Глава 10

К нам подошла молодая китаянка, которую я сразу же узнал. Да и трудно было бы забыть девушку, которой ты спас жизнь.

— Значит, вот наш герой? — она вглядывалась в мое лицо, будто пытаясь вспомнить, где она меня встречала.

Откровение пришло, когда она подала мне руку, видимо, распознавание ауры у нее лучше работает тактильно.

— Ну конечно, — воскликнула девушка, — откуда еще мог взяться рыцарь в сверкающих доспехах!

— Здравствуй, Джу Линь! — улыбнулся я. — рад, что у тебя все в порядке.

— На самом деле меня зовут Джу Хуанфу.

— Ты — дочь советника? — удивился я.

— Нет, племянница. А тебя теперь зовут Яков Беринг? Солидное имя. Но ты с ним поосторожнее, в этой среде плохо относятся к тем, кто не может присобачить к имени приставку «князь» или хотя бы «граф». Даже «барон» не прокатит, если он не бегает на поводке у кого-то покрупнее. У тебя же нет приставки?

— Ни одной, о которой можно было бы здесь упомянуть.

— Тогда слушай, неграф Беринг, то, что произошло в клубе, имеет смысл.

— Я знаю, — снова удивился я, не ожидал, что Джу в курсе игр в СИБ.

— Не уверена, что мы говорим об одном и том же. Я про детишек. Если не вдаваться в тонкости, которые тебе сейчас не нужны, идут переговоры о совместном проекте Китая и России. Он сам по себе не так важен, как его последствия. Многие у нас, у вас и уж точно на Западе готовы костьми лечь, чтобы наши страны не подружились.

— Потому что дружить мы будем против Запада? — усмехнулся я.

— В точку, — Джу посмотрела на меня с уважением. — Я хочу тебя предупредить, что сейчас идеальный момент для повторной провокации. А ты — превосходный объект. А детишки членов делегации — еще лучше.

К нам подошли мои ученицы, которым наскучили виды накачанных китайских официантов.

— А это кто, познакомишь нас? — спросила Алиса, почему-то напряженно.

— Это госпожа Хуанфу, племянница советника. Мы как раз вспомнили, что уже встречались, Джу познавала мир, работая стюардессой.

В глазах Алисы мелькнуло узнавание. Джу тоже ее вспомнила, прикоснувшись к руке.

— Это мои племянницы Алиса Звонкова и Светлана Ветрова.

— Здравствуйте, девушки. И, Алиса, мне кажется, мы уже встречались.

— Да, определенно, — кивнула ученица.

— Мы как раз обсуждали с Джу, — продолжил я, — какая интересная программа нас ожидает на приеме.

— Будьте готовы развлекаться по полной, — рассмеялась племянница советника. — Надеюсь, еще выпадет минутка пообщаться.

Китаянка упорхнула.

— На что она намекала? — спросила Ветерок, в то время как Алиса с непонятной обидой смотрела вслед Джу.

— Что сейчас начнется веселье. Будьте готовы.

— «Веселье» в плохом смысле? — обернулась Алиса.

— Ты ведь вспомнила приключения в самолете? Будь готова к чему-то в том же духе. Масштаб, возможно, будет более впечатляющий.

— А что было в самолете? — встрепенулась Ветерок.

— Зараженные террористы, — лаконично ответила Алиса.

Я веером разослал по залу птичек. И это не были привычные «шпионки», я бы назвал их «шпионками-киллерами», каждая при необходимости могла тряхнуть выбранную жертву разрядом тока. Я, кстати, с радостью отметил, насколько проще мне стало их плодить, помню, в Бруклине мне с трудом удавалось пустить по следу двоих «просто шпионок». Я чувствую, что скоро я смогу открыть шестую печать.

— Думаю, все завертится, когда начнется официальная часть. Устраивать шум-гам, пока гости не собрались, глупо, — начал я размышлять вслух.

И оказался неправ, точнее, не совсем прав.

— Что этот маленький человечек делает рядом с приличными людьми? — раздалось у меня над ухом.

— Мы знакомы? — удивился я.

