Примечания

1

Кто вы?

Я не знаю... Просто друг.

Друг... Вы знаете, я думаю, Саша умер. Я чувствую это.

Ваш сосед?

Нет, любовник

2

Я должна была сказать, чтобы он прекратил, но он не стал бы слушать... Перестал заниматься этими проклятыми делами. Ответил бы, что нужны деньги...

Пожалуйста, Катя, осторожнее...

3

Почему?

Жизнь не обязательно кончается смертью.

Но это чудесно!

Жизнь, может, и не кончается, но от нас больше ничего не зависит. А вы хотите ему помочь.

Я могла бы спасти его, но он сказал мне, чтобы я не вмешивалась. А потом бабушка заперла дверь.

Он хотел спасти вас, они могли убить вас обеих, и вас, и бабушку. Они могли убить вас позже как свидетелей.

Они этого не сделали, а Саша мертв.

Они могут пытаться и дальше

4

Нам надо найти Сашу и похоронить нормально.

Мы это сделаем. Вы не могли бы вернуться в комнату? Я им скажу открыть дверь.

5

Я все плачу и плачу... не знаю, что делать.

Мой друг скоро приедет, тогда мы что-нибудь сделаем.

Хорошо

6

Давайте откроем другую комнату. Кто знает, сколько у нас времени? И пожалуйста, пожалуйста, осторожно. Не надо оставлять слишком много следов. Милиция не должна думать, что мы приходили в квартиру после этих событий.

7

Я не могу пустить вас одну.

Тогда едем все

8

...можете сесть со мной?

Да, минуточку.

Пожалуйста, возьмите меня за руку.

Так легче. Вы знаете... Он явился мне, весь в крови, и сказал... и сказал — не оставайся здесь, уезжай. Я не хотела уезжать, я хотела соединиться с ним. Но тут пришли вы... Вы заговорили, и я вспомнила, что он хотел, чтобы я уехала, что это была его последняя воля. Я должна ее уважать. Но мы сначала найдем его, вы обещали, его надо похоронить достойно. Еще достаточно времени. Он любил меня..



9

Ибо я не надеюсь вернуться опять

Ибо я не надеюсь

Ибо я не надеюсь вернуться

.....

И с трудом в полутьме прохожу расстоянье

Средь знакомых видений от прибылей до утрат

Средь видений спешу от рожденья до умиранья

(Грешен, отец мой) хоть я ничего не хочу от бессилья

Но в широком окне от скалистого берега

В море летят паруса, в море летят

Распрямленные крылья

(T. S. Eliot, «Ash Wednesday», пер. А. Сергеева)

Загрузка...