Трас Софу не собирался становиться слугой Бога.
Снова.
Однажды он сбежал из загонов для рабов высокого храма. Лишь горстка слуг могла заявить об этом, и еще меньше из тех, кто сбежал, избежали повторной поимки. Это был момент, который был насильственно усвоен Софу, когда он понял, что агенты правосудия были повсюду в Кирсти. Тогда же он решил, что жизнь моряка - для него. Торговля между островами Леммар была опасной - здесь приходилось считаться не только с пиратами, но и со многими отмелями и другими опасностями для судоходства. Но, учитывая выбор между плаванием по отмелям и риском агентов, он в любой день потерпел бы кораблекрушение.
Теперь, однако, его ставка обернулась против него, и он, вероятно, направлялся прямо обратно в загоны. Однако ходили слухи, что Леммар иногда держал при себе особенно хороших работников. Всегда было много леммаров, которые хотели работать на своих кораблях - самой большой проблемой островов была нехватка судоходства, а не рабочей силы для лодок, - но хороший член команды, каким был Трас, мог быть лучше, чем необученный сухопутный житель. Так что всякий раз, когда требовалось сделать какую-нибудь мелочь, Трас Софу всегда оказывался прав в этом. Любой линь который нуждался в сматывании, сматывался немедленно, и когда команда поднималась в воздух, впереди всегда был Трас Софу.
Его похитители на Леммаре - и его товарищи по команде, если уж на то пошло, - знали, что он делал. Однако одобряли ли его леммары или просто приценивались к топору, было другим вопросом. Он знал, что пираты могли дать слизь независимо от того, жил какой-либо крат или умер. То, как они небрежно отрубили головы капитану и помощнику, сделало этот момент предельно ясным. И, по правде говоря, он относился к пиратам не намного лучше, чем к самим жрецам огня. Но в то время как часть его ненавидела быть соучастником собственного порабощения, быть незаменимым для своих новых хозяев было единственным известным ему способом избежать его прежних... и загона.
Никто из других членов экипажа, казалось, не разделял его отношения. Они погрузились в апатию, никогда ни в чем не проявляя инициативы. Леммарам буквально пришлось силой поставить их на место, и они вели себя так, как будто они уже были слугами, не подлежащими искуплению. Конечно, никто из них, казалось, не был заинтересован в том, чтобы подражать заискивающему рвению Траса.
Вот почему именно Трас, всегда державший голову высоко и высматривавший любые изменения, которые он мог бы обратить в свою пользу, первым заметил странные треугольные паруса на горизонте. Единственное судно, быстро идущее невозможным галсом, практически прямо по ветру, было самой диковинной вещью, которую Трас когда-либо видел - и он на мгновение замер, глядя на гладкое судно с низкой посадкой, когда более медленный торговый корабль кратов погрузился в волну. Он на мгновение задумался, какой червь пожрал мозги того, кто был настолько глуп, чтобы плыть навстречу леммарскому кораблю. Конечно, торговое судно не очень походило на рейдерское судно, так что, возможно, эти сумасшедшие не понимали, с чем имеют дело. Если это было так, то было ли его обязанностью попытаться предупредить их до того, как они отправились навстречу такой опасности?
Он обдумывал это предложение со всех сторон в течение нескольких вдохов, затем решил, что здравомыслие других людей - не его проблема. Остаться в живых было важно, поэтому он сложил свои настоящие руки рупором и повернулся к капитану призовой команды.
- Эй, парус!
Роджер отказывался смотреть на Косутич.
Он знал, что какие бы эмоции ни испытывала старший сержант, они не будут очевидны. Что не означало, что то, что она чувствовала, было счастливым.
Яростный спор принца с Панером был настолько приватным, насколько это было возможно на таком маленьком корабле, как "Айма Хукер". Но тот факт, что спор имел место - и что капитан не выиграл - был очевиден для всей команды. Это был один из очень немногих случаев с момента их первого прибытия на эту планету, когда у Роджера и командира его телохранителей, человека, который поддерживал ему жизнь на протяжении всего кошмарного путешествия, были четкие и холодные разногласия. И это был самый первый раз с момента высадки на Мардук, когда Роджер припер его к стенке.
Он понимал, что такого рода разногласия были серьезной проблемой в любой команде, но он также чувствовал, что в этом были два положительных аспекта. Первая заключалась в том, что даже Панер был вынужден признать, что он действительно был лучшим бойцом ближнего боя во всей их группе, лучше даже, чем Косутич или сам Панер. Оба этих старших воина отправились в путешествие с гораздо большим опытом, чем у принца. Но эта одиссея включала в себя больше сражений, чем любой морской пехотинец обычно видел за три жизни, и по пути Роджер доказал, что в роте не было никого столь быстрого или опасного в ближнем бою, как принц, которого рота должна была защищать. Это означало, что, споря или не споря, с любой тактической точки зрения, он был именно тем человеком, который должен был находиться именно там, где он был.