Над нами навис крупный мужчина в гусарском мундире, под два метра ростом, усатый, с шрамом через всю щеку.

— Нет, — ответил усач, морщась. — Я с отребьем безтитульным не якшаюсь. Может ты — князь? Ну не настоящий, а бастард какой-нибудь. Тоже позор, но терпимый. Девочки, он бастард?

— Может, представитесь? — поднял я бровь, — тогда мы хотя бы поймем, какими титулами вы тут кичитесь перед дамами.

— Мне-то есть чем кичиться! Не тебе, безродный, у меня имя спрашивать, но вам, красотки, я представлюсь, граф Смирнов к вашим услугам! Могу я угостить вас шампанским?

— Ваши услуги, граф, не требуются! — сморщила носик Ветерок. — А шампанским нас уже угостил консул.

— А вы, граф Смирнов, мало того, что дурно воспитаны, так еще и опозоритесь на всю Москву. Боюсь, что мне будет стыдно стоять с вами рядом, — добавила Алиса.

— Чем же я опозорюсь?

— Неумением выбирать, кого можно оскорблять, а кого не стоит.

— Что, безродный, — повернулся ко мне усач, — тебя уже дамы защищают? У них-то язычок побойчее. Ну, же, каким дерьмом тебя еще полить, чтобы ты проснулся?

— Дуэли в публичном месте запрещены, это мы уже точно выяснили. Тоже с одним наглым графом, кстати. Некто Вележев, не знакомы?

— Не имею чести. И кто говорит о дуэли? Всего лишь дружеский поединок с целью показать искусство. Как у тебя, безродный, с фехтованием?

— Доводилось держать меч в руке, — улыбнулся я.

В этот момент к нам подошли советник, а с ним Альрик и Варвара с Булем.

— Что здесь происходит? — спросил Хуанфу.

— Опять бузотерите, Смирнов? — холодно осведомился Ашенбах.

— Еще трактирщик меня стыдить начнет, — ответил усач, но как-то без пыла, явно опасаясь Альрика. — Я всего лишь предложил вашему гостю померяться фехтовальным искусством.

Он обнажил катану, достав наполовину из ножен.

— Что ж вы, граф, в гости к китайцам с японским мечом пришли? — искренне удивился я. — Вот уж где неуважение. Допустим, китайского клинка у вас не нашлось, но разве российским гусарам не положены собственные «форменные» сабли?

— Не делай вид, ничтожество, что разбираешься в клинках.

— Я долго был за границей, — повернулся я к Хуанфу. — Подобные поединки уместны на таких мероприятиях?

— Наш народ относится к спаррингам любого плана исключительно положительно, все же мы немного, а на самом деле сильно, помешаны на боевых искусствах. И что-то мне подсказывает, что зрелище может оказаться любопытным. Я могу вас одолжить Цзян* из своей личной коллекции. Но только, если вы не против померяться силами с графом. До начала официальной части еще есть время.

— Я не против, и спасибо за меч.

* Цзян — классический китайский прямой обоюдоострый меч. Обычно, короткий, но встречались и длинные экземпляры.

— Но господа, — кивнул консул, — помните, это не дуэль, бой идет до первой крови и не дольше. Прошу вас проследовать в зал состязаний.

Я отвлекся, чтобы шепнуть пару слов ученицам.

— Меня явно хотят отвлечь. Возможно и убить, они же не знают, с кем дело имеют, а Смирнов — очевидный профессиональный дуэлянт. Я присоединю вас к каналам наблюдения, смотрите не за мной, мне этот вояка угрозы не несет, а за птичками. Ищите зараженных. Я тоже буду присматривать, насколько позволит бой.

— Мы справимся, учитель! — воскликнула Алиса. — Покажите этому нахалу, где раки зимуют.

— Да, босс, — добавила Ветерок, — покажите им всем.

Ученицы синхронно поцеловали меня в щеки. Я прошел вслед за консулом. Там уже огородили красными канатами зону боя. Вдоль стен начали толпиться гости. Слуга с поклоном передал мне цзян в парадным ножнах с инкрустацией. Я с уважением принял клинок, вошел на арену. Немного помахал мечом, чтобы прочувствовать балансировку, она здесь была странноватая, но если привыкнуть, то скорее всего эффективная. Но я держал в руках клинки разных моделей от лучших кузнецов мироздания.

