Смерть Люциуса и побег Драко потрясли всех. В доме волшебники притихли, и даже надутый Лоуренс изучал ковёр под ногами и задумчиво пощипывал бороду.
Воцарившееся молчание нарушил Кингсли:
— И всё-таки вам придётся освободить от клятвы Гермиону, миссис Малфой.
— Да я понятия не имею, как разрушить эту клятву! — оскалилась Нарцисса.
Она вытребовала палочку обратно и теперь нервно постукивала ею по колену.
— Погодите, — вдруг сказал Гарри. — Я знаю, кто может помочь! Профессор Снейп!
— Он умер, Гарри, — покачала головой Гермиона. — Мы все видели это.
— Верно, — кивнул Рон, — умер. Но нам удалось сделать его портрет, и он очень помог нам подобраться к Волдеморту. И ещё он тренировал Гарри.
Гермиона округлила глаза.
— Так вот почему ты так ловко сражался с ним у Стоунхенджа!
— Да! — улыбка Гарри погасла. — Он учил теории, а Люпин — практике. И ещё он как-то обронил, что иногда появляется здесь на портрете.
— Что? — у Гермионы от нехорошего предчувствия подкосились ноги.
— Конечно, характер у него всё тот же, — примирительно сказал Гарри, — но, я думаю, если ты попросишь, он не откажет.
Кингсли поднялся.
— Миссис Малфой, проводите нас к этому портрету.
— У нас в доме нет такого портрета, — нахмурилась Нарцисса. — Я бы знала о нём.
— Есть, — тихо сказала Гермиона. — Он в кабинете мистера Лю… Малфоя. Только там есть пустой портрет.
В кабинете, куда они поднялись вшестером, стало тесновато, но девушка молилась о том, чтобы никто не наткнулся на кровать в углу под дезиллюминационными чарами.
Чернота в медной раме слишком сильно напоминала страшную прогалину в парке, и Гермиона зажмурилась.
«Господи… Как часто он возвращался на портрет? Много ли он видел? И кому рассказал?»
— Профессор… — позвала она охрипшим от волнения голосом. — Профессор Снейп! Вернитесь, пожалуйста! Вы очень нужны нам. Помогите разрушить клятву-оммаж!
Прошло несколько томительных минут, прежде чем она услышала давно забытый завораживающий голос и открыла глаза.
— Рад снова видеть вас, мисс Грейнджер!
Его тёмные глаза всё также блестели на бледном лице, обрамлённом смоляными прядями. И едва заметно серебрились пуговицы на всё том же старомодном строгом сюртуке под горло, напоминающем сутану. Снейп задумчиво провёл по подбородку большим пальцем.
— Эту клятву может разрушить старший из рода, мужчина. Всё не так сложно. Где Люциус?
Воцарилось неловкое молчание. Нарцисса отвернулась к окну. Гермиона опустила голову.
— Он погиб, Северус, — сказал Кингсли. — Яксли убил его.
— Мне жаль… — медленно проговорил Снейп. — В последнее время он изменился… При таких обстоятельствах может помочь только Драко. Зовите его.
— Куда трансгрессировал ваш сын, миссис Малфой? — строго спросил Лоуренс.
— Откуда мне знать? — хмуро бросила Нарцисса. — Подальше от вас! В любом случае путь в Британию ему пока заказан, ведь так, мистер Бруствер?
И тогда Гермиона разрыдалась. Она оплакивала себя, свою свободу и даже странного волшебника с белыми волосами, который спас ей жизнь.
* * *
Похороны Люциуса Малфоя состоялись на следующий день, первого декабря. Снег валил так густо, что эльфам пришлось ставить прозрачный купол над мрачным серым склепом. Нарцисса в строгой мантии под горло стояла рядом и комкала в руках чёрные перчатки. Лу, Чайна и Юна застыли изваяниями. Казалось, они и сами-то неживые, но время от времени младшая домовуха утирала слезу и развеивала это сомнение.