И вторым положительным аспектом было то, что у них с Панером произошел спор. Несмотря на всю его свирепость, не было ни криков, ни визга. Разногласия были глубокими и фундаментальными, и, в конце концов, Роджер знал, что его ранг члена императорской семьи сыграл важную роль в том, что Панер уступил его точке зрения. Но он также знал, что Арман Панер никогда бы не признал это в любом случае, какими бы ни были потенциальные будущие последствия для него самого или его карьеры, если бы он не научился уважать суждения Роджера. Он может не разделять этого, и в данный момент капитан, возможно, тоже не особенно осознает, что он "уважает" это. Но Роджер знал. Избалованный принц, защита которого было задачей капитана Армана Панера, никогда бы не выиграл спор с командиром роты бронзовых варваров. Полковник Роджер Макклинток, официальный командир полка Панера, вышедший из горнила Мардука, мог бы выиграть один раз... если бы спорил достаточно долго.
С другой стороны, ничто из того, что Роджер мог сказать или сделать, не могло изменить того факта, что, с точки зрения Панера, вся эта операция была совершенно безумной. Какими бы большими ни были политические преимущества от захвата торговых кораблей храма, потеря жизни Роджера сделала бы совершенно бессмысленным все, ради чего погибло слишком много морских пехотинцев Панера на этой планете. Роджер знал это, и он понимал, что Панер тоже знал. Точно так же, как он знал, что командир его телохранителей способен применять безжалостную логику к командным решениям, с которыми ему приходилось сталкиваться. Что оставило Роджера немного озадаченным. Он предположил, что некоторые офицеры на месте Панера, возможно, посмотрели на меняющуюся структуру взаимосвязанных привязанностей и военной дисциплины в собственных войсках басика и решили, что пришло время применить этот старый афоризм: "Никогда не отдавай приказ, который, как ты знаешь, не будет выполнен". Особенно не тогда, когда бывший объект презрения морских пехотинцев превратился в их воина-лидера... и в фигуру первостепенной власти в глазах поддерживающих их "местных новобранцев".
Но это было не в стиле Панера. Если бы капитан почувствовал, что он теряет контроль - а вместе с ним и способность выполнять свои обязанности, вытекающие из присяги, - перед очень младшим офицером (каким бы ни было звание этого младшего офицера при рождении), он бы предпринял шаги, чтобы предотвратить это. И Роджер узнал Панера достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что любые шаги, предпринятые капитаном, были бы эффективными.
Так что в уравнении должен был быть еще один фактор, который Роджер еще не совсем определил. Что-то, что заставило Армана Панера быть готовым позволить принцу, жизнь которого он обязался клятвенно сохранить, даже ценой того, что кровь каждого из его собственных мужчин и женщин прольется, как вода, рисковать своей шеей в операции, которая, по сути, была второстепенной.
Незнание того, что это был за фактор... беспокоило Роджера. Казалось, это подчеркивало какие-то глубокие, фундаментальные перемены в его отношениях с человеком, который стал для него еще большим отцом, чем был Костас. И хотя он никогда бы не признался в этом Панеру в стольких словах, эти отношения стали одними из самых драгоценных за всю его жизнь.
Но, по крайней мере, пока все шло достаточно гладко, чтобы предположить, что план полковника Макклинтока был эффективным. Это был пятый корабль, к которому они приближались, и все остальные падали как по маслу. Леммары, казалось, не могли себе представить, что два человека могут быть настолько опасны. Косутич и Хонал были единственными, у кого было очевидное оружие, поэтому они, как правило, привлекали внимание пиратов к себе... и подальше от Растара и самого Роджера. Что было неудачно для леммаров.
Растар был одет в халат, похожий на джеллабу, открытый с обеих сторон и скрывавший четыре пистолета, которые он носил в кобурах спереди, не замедляя его движений, когда он тянулся за ними. Древняя земная басня о волке в овечьей шкуре невольно приходила на ум каждый раз, когда Роджер бросал взгляд на рослого северного кавалериста. Не то чтобы он сам был менее опасен. Панер, возможно, и проиграл спор о том, кто именно отправляется в эту маленькую экспедицию, но он наотрез отказался позволить Роджеру взять револьверы размером с человеческий рост, которые он носил с тех пор, как они покинули бухту К'Вэрна. Сохранение незаменимых боеприпасов для шариковых пистолетов морских пехотинцев - это все очень хорошо, но, как он довольно холодно заметил, не было смысла экономить боеприпасы, если человек, за защиту которого они все несли ответственность, умудрится по-идиотски покончить с собой. Вот почему Роджер надел плащ из маршадской дианды, чтобы скрыть пару шариковых пистолетов в кобурах под форменной туникой.