Смирнов достал катану и начал вертеть ее будто акробат в цирке, надеясь произвести на меня впечатление. Впрочем, как я держу меч он заметил и оценил.

— Ты не такой бездарь, каким хочешь казаться. — пробурчал он так, чтобы услышал только я.

— Ты, граф, — профессиональный бретер, — произнес я тихо, но так, чтобы Смирнов услышал. — Тебя наняли за деньги, чтобы убить меня. Тебе придется рассказать, кто именно, иначе ты умрешь.

Гусар захохотал и атаковал. Он, безусловно, знал свое дело. Но ни моего опыта, ни моих учителей у него не могло быть. Я какое-то время театрально фехтовал на потеху публике, чем привел Смирнова в исступление.

— Ты что, хлыщ, играешь со мной? Сражайся по-человечески!

— Как хочешь, — рассмеялся я.

Гусар попробовал обманный финт, я сделал вид, что поддался, а потом закрутил его катану клинком цзяна и отбросил в сторону. Гусар отпрыгнул назад, на секунду замер, решаясь, а потом выхватил кинжал, от которого на половину Москвы несло ядом.

— Я выполню свою работу! — прошипел он.

— Дурак ты, Смирнов, думаешь, зачем тебя натравили? Ты только что стал соучастником террористического акта.

— Какого к чертям акта? — Смирнов попытался пырнуть меня, но я перехватил его запястье и сжал так, что лучевая кость жалобно хрустнула.

— Да вот этого, дурак ты знатный.

В зале началось веселье. Птички показали пятерых официантов, до сих пор не работавших на приеме. Все пятеро были заражены паразитами. Они несли бокалы с шампанским, смешанным с тем же ядом, которым напитали кинжалы.

Всех пятерых поразил удар тока. С стороны это выглядело так, будто у них случился эпилептический припадок, бедолаги задергались, бокалы с отравой полетели на пол и разбились. Меня же больше интересовали те, кто пока остался в тени. Я бы на их месте применил оружие или взрывчатку, чем они и должны были заняться после отравления многих присутствующих.

Я ударил Смирнова по носу, отчего у него потекла кровь.

— Поединок закончен, я победил, — крикнул я на весь спортзал.

Оторвав лоскут от гусарского мундира, что оказалось непросто, ткань там использовалась прочнейшая, я завернул кинжал. Растолкав зевак, не слишком все же грубо, я подошел к консулу.

— Осторожнее с этим, на клинке яд. И спасибо за меч, он великолепен.

— Это вы великолепны, Яков Георгиевич. Я получил искреннее удовольствие от поединка.

— Задержите графа. Он участвует в том, что началось.

Я же ринулся через фойе, где все, кто решил не толкаться, любуясь нашей поножовщиной, ожидали официальной части. Я надеялся перехватить остальных террористов до того, как они успеют причинить кому-то вред.

Попутно, не прикасаясь, я дополнительными импульсами окончательно запек мозги зараженным эпилептикам. Слишком опасно оставлять их живыми. Для допроса я найду кого-то чистого, паразиты всегда используют нескольких марионеток. Гусара также никто не отменял. Ну и напоследок есть ментальный след. Птички его уже ищут.

— Беринг, где? — крикнул мне вслед советник.

— Кухня, — ответил я ему, не замедляясь.

За моей спиной послышались короткие, но энергичные приказы на китайском. Птички докладывали, что все повара сейчас лежат под столом, к счастью, хотя скрученные и связанные, но живые. Скорее всего их планировали использовать как живой щит. А вот еду, которую наготовили к празднику, жалко, на все испорчена, отравлена тем же ядом. А я бы не прочь попробовать все это кулинарное великолепие.