Гермиона куталась в меховую ротонду и отрешённо смотрела на позолоченную урну с прахом любовника. Не верилось, что ещё вчера эта кучка пепла в металлическом сосуде была красивым мужчиной, полным сил. Ещё живым…
«Дьявол! Неужели мне жаль его?!»
Гибель Люциуса не принесла никакого ожидаемого удовлетворения. В душе зияла пустота, словно его смерть выжгла что-то тёплое, доброе и яркое, и с этим ничего нельзя было поделать. Хуже всего, что Гермионе порой действительно казалось, что она виновна в этом: ведь если бы она не сбежала в парк, если бы он не потерял драгоценное время, отталкивая её в сторону, всё могло быть иначе.
— Драко должен быть здесь, — неодобрительно покачала головой Нарцисса. — Этот Лоуренс — кретин. Прости, Люциус…
Девушка сглотнула горький ком в горле, удерживая подступающие слёзы, и подняла голову навстречу снегу. Она жалела, что эльфы поставили купол, хотелось чувствовать, как холодные хлопья щекочут лицо и тают, стекая по щекам. Скрывая настоящие слёзы.
«Пусть бы он коснулся меня снова, как этот снег… хотя бы с того света… в последний раз. Боже!»
* * *
Уходя вчера, Гарри и Рон наконец-то крепко обняли её, и Гермиона на мгновение почувствовала себя прежней. Они обещали навещать её здесь и, если понадобится, в Кале. А Нарцисса при Кингсли написала письмо Драко с просьбой вернуться или дать знать, где он находится. Но ответа всё ещё не было, и девушка, откровенно говоря, не очень-то его ждала, зная младшего Малфоя.
Она сидела поздним вечером в библиотеке, изучая книги о клятвах и проклятиях, в нелепой попытке отвлечься от мыслей о Малфоях. Особенно о том, что погиб. О Люциусе. Ведь они так часто бывали здесь вместе рука об руку и говорили о магии, волшебстве… Пока судьба не вернула их в реальность довольно жестоким образом.
Гермиона не могла не признать, что, несмотря на всю свою подлость и коварство, Люциус действительно был очень умным волшебником и… красивым мужчиной.
«Он был. Его больше нет! И незачем больше думать о нём!»
Но раз за разом прокручивая в мыслях трагедию в парке, девушка не могла себе объяснить, зачем Малфой спас её и погиб сам. Какой во всём этом был смысл? Вспоминая ужасный запах горелой плоти, Гермиона съёживалась, словно чувствуя его боль в себе.
Книга сменяла книгу, стрелки часов отсчитывали минуты. Свечи чадили и потрескивали из-за сквозняков, и по стенам бежали причудливые тени. Кофе на столике уже остыл, когда вошла Нарцисса в малиновом пеньюаре и тронула её за плечо.
— Гермиона, пойди приляг. Завтра ты нужна мне свежей и отдохнувшей.
— Для чего… мэм?
Женщина усмехнулась.
— Но тебе же нужна палочка, или ты так и будешь пыхтеть, осваивая беспалочковую магию?
Девушка отложила книгу и устало потёрла глаза.
— Зачем вам всё это, миссис Малфой?
Нарцисса поморщилась.
— Иногда я сомневаюсь в том, что ты так умна, как рассказывал Драко. Или ты забыла, что следует за нарушением магической клятвы?
— Я хочу домой, поймите! Мне надо найти родителей!
— Так они всё-таки живы?
— Да, — вздохнула Гермиона, — я наложила на них Обливейт… поместила им в голову ложные воспоминания, чтобы Пожиратели не нашли их.
Нарцисса горько рассмеялась.
— В таком случае, вы с Драко в расчёте!
Гермиона так устала, что не смогла даже разозлиться. Миссис Малфой подошла к ней и провела палочкой по бедру, чуть приподнимая ткань платья. Девушка в испуге дёрнулась и услышала глухой звон. На полу лежала ненавистная цепочка с колокольчиками.
— Я подумала, что теперь это лишнее, — тихо сказала Нарцисса.