Теперь, когда парусная шлюпка приблизилась к своей пятой цели, Роджер встал позади Растара, выглядя как можно более безобидно, в то время как Хонал и Косутич обращались со своим оружием с определенной нарочитой демонстративностью, призванной убедиться, что все взгляды обращены на них.
- Привет палубе! - взревел Растар голосом, натренированным пробиваться сквозь бедлам и резню кавалерийского сражения.
- Отойдите подальше! - почти так же громко рявкнул в ответ один из пиратов. Отвечавший находился в середине судна, по правому борту, прикрывая глаза ладонью, чтобы разглядеть маленькое судно. Большинство остальных его собратьев-пиратов, казалось, сосредоточились на "Айме Хукер", которая тактично заняла позицию в трехстах метрах от правого борта призового судна. С другой стороны, у капитана Т'Сула были открыты орудийные порты с выкаченными карронадами. Эти леммары имели бы не больше представления о смертоносности этого оружия, чем первые пираты, с которыми столкнулась флотилия, но они распознали бы их как преднамеренное предупреждение о том, что у их посетителей есть свои собственные зубы.
- Нам никто из вас не нужен! - резко добавил представитель пиратов. - Отойдите, я говорю!
- Мы здесь только для того, чтобы купить! - крикнул ему Роджер, подхватывая инициативу с присущим импланту беглым владением местными языками, на которое Растар и надеяться не мог. - Мы пересекли восточный океан, и это было более длительное путешествие, чем мы ожидали! У нас не хватает припасов - особенно еды!
Он посмотрел вверх, наблюдая за силуэтами мардуканцев на фоне затянутого серыми тучами неба, и порадовался, что и Пиди Карузе, и Тоб Керр смогли подтвердить, что довольно распространенной практикой был бартер со случайно встреченными кораблями, когда заканчивались собственные припасы. Конечно, обычно при этом избегали иметь дело с такими людьми, как леммарские рейдеры, но, насколько было известно этим рейдерам, люди в маленькой лодке, плывущей рядом с ними, никак не могли понять, что они не были честными торговцами.
- Мы отправим на борт двух наших - не больше! - добавил Роджер таким вкрадчивым тоном, на какой только был способен. - И мы перевезем все, что купим, на маленьких лодках, вроде этой. Не волнуйся! Мы не пираты - и наш корабль останется в стороне от вас! Мы готовы платить золотом или обменять на товары!
Члены призовой команды коротко посовещались, но в конце концов, как и все их товарищи, они тоже согласились.
- Держи руки по швам - даже ты, парень, похожий на верна! И только двое! Лидеры, а не их охранники.
- Согласен! - ответил Роджер. - Но будьте осторожны! Наш корабль быстрее вашего и более хорошо вооружен. И мы не "лидеры" - просто казначей с переводчиком и хорошо плаваем! Попробуй взять нас в плен, и мы вылетим за борт так быстро, что у тебя закружится голова. После чего наша команда набросится на тебя, как грег, и мы возьмем то, что нам нужно, и скормим тебя рыбам!
- Справедливо! - крикнул в ответ капитан леммаров с негромким, наполовину искренним смехом. Конечно, он был не совсем доволен сложившейся ситуацией. В конце концов, он видел, как быстро "Айма Хукер" догнала его собственный неуклюжий корабль, поэтому он прекрасно знал, что никогда не сможет надеяться убежать от нее. И какими бы миниатюрными ни выглядели эти бомбарды, на странном корабле, очевидно, было установлено их много, в то время как на его захваченном торговом судне было установлено не более четырех жалких вертлюжков. Не был он незнаком и с древним морским законом: большая рыба ест маленькую, и в данный момент эта неуклюжая посудина торгового судна может оказаться действительно очень маленькой рыбой, если уж на то пошло. Так что, если он сможет пережить эту встречу, просто продав часть груза - особенно по хорошей цене, - тем лучше. В конце концов, он ни за что из этого не платил!
И если переговоры пойдут плохо, эти два своеобразных "казначея" могли бы стать слугами, от чего хуже не будет.
Роджер поймал брошенный линь и поднялся по борту корабля, перебирая руками. Как и другие захваченные ими торговые суда, это было почти таким же в ширину, как и в длину. Конструкция предусматривала большое грузовое пространство, а при достаточном количестве балласта она была мореходной - по крайней мере, в некотором роде. Но корабли двигались медленно, ужасно медленно. Если бы эта штука могла развивать скорость шесть узлов во время урагана, он был бы удивлен.
Кроме того, это был самый большой корабль, с которым они до сих пор сталкивались, что, вероятно, означало, что призовой экипаж тоже будет больше.