Первые «повара», экспроприировавшие белые халаты, уже с автоматами готовы ворваться в зал, как только придет сигнал, что шампанское подействовало. Но до них начало доходить, что лжеофицианты не выходят на связь. Я успел первым. Воздушная волна сбивала захватчиков с ног, цепная молния заставила их корчиться, не позволяя выпустить из сведенных судорогой рук оружие. А ведь оно стальное, прекрасный проводник, еще бы водичкой полить, да нельзя, тогда есть шанс повредить заложников. А я сказал себе, что не умрет никто кроме зараженных. И я собираюсь сдержать слово.

Мне на встречу поднялись с пола пятеро, кулак операции, главные террористы, увешанные Предметами с ног до головы. Им мои молнии не страшны, а главное — один из них не заражен, он мне очень-очень нужен живым. Очередной воздушный удар кинул его на стену, а я послал кормиков выпить энергию из амулетов. Артефакты защищены, но я четко видел их уязвимые места, а стало быть, пиявки знают, куда присосаться.

Схватил с кухонного стола здоровенный нож. Это, конечно, не консульский цзян, но в моих руках и зубочистка — страшное оружие. Это не метафора, тренер Цукай заставлял меня защищаться от тульпы, вооруженной здоровенным палашом, щепкой. А я до сих пор жив.

Четыре удара в глазницы завершили неудавшийся теракт. Волна очищающего света, убивает паразитов в Астрале и Тени. Теперь можно расслабиться и немного побоксировать с пришедшим в себя главным злоумышленником. Автомат его улетел сразу еще после первой ударной волны, но при нем какой-то крутой кинжал, которым он машет в мою сторону. Искусно машет, в этом деле он даст фору гусару Смирнову, на что тот опытный мерзавец.

Я не пытался блокировать удары, так и порезаться недолго, а пропустил их мимо себя, легким толчком по локтю или плечу сбивая удар. На третий раз я и вовсе заставил парня рухнуть на колени, использовав его же собственным импульсом, который он вложил в удар. Нажав на точку на шее, уложил террориста поспать. Так нас и застала ворвавшаяся охрана мероприятия: я сижу верхом на поваре и кручу ему руки.

Нервная охрана навела на меня оружие, я же только раздраженно усмехнулся, но тут подоспел советник Хуанфу и парой резких криков навел порядок.

— Ваша еда, увы испорчена. Яд в ней и напитках тот же, что и на кинжале Смирнова. Его и вот этого неудачника, — я ткнул кулаком в тушку под мной, — можете допросить. Главный ответ вы и сами знаете — дело наверняка в ваших переговорах. Они должны были продолжиться сегодня здесь?

Из подсобки появился Ал, он вытащил за шкирки еще пару тушек. Эти недоумки, к счастью, не заражены, и, кажется, Ашенбах успел полакомиться их кровушкой, я вижу несколько алых капель на воротниках.

— Я немного помог, но угнаться за вами, господин Беринг, нереально. Этих мерзавцев вы тоже можете расспросить, как они дошли до такой жизни.

Я втихаря отправил Алису в Медный дом с просьбой пригласить сюда генерала Боброва. И выдать ему, кстати, костюм взамен испорченного всеми тогдашними покушениями. Он прибыл и, не раздумывая, взял это дело под личный контроль. В целом же прием умудрился состояться несмотря на все эти треволнения. Подумаешь, пятеро официантов словили припадок, их аккуратно вынесли из зала. Советник же оперативно послал за новой едой в ближайший ресторан. Для большинства приглашенных самым ярким эпизодом вечера так и остался наш поединок с гусаром.

— Мой брат, — завел беседу Хуанфу, — основал собственную школу единоборств. Я не удержался и послал ему запись вашего боя. Он очень настойчиво приглашает вас в гости, чтобы обменяться опытом. Ваша школа ему чрезвычайно интересна. Однако он скромно надеется, что способен показать вам пару интересных техник.

— Я буду счастлив посетить прекрасную страну Китай и вашего почтенного брата.

— Тогда ловлю на слове! — улыбнулся советник. — Прошу меня заранее простить за неприличную настойчивость, но я буду надоедать вам до тех пор, пока эта поездка не превратится из расплывчатого обещания в реальный план с датой и билетами на самолет.