* * *
Следующим утром в «Дырявом котле» Гермиона с беспокойством ловила на себе неодобрительные взгляды клиентов и постояльцев. Нарцисса же, казалось, ничего подобного не замечала. Она шла спокойно, высоко подняв подбородок и демонстрируя всему миру стойкое презрение, как и раньше. В длинном приталенном пальто и тёплой шляпке эта женщина смотрелась истинной королевой. Девушка испытывала к ней невольное уважение: надо же так держаться после смерти мужа, пусть и нелюбимого.
«Наверное, этим Малфои и отличаются от нормальных людей: что бы у них ни случилось, они всегда наденут маску и задерут нос».
Сама Гермиона была всё в той же старомодной ротонде с капюшоном, опушённом лисьим мехом. Руки она прятала от холода в мягкой белой муфте.
В «Гринготтсе» их встретили с холодной вежливостью и обслужили на удивление быстро и качественно. Гермиона старалась вжать голову в плечи и ни с кем не встречаться взглядом лишний раз, ведь гоблины явно не забыли, как они с Гарри и Роном ограбили сейф Лестрейнджей и освободили дракона. Пока узкая тележка на огромной скорости спускалась в бездонные глубины горы, ей всё время казалось, что сейчас-то их бросят здесь, чтобы прикончить потом каким-нибудь изуверским способом. Но всё обошлось. Они остановились у большой пещеры, обросшей сталактитами и бурым лишайником, и гоблин вылез, чтобы отпереть замок с хитрым механизмом. Нарцисса сложила в сумку несколько мешочков из сейфа, и они понеслись на вагонетке вверх.
После победы над Волдемортом на Косой аллее многие магазинчики уже работали, но окна некоторых зияли чёрной пустотой и выбитыми стёклами. Над черепичными крышами синело чистое декабрьское небо, и лишь изредка из случайных туч прилетали крупные снежинки, падая на козырьки зданий и вывесок.
В витрине магазина «Мантии на все случаи жизни» кружились манекены, демонстрируя одежду, как и прежде до войны. Нарцисса, к удивлению Гермионы, заказала там для неё пару тёплых пальто, несколько платьев и бельё.
— Миссис Малфой, у меня есть свои средства! — попробовала возмутиться Гермиона. — Я вовсе не нищая!
— Доверься мне, дорогая, — женщина покровительственно взяла её за руку и подвела к ширме примерочной. — Поверь, так будет лучше. Вот увидишь.
Девушка была настолько подавлена, что только пожала плечами и принялась расстёгивать накидку, ведь она всё ещё пленница клятвы. А потом молча взяла пакеты, не зная, что и сказать.
Когда они вышли из магазина, время близилось к полудню, и волшебников на улице стало значительно больше. Как и их провожающих неприязненных взглядов. Гермиона то и дело отставала, увидев вспышку колдокамеры в окнах офиса «Ежедневого пророка» или заколоченную витрину кафе-мороженого Флориана Фортескью. На тёмных досках от ветра трепыхалось объявление о розыске с угрюмой физиономией Яксли.
«Теперь это ни к чему…»
Девушка сорвала листовку, и бумагу понесло вдоль Аллеи.
Нарцисса дёрнула её за руку и прошипела:
— Возьми меня под руку! Я не собираюсь заглядывать с тобой в каждый закоулок, который тебе дорог! Мы спешим.
Гермиона подчинилась и почти сразу почувствовала запах дорогих духов миссис Малфой: шикарные ноты туберозы и тонкие — иланг-иланга. Она едва втянула носом ранее незнакомый аромат, как вдруг услышала за спиной:
— Шлюха!
С изумлением обернувшись, Гермиона увидела двух пожилых опрятных волшебниц с плетёными корзинками. Старушки смотрели с нескрываемой неприязнью и крутили в сморщенных руках волшебные палочки.