Он добрался до верха и кивнул уставившемуся на него леммару, который бросил веревку, держа руки подальше от боков и единственного ножа, который он открыто носил на поясе, когда перемахивал через перила. Двое пиратов, приветствовавших его, легко держали аркебузы в своих настоящих руках, не направленные прямо на него, но близко к этому. Рядом с рулевым был третий пират, а еще один руководил рабочей группой на носу. На борту трех из четырех кораблей, которые они уже захватили, было пятеро пиратов, а на борту четвертого - семеро, так что здесь по крайней мере один все еще числится отсутствующим. Однако, учитывая размеры корабля, Роджер предположил, что где-то под палубами было еще по меньшей мере три. Возможно, целых пять или шесть.
Растар перелез через борт позади него и сделал сложный, многорукий жест приветствия.
- Я приветствую вас от имени бухты К'Вэрна, - сказал он на языке васинов. - Я Растар Комас, бывший принц Тердана. Мы, как мы уже говорили, нуждаемся в провизии. Нам нужно десять тысяч седантов зерна, по меньшей мере тысяча четыреста седантов фруктов, четыре тысячи седантов соленого мяса и минимум семь бочек пресной воды.
Роджер торжественно кивнул Растару и повернулся к явно ничего не понимающим пиратам.
- Это Растар Комас, бывший принц Тердана, - объявил он через свой имплант. - Я его переводчик. Принц Растар теперь является офицером по снабжению нашей торговой партии. Он перечислил наши потребности, но чтобы перевести их должным образом, мне требуется лучшее знание ваших весов и мер, которые, очевидно, должны отличаться от наших собственных.
Он сделал паузу. Призовые экипажи остальных четырех кораблей отреагировали одним из двух способов в этот момент его небольшой речи, и они с Растаром заключили небольшое пари относительно того, какой из этих ответов выберет эта группа.
- Ты что-то сказал о золоте? - спросил более крупный из вооруженных аркебузами пиратов.
"Ах, второй тип. Растар должен мне денег".
- Да. Мы можем заплатить золотом по весовой стоимости, или у нас есть товары для торговли, такие как ткань, из которой сделан этот плащ.
Роджер развел драпировку шелковой накидки в стороны, затем повернулся на носках, чтобы показать, как хорошо она струится. Когда он обернулся, в его руках были два шариковых пистолетов.
У любознательного пирата так и не было времени осознать, что произошло. Он и его спутник уже летели назад, со снесенными сверхскоростными шариками головами, прежде чем он даже успел задуматься, что это за странные предметы в руках огромного верна.
- Клянусь богами Грома, Роджер! - пожаловался Растар, сделав два выстрела, чтобы уложить леммара рядом с рулевым. - Оставь немного для нас остальных!
- Неважно, - отрезал принц. Третий выстрел уложил пирата, который руководил впереди рабочей группой, и он вышиб аркебузу из рук дергающегося тела у своих ног. Затем он повернулся, чтобы осмотреть люки, в то время как Косутич переваливалась через борт. Ближний моряк рабочей группы укрылся за телом своего бывшего руководителя и не выказывал ни малейшего желания выходить из-за него, поэтому он не мог составить никакого представления о том, где могут прятаться другие пираты.
- Берите корму. Мы начнем с носа, - сказал он, делая шаг вперед. - Будьте осторожны.
- Как всегда, - ответил Хонал за своего кузена. Васинский дворянин передернул затвор своего нового дробовика, у которого был ствол шестого калибра и бумажные патроны на латунном основании. Затем он отдал честь. - И на этот раз следите за своей головой, - добавил он. - Не вбивайте ее в нижнюю часть палубы!
- Кстати, об этом, - сказала Косутич, надевая шлем принца ему на голову. - А теперь будьте хорошим мальчиком и опустите забрало, ваше высочество.
- Да, мама, - сказал Роджер, все еще глядя на самый передний люк. Он был надежно закреплен снаружи, но с таким же успехом его можно было закрепить и изнутри. Он опустил забрало шлема и послал импульс ультразвука, но область под палубой, казалось, была грузовым отсеком, заполненным неразборчивыми формами.
- А ты что думаешь? - спросил он старшего сержанта.
- Ну, я ненавижу идти там, где они ожидают, но я также не хочу, чтобы эта чертова штука затонула, - ответила Косутич.
- По крайней мере, у них не было никаких бомбард до того, как их захватили, - отметил Роджер. - Что означает, что порохового погреба тоже нет.
- Замечание принято, - признала Косутич. - Плавать, я полагаю, чертовски лучше, чем быть взорванной. Но это было не совсем то, что я имела в виду.
- Я знаю, что это было не так, - ответил Роджер и взял подрывной заряд, который старший сержант извлекла из своего рюкзака. Он разложил катушку со взрывчаткой на носовой палубе и отошел от круга.