— Я как-нибудь вытерплю вашу настойчивость, — улыбнулся я.

* * *

Мы с Варварой сидели в лобби, за тем же столиком, что и в прошлый раз. Даже коктейль в ее бокале казался точно таким же.

— Ты уже начала понимать, в какую историю попала?

— Если ты про катавасию у китайцев, то меня такими приключениями не напугаешь. В прошлом году у нас была большая война с Кобрами. Вот уж где страсти кипели. Кровь лилась если не рекой, то ручейком уж точно.

— Сочувствую, людям не стоит гибнуть из-за ерунды. Я как раз имел в виду то, почему я считаю ваши Предметы не то, чтобы совсем уж никудышными, но скорее мешающими развитию.

Я вытащил из своей полноразмерной сумки мешочек, в который пособирал артефакты с пятерки «поваров», и вытряхнул его содержимое на стол. Нас, естественно закрывали ауры от подслушивания и лишнего внимания.

— Это то, что я думаю? — спросила Варвара сдавленным голосом.

Она провела рукой над горсткой вещиц, выглядевших как дорогие и не очень драгоценности, несколько золотых и платиновых колец, пара перстней с камнями разной ценности, но все больше кристаллами, которые тоже сверкали и могли впитывать энергию и плетение заклинаний. Еще кое-что, даже пряжка от ремня была непростой.

— Ты чувствуешь их остаточную энергию! — удовлетворенно заметил я. — А тебя ведь никто толком не учил. Это способности, Варя!

— К чему? — спросила она, все еще борясь с непослушным дыханием.

— К высокому искусству, дорогая. И я могу тебя обучить. Я учу остальных своих друзей, а ты ничем не хуже, хотя и стартуешь не с таких выгодных позиций. Но я хотел поговорить не о том.

— О чем же?

— На мне не было ни одной подобной побрякушки, а я сразился с пятерыми боевиками, обвешанными блестяшками, как новогодние елки. И где они сейчас? Четверо мертвы, один в застенках Имперской Безопасности. Весь этот мусор им не помог.

— Я знала, — Варвара схватила меня за руку. — Ты — Человек-Предмет! У нас ходили легенды о таких монстрах! Ой, прости-прости-прости! И ты говоришь, что сможешь меня чему-то научить?

— Разве ты не ради этого примкнула к моей теплой компании?

— Не только ради этого, но ты прав, я хотела стать частью чего-то большего, чем фанатичные коллекционеры.

— И станешь, обещаю, — я сжал в ответ ее пальцы. — Мы говорили, что будем снимать здесь рекламный ролик. Это будет непростой фильм. И тебе там отведена интересная роль, но и сыграть ты ее должна будешь по-особому.

— Мне придется раздеться, — рассмеялась Варвара.

— Не в этот раз, — улыбнулся и я. — Но ты будешь говорить свой текст так, что никто не усомнится в твоих словах. Это будет в твоем голосе, интонациях, позе. Даже и в одежде. Я могу учить тебя этому долго, и я не отказываюсь дать тебе классическое образование.

— Учить чему? — покачала головой Варвара.

— Магии, конечно, а о чем мы тут, по-твоему, говорим?

— Ты так серьезно произносишь это слово.

— Могу с шутками и прибаутками, маги не обидится. Но вот это что по-твоему? — я поворошил груду разряженных артефактов на столе. — Твои любимые предметы и есть та самая пресловутая магия.

— Из создавали древние в незапамятные времена, — прошептала Варвара, сама уже не время в свои слова.

— Я создал несколько штук ради нашей первой встречи, — расхохотался я. — Так вот, я могу и буду учить тебя долго и нудно, но сейчас нам надо быстро продвигать наш бизнес, а значит я должен поднять тебя на уровень хотя бы подмастерья сразу и быстро. А для того существует один весьма экстравагантный способ.

— Погоди-погоди, — расхохоталась Варвара. — Ты предлагаешь мне инициацию через секс, но мнешься как школьник…

— Я не мнусь…

— … не замечая, что я уже неделю пытаюсь затащить тебя в постель?

Загрузка...