих пор видели только глаза жителей Вулкана, ожидала трал катра – обитель хранителей духов прошлого. В тайну трал катра не был посвящен ни один обитатель иных миров. Ходили слухи, что в пещерах высился огромный кристалл, хранящий мудрость почивших Вулканян. Другие говорили, что трал катра это собрание Вулканских жриц, годами предававшихся медитации, каждая из которых хранила катры тысяч мертвых. Но единственное, что знали наверняка любопытные не-Вулканского происхождения, это то, что за темным проходом в пещеру скрывалось хранилище Вулканских душ - место, куда возвращается каждая катра.

Именно к этой бездонной пещере и шел Спок. И, по его же словам, именно в эту пещеру должен был войти Кирк.

- Ты чувствуешь? - спросил Спок.

Кирк плотнее запахнул плащ, защищаясь от холода горного воздуха, остывавшего в приближении ночи.

Спок был прав. Он чувствовал. Где-то далеко в темноте покоилась катра Сарека - все, чем был Сарек, все, что он знал, спасенное от смерти силой разума жителя Вулкана.

- Мы должны пойти туда вместе, - сказал Спок.

Кирк покачал головой.

Спок положил руку на плечо Кирка.

- Ты - такой же его сын, как и я.

Кирк внимательно посмотрел на Спока. В глубине души он верил в существование особой связи, образовавшейся между ним и Сареком. Он понимал, что эта связь объясняла очень многое из его прошлого, его настоящего и его будущего. Но еще Кирк понимал, что на самом деле имел в виду Спок, и чего он желал в этот момент.

Отпущения грехов.

- Ты не покинул его, Спок.

Спок посмотрел на жгучее солнце Вулкана, которое уже лежало на линии горизонта, готовое закатиться.

- Тогда помоги мне сказать ему это.

- Иди к нему, Спок. Коснись его разума. Он поймет.

Спок колебался.

- Сейчас, после всех этих лет, мои переживания уже не принадлежат мне, Джим. Мне нужны твои чувства, чтобы направить меня.

Кирк понимал, что признание Спока далось другу тяжело, но не мог спорить с тем, что время лишило Кирка способности ощущать эмоции, так же, как лишило Спока способности контролировать свои переживания.

- Спок… ты ведешь себя нелогично.

- Но это ты отомстил за смерть моего отца.

- Дело было не только в его смерти, - сказал Кирк. Он вспомнил пилотов, которых отправил на смерть над лесами Чала. Он подумал о своем решении - своей жажде - выстрелить из фазера в Шрелла. Чем отличались его поступки от того, что сделал Кодос? Или от того, что пытались сделать симметристы? Может именно к этому он пришел с годами?

- Это был мой долг. - Кирк был столь искренен в сказанном, что его голос лишился всех эмоций, как голос жителя Вулкана.

- О Боже, - внезапно вмешался в разговор Маккой, - Значит вот к чему все пришло?

Маккой тихо следил за друзьями, кутаясь в длинное адмиральское пальто от усиливающегося ветра.

- Похоже, что вы двое так срослись, что умудрились поменяться ролями. Спока переполняют неразрешимые переживания, а Джим отрешился от всего, что делало его человеком.

- Ваше предложение, доктор? - с прохладцей спросил Спок.

- Что мешает вам двоим увидеть себя такими, какие вы есть на самом деле? Спок, может быть Джим закрылся от всего человеческого, но он все еще человек. Таким он был рожден. Но ты… у тебя был выбор, и ты предпочел стать вулканцем. И знаешь, я буду ненавидеть себя за то, что сказал это, но ты чертовски хороший вулканец. Невзирая на возраст.

Трое друзей стояли рядом, плечом к плечу встречая наступление ночи перед пещерой, которая вела к неисследованным тайнам. Над ними загорались звезды Вулкана, все ярче вспыхивая на фоне бардового заката.

- Мы изменились? - спросил Спок.

Кирк протянул Споку руку. Он уже задавал этот вопрос. Он знал ответ.

- Не мы, - сказал он. И когда двое друзей сжали руки, на Кирка снизошло озарение. Он вспомнил, как впервые увидел Спока - не при их первой встрече, а таким, каким тот остался в памяти Сарека той ночью на Тарсусе IV, когда Спок был таким же молодым, как и он. Как он похож на моего сына, подумал Сарек.

Кирк наконец-то понял ту главную тайну, которая связала их. Он и Спок были сыновьями Сарека.

И в этот момент Спок тоже понял это.

- Ты мой брат, Джим. Я - от плоти Сарека. Ты - от разума Сарека.

- Идите, - сказал им Маккой, - Вы должны. - Складки пальто облегали фигуру Маккоя как сложенные крылья. За горизонтом последние проблески дня сдавались на милость ночи. Маккой улыбнулся. - Не волнуйтесь. Я никуда не денусь до вашего возвращения.

Над их головами день закончился. Воцарилась ночь.

Спок посмотрел на Кирка, не уверенный, что думать о том, что скоро случится. Кирк посмотрел на Спока, не уверенный в том, что должен чувствовать. Но он был уверен, что ответ ждал их впереди. Объяснение всегда находилось. И со своими друзьями, со своей семьей, чувствуя их близость, чувствуя, что у него есть то, без чего жизнь не имеет значения, он не боялся сделать следующий шаг своего пути.

В свое будущее.

В фал-лан-трал.

Загрузка...