- Не должно быть никаких проблем с наводнением, спускающимся сверху, - отметил он. - И я уверен, что позже мы сможем убедить первоначальную команду починить для нас любые маленькие дырочки в палубе.
Глубокий "бум" донесся с кормовой части корабля, когда Хонал опробовал свой новый дробовик, и Роджер потянулся к детонатору.
- Огонь в дыре!
Хонал еще раз признал, как многому люди научили васинов. Человеческие техники "ближнего боя", например, были новым подходом. Традиционная техника васинов для ведения боевых действий внутри города, например, заключалась в том, чтобы просто бросить группы на решение проблемы и позволить им решить ее. Но люди возвели искусство ведения боя внутри зданий, или, в данном случае, кораблей, в ранг высокого искусства.
Он вставил еще один бумажно-латунный патрон в затвор для перезарядки и кивнул своему принцу. Растар наконец закончил перезаряжать один из своих револьверов и кивнул в ответ. Они прошли больше половины пути по кораблю и пока что столкнулись еще с четырьмя леммарами. Никто из пиратов не выжил во время встречи, и, учитывая, что по пути был убит только один из моряков кратов, "поломка", как называли это люди, была минимальной.
Растар закрыл цилиндр и осторожно двинулся вперед к двери в переборке перед ними, затем остановился, услышав характерное "крэк!" одного из шариковых пистолетов Роджера. Затем оба васина услышали второй выстрел. И третий.
- Осторожно, - сказал Растар. - Мы приближаемся. Может быть, еще одна каюта.
- Согласен, - ответил Хонал чуть громче шепота, когда он взялся за дверную щеколду. - Готов.
- Иди!
Хонал выпустил патрон в защелку и широко распахнул дверь ногой, затем встал в стороне, когда Растар прошел через нее. Пространство за ним, по-видимому, было камбузом корабля, и единственным обитателем был один из матросов кратов - предположительно, повар или помощник повара - скорчившийся в углу с тесаком в руке. Однако имелись еще две двери: одна в дальней переборке и одна по правому борту.
Звук выстрелов Роджера доносился скорее с правого борта, поэтому Растар одним глазом следил за этой дверью на случай, если принц ворвется через нее.
- Чисто, - крикнул Растар... как раз в тот момент, когда открылась дальняя дверь.
Леммар, который прошел через нее (старший командир, судя по качеству его брони и оружия), был высок, как гора, и явно взбешен. Войдя, он повернул налево, к двери по правому борту, так что, вероятно, намеревался перехватить Роджера и Косутич, направлявшихся на корму. К сожалению, сначала он столкнулся с принцем Тердана.
Первый выстрел Растара пришелся ему высоко по левому боку. Удар пришелся не в жизненно важное место, что делало его действительно неудачным для Растара, поэтому пират смог поднять свой короткий меч и броситься вперед. Хуже того, еще два леммара вошли в дверь прямо за ним, оба с аркебузами.
Растар произвел второй выстрел двойного действия в лидера из своего верхнего левого револьвера, затем последовал выстрел с правой истинной руки. Обе пули попали в грудь его цели на расстоянии едва ли одной ладони друг от друга, и атака пиратского офицера внезапно оборвалась.
В нижнем левом пистолете Растара закончились патроны, и в нижнем правом остался только один патрон, но он использовал его, чтобы поразить аркебузира с правого борта, когда тот обходил своего теперь уже падающего командира. Но все равно оставался левый аркебузир, и обычно молниеносная реакция Растара никогда не казалась такой медленной. Его руки с пистолетами, казалось, были в замедленной съемке, когда они повернулись к леммару, и его мозг отметил каждую деталь, когда леммар осторожно поднял свое оружие, прицелился и медленно опустил горящий фитиль к запальному отверстию...
Только для того, чтобы отлететь назад в потоке крови, когда Хонал наклонился к своему двоюродному брату и выпустил один патрон.
- Я же говорил тебе взять дробовик, - сказал Хонал, проходя мимо бывшего принца.
- О, конечно, - проворчал Растар. - Только потому, что они сделали для вас настоящие патроны, а у меня все еще есть эти штучки с листом-вспышкой!
Дверь по правому борту распахнулась, и в поле зрения медленно появилась голова Косутич. Она оглядела камбуз и покачала головой.
- Ты хороший человек, когда говоришь "оставь немного для остальных нас", - сухо заметила она.
Роджер наблюдал, как галера медленно приближается к "Айме Хукер", и покачал головой.
- Почему у меня вверх по позвоночнику ползет этот червячок? - тихо спросил он.
- Потому что мы вот-вот потеряем часть нашего контроля, - спокойно ответил Панер. - Неприятное чувство, не так ли? Тем более, что совершенно ясно, что если мы расстроим этих людей, они могут раздавить нас, как букашек.