Нарцисса снова дёрнула её, и они вошли в полутёмную лавку Олливандера, пахнущую старым деревом и полиролью. Дверной колокольчик приветственно звякнул, вызывая из подсобки хозяина. Старый волшебник только усмехнулся, узнав их обеих. Он, конечно, не забыл подвал поместья Малфоев, как помнил и гостеприимство хозяев «Ракушки».
— Чем могу вам помочь, дамы? — улыбаясь, осведомился он, потирая скрюченные артритом руки.
— Нам нужна волшебная палочка для этой юной особы, — как ни в чём не бывало ответила Нарцисса.
— О! Мисс Гермиона Грейнджер, если я не ошибаюсь? Палочка из виноградной лозы с жилой дракона, десять и три четверти, верно? Что же с ней случилось?
— Она была сломана… сэр, — с досадой ответила Гермиона, снова вспомнив, как Драко уничтожает её с сухим треском.
— Жаль! Очень жаль! Мою лавку разорили, и мне пока не удалось представить весь ассортимент товара… но думаю, нам стоит посмотреть вот эти экземпляры.
Он разложил на стеклянной витрине несколько футляров и сделал приглашающий жест, предлагая испробовать палочки в деле.
После долгих экспериментов выяснилось, что лучше других слушается маленькая изящная палочка из ясеня с пером Пегаса.
Нарцисса оплатила покупку, и они опять окунулись в толчею и галдёж Косой аллеи.
Гермиона снова ощутила на себе враждебные взгляды, готовые испепелить, но никак не могла понять, что послужило причиной такой неприязни. Кто-то из прохожих толкнул её плечом, а другой поставил подножку. Хорошо ещё, Нарцисса вовремя поддержала, иначе не миновать встречи с булыжной мостовой. На них показывали пальцем и презрительно хмыкали.
Над лавкой «Зелья Дж. Пиппина» из открытого окна второго этажа доносилась пьяная песенка:
— Пожиратели,
Угнетатели,
Ваш безносый тухлый Лорд
Совершил самоаборт!
Был он ловок да хитёр,
А Гарри нос ему утёр!
Гермиона сердито подумала о том, где в самый разгар войны были эти выпивохи, когда над многими домами чернели Череп и Змея.
У магазина «Флориш и Блоттс» прямо им под ноги с верхних этажей выплеснули на мостовую содержимое ночного горшка, и только реакция Нарциссы спасла от унизительного вонючего душа.
Два мальчишки-оборванца принялись из-за угла швыряться в них камнями, и Гермиона испробовала палочку в деле, поставив мощное Протего.
У «Аптеки Малпепера» их освистали какие-то пьяные с флажками. А у «Волшебного зверинца» полная ведьма в красном вязаном берете, удивительно похожая на Молли Уизли, закричала:
— Пожирательские подстилки!
Гермиона еле сдерживала слёзы обиды. Она развернулась было, чтобы выяснить, по какому праву эта женщина смеет оскорблять её, но Нарцисса вовремя втолкнула её в магазин «Всё для квиддича» и заперла дверь на всякий случай.
— Какого чёрта здесь происходит?! — срывающимся голосом негодовала девушка.
Мир с чудовищной скоростью катился в тартарары, и не было никакого всесильного Дамблдора, который явился бы и остановил его одним мановением палочки.
Нарцисса тем временем деловито подошла к прилавку.
— Мы можем воспользоваться вашим камином?
— О, конечно, мэм! — продавец сверкнул золотым зубом. — С вас два галлеона.
— Да, разумеется, — она понимающе улыбнулась и выложила монеты на деревянную стойку.
— Это какой-то бред! — отчаянно закричала Гермиона, бросая на пол пакеты. От острого ощущения несправедливости она не могла подобрать слов. — Я никогда не… Я не имею никакого отношения к Пожирателям! Я — грязно… я — магглорождённая. Я сражалась с Волдемортом! И никогда…
Нарцисса сжала её ладонь белыми тонкими пальцами и убрала за ухо выбившуюся прядь.
— Теперь ты понимаешь, почему мы должны уехать вместе.