Кирсти была огромной. Гавань представляла собой обрушившуюся кальдеру по меньшей мере двадцать километров в поперечнике, которую прорезала огромная река. Вся кальдера, от уровня воды до ее самого высокого гребня, была покрыта смесью террасных насаждений и зданий. Большинство зданий представляли собой одно- и двухэтажные сооружения с деревянным каркасом, пустоты в котором заполнял побеленный саман, и они были плотно прижаты друг к другу.
Ближе к уровню воды большинство зданий были красивее и крупнее. По словам Пиди, это были резиденции для городской иерархии, и они были построены из хорошо подогнанных базальтовых блоков. На каждом из обращенных к суше склонов кальдеры, там, где она была разделена рекой пополам, также располагался обширный храмовый комплекс. Западный комплекс был больше и тянулся от основания склона вверх по массивному гребню до самого гребня.
К северо-западу от этого храма находились три явно действующих вулкана, чьи слабо дымящиеся гребни возвышались даже над массивными стенами кальдеры. А за кальдерой большая долина - предположительно, знаменитая Долина кратов - погрузилась в голубую тайну.
Там, где река впадала в гавань, она была по меньшей мере три километра в поперечнике. Затопленная часть кальдеры насчитывала около двенадцати километров в поперечнике, а внешний разлом был по меньшей мере шесть километров в ширину, поэтому гавань располагала двумя массивными естественными волнорезами по обе стороны от входа. Странно, но, учитывая качество гавани, большинство лодок в поле зрения были местными - небольшие рыбацкие каики и дори, многие из которых были вытащены на берег из базальта и туфа. Было несколько крупных торговых судов, таких как "Дочь дождя" и другие корабли ее злополучного конвоя, но большинство верфей, похоже, были способны строить только суда меньшего размера.
Большинство торговых и рыболовецких судов находилось в восточной гавани, в то время как большинство военных судов - коллекция галер и небольших парусных судов - находились на западной стороне, недалеко от более крупного храма. Массивные форты с гигантскими кольцевыми бомбардами обрамляли внешний вход, а груда дерева и ржавеющих цепей на западном берегу указывала на то, что гавань при необходимости можно было закрыть цепной стрелой, несмотря на необъятность ее входа.
Течение реки было сильным там, где она впадала в кальдеру, и отток воды из гавани был очевиден в течение последних двух дней подхода флотилии к городу. При таком течении и очевидном заносе реки илом любая нормальная гавань за очень короткое время заполнилась бы и превратилась в дельту. Однако в случае Кирсти весь ил, казалось, смывался в море, что, по мнению Роджера, вероятно, говорило о некоторых интересных вещах о рельефе недр. На более непосредственном уровне последствия течения реки должны сделать ситуацию еще более "интересной" для местного военно-морского флота.
Флотилия получила свой эскорт очень рано накануне, когда две галеры кратов появились из-за горизонта и быстро направились к ним. Они немного сбавили скорость, когда поняли, насколько большой - и необычно выглядящей - на самом деле была флотилия. Но младший священник, командовавший ими, также быстро распознал в захваченных торговых судах то, чем они были, и продолжил идти вперед, чтобы установить контакт. Изучив ситуацию и взяв показания у Тоба Керра и некоторых других членов экипажей на борту захваченных кораблей, он пришел к выводу, что любое принятие решений должно осуществляться на более высоком уровне.
Конвою было приказано проследовать в Кирсти в сопровождении младшей галеры, в то время как командир повел свой корабль вперед. Шхуны продолжали плестись позади более медленных кораблей кратов, пока, наконец, не достигли порта, все еще в сопровождении младшей галеры, которая, очевидно, пыталась решить, была ли это почетная охрана или захватчики.
Теперь другой корабль вернулся, и на его кормовой палубе была отчетливо видна группа явно высокопоставленных чиновников. Фактически должен был вот-вот состояться первый контакт с группой, которая также поддерживала контакт с космопортом.
Неудивительно, что это был... неудобный момент, подумал Роджер. Они прошли долгий путь, чтобы достичь этой точки, и временами казалось, что, учитывая все, что они уже преодолели, ничто не сможет остановить их сейчас. Но реальность, как продемонстрировал этот огромный город, заключалась в том, что самая трудная часть путешествия была еще впереди.
- Нет хорошего способа выполнить эту часть, ваше высочество, - продолжил Панер. - Мы даже не знаем, осведомлен ли этот конец Долины об имперском присутствии, и у нас нет представления о том, каким может быть отношение верхней Долины. Если правители Кирсти знают об имперском присутствии и довольны этим, то мы не можем прямо заявить, что собираемся выселить нынешних жителей. Если они не знают о присутствии имперцев, то попытка объяснить нашу цель потребовала бы гораздо больше объяснений, чем любой из нас хотел бы выдать. Поэтому мы просто скажем им, что мы потерпевшие кораблекрушение торговцы, путешествующие с другими торговцами и посланниками из "земель за морем" в их столицу, чтобы установить коммерческие и дипломатические отношения с их верховным жрецом. Хотя попытка уговорить их пропустить нашу маленькую армию должна быть интересной.
Роджер посмотрел на капитана, затем снова на галеру. Тот факт, что Панер сказал так много в этот момент, не показался ему хорошим знаком. Это был самый явный признак нервозности, который он когда-либо видел у обычно жизнерадостного морского пехотинца.
- На данный момент нас никто не остановит, капитан, - сказал принц. - Мы направляемся в порт. Мы собираемся захватить порт, реквизировать первое попавшееся грузовое судно "бродягу" и отправиться домой к маме. И это все, что в этом есть.
Панер покачал головой и усмехнулся.
- Да, сэр, ваше высочество, - сказал он. - Как скажете.
Роджер глубоко вздохнул, когда первый из местных стражников поднялся по трапу, затем резко кивнул командиру своей охраны. Они возвращались домой, подумал он... или его звали не Роджер Рамиус, а Сергей Александр Чанг Макклинток.
Сор Теб попытался одновременно справиться со своим шоком и грациозно выпутаться из дурацкого приспособления из веревок и дерева, которое подняло его на борт. Описание вернувшегося командира галеры почти целый день просачивалось по цепочке жрецов и первосвященников, пока не дошло до кого-то, кто знал о присутствии людей на плато. Когда это произошло, конечно, все запаниковали. Учитывая политические и личные трения между Гимоз Кушу и Огненной Пастью, сразу же было высказано предположение, что люди прибыли как посланцы с плато, и это было основанием, на котором Тэб был послан поприветствовать их.
Но один взгляд на этих посетителей сказал ему, что все тщательно продуманные расчеты иерархии были ошибочными. Эти люди явно отличались от тех, что были на плато.
Во-первых, людей было не так уж много. На самом деле, в данный момент он видел в поле зрения не более семи или восьми из них, что стало серьезным потрясением для системы. Он никогда не видел старшего человека с таким количеством стражников! Но, очевидно, у этих старших людей были другие приоритеты. Действительно, они, похоже, действительно использовали мардуканцев в своей группе в качестве личной охраны, в то время как никому из людей плато и в голову не пришло бы так глубоко доверять местным жителям.
Во-вторых, хотя дорожная униформа этих людей была похожа на экипировку стражников имперского порта на плато, их оружие таким не было. Впрочем, это оружие тоже не было аркебузами. Они попали в некую золотую середину, с тем неоспоримым видом смертоносности, который, казалось, характеризовал все человеческое оружие, но также и с видом чего-то, что было произведено на месте, а не привезено на борту одного из их чудесных кораблей из-за облаков. Но что было самым удивительным из всего, так это то, что их местные стражники и сопровождающие носили то, что явно было версиями того же оружия, которое было модифицировано для их большего размера. Ни один человек с плато никогда бы не подумал о чем-то подобном!
По крайней мере, у одного из людей был пистолет в кобуре явно имперского производства, но Сор Теб не видел ни одного из огнестрельного оружия - "плазменных пушек", - которые носили стражники плато. Он даже не видел ни одного из "шариковых ружей". Возможно, некоторые из них были на борту этого замечательного судна, но если они были, то почему ни у кого из людей их не было на борту?
На мгновение он задумался, какова была их история. И еще ему было интересно, что бы они сказали. И, наконец, он задался вопросом, как бы он определил разницу между двумя версиями.
Это было бы интересно.
Элеонора О'Кейси кивнула и улыбнулась с закрытым ртом, затем попятилась от группы священников.
- Все любопытнее и любопытнее, - сказала она, поворачиваясь к Роджеру и Панеру.
- Довольно скрытные, не так ли? - ответил Роджер. - Я ничего не получаю.
- Они поддерживают связь с портом, - сказала О'Кейси. - В этом нет вопросов. И по крайней мере двое из них встречались с людьми. Заметили, что они не кажутся такими выпученными, как остальные?
- Да, - сказал Панер. - Но они не очень-то откровенны, не так ли?
- Да, это так. Я думаю, что происходят две вещи. Этот сатрап не поддерживает контактов с портом, но один из "второстепенных" членов партии, этот Сор Теб, недавно был в столице и имел дело с людьми. Наверное, именно поэтому он часть всей этой вечеринки. Я предполагаю, что он ближе всего к тому, что у них есть к "специалисту по человеческим ресурсам", так что он здесь как что-то вроде посла от двора.
- Или шпион, - указал Панер.
- Или шпион, - согласилась О'Кейси. - Я также думаю, что он действительно тот, кто контролирует всю группу. Ничего из того, что делают другие, но весь разговор меняется всякий раз, когда он что-то говорит.
- Мы можем высадиться? - спросил морской пехотинец, возвращаясь к сути разговора.
- Да, хотя они, очевидно, не очень рады тому, что небольшая армия прошла прямо через их город.
- У нас должна быть охрана, - твердо сказал капитан.
- Это скорее вопрос того, сколько их, - ответил начальник штаба. - Они не желают разрешать покидать корабли более чем трем сотням одновременно. И все мы должны носить свое холодное оружие в мирных целях, а огнестрельное оружие незаряженным, хотя они могут носить с собой боеприпасы. Каждому будет выдано "удостоверение личности", показывающее, что им разрешено носить с собой и где. Честно говоря, все очень цивилизованно. О! И офицеры могут носить заряженные пистолеты.
- Ну, это первая рота нападающих, - рассмеялся Роджер. - С Растаром и мной.
- Ладно, - несчастно сказал Панер. - Я не вижу другого выхода, кроме как принять их условия. Но у нас есть снаряжение, чтобы добраться туда, где мы разместимся. И это еще одна вещь - мы должны находиться вместе в защищенном месте.
- Я позаботилась об этом, - заверила его О'Кейси. - Я указала, что Роджер высокопоставленный дворянин империи людей, хотя называла его бароном Чангом. Это даже не было ложью, поскольку это один из его второстепенных титулов. Но как человек-барон, он обязан всегда быть в безопасности. И я также сказала им, что у нас довольно много сумок и багажа. Их это устраивает.
- И у них нет проблем с официальной причиной нашего визита? - спросил Панер.
- Во всяком случае, пока нет, - сказала О'Кейси. - Я объяснила, что "барон Чанг" потерпел кораблекрушение на другом континенте, и что местные жители там помогли ему и его группе. В качестве награды и чтобы выполнить свои обязательства чести перед теми, кто помог ему, барон направил представителей местных торговцев и принцев на этот континент, чтобы установить отношения с кратами, а также сопровождать его в качестве охраны к его "друзьям" в космопорту. Они, кажется, принимают все это как достаточно разумное, но они хотят, чтобы мы разместились здесь, в районе причалов. Я не думаю, что они раньше имели дело с большими контингентами из других цивилизаций, но они реагируют немного так же, как Япония времен Мэйдзи. Они устанавливают приемлемую зону для иностранцев и закрывают для них остальную часть города с общим передвижением.
- Вам нужно будет принять помещения для нас, когда мы доберемся туда, но они должны быть адекватными. Кроме того, мы не сможем просто позволить войскам бродить по своему усмотрению. Они расстроятся, если вокруг будет заметно присутствие иностранцев, поэтому нашим людям нужно будет оставаться в основном в жилых помещениях.
- Помните Маршад, - тихо сказал Роджер.
- О, да, - согласился Панер, нахмурившись. - На этот раз мы тщательно прочешем стены.
Он оглянулся на О'Кейси.
- А как насчет циванов? И как мы пополним запасы? Людям придется ходить на рынки. И я не уверен, что стоит держать все войска взаперти, пока они не решат, что с нами делать.
- Эти люди не привыкли к иностранцам, - сказала О'Кейси, пожимая плечами. - Руководство собирается попытаться изолировать нас настолько, насколько это возможно, и население, вероятно, будет немного враждебно настроено, так что в любом случае держать войска поблизости, вероятно, было бы хорошей идеей. И что бы еще ни случилось, циванам придется остаться здесь, с нами, в доках. В храме, похоже, нет никаких конюшен. Если уж на то пошло, на этом континенте, похоже, вообще нет ни одного цивана, хотя у них есть туромы. В любом случае, дальше в городе нет подходящих конюшен, но здесь, у доков, есть помещения для содержания скота, которые должны им подойти, и мы можем приобрести корм у местных торговцев.
- Можем ли мы торговать напрямую с торговцами? - спросил Роджер. - Или мы должны торговать через Храм?
- Мы должны передать часть торговых товаров Храму в качестве налога. На самом деле, импланты переводят это как "десятина". В остальном мы можем иметь дело напрямую с местными торговцами.
- Уверен, что T'Сул сразу же приступит к работе по установлению контактов для Уэс Тила, - сказал Роджер, смеясь.
- Существуют некоторые дополнительные ограничения, - продолжила О'Кейси с задумчивым выражением лица, когда она получила доступ к своему импланту. - Их много. Каждому из нас будут выданы памятные таблички, определяющие, куда мы можем пойти и при каких обстоятельствах. Никто из нас не может войти в храм, пересечь границу восточного города или войти в какое-либо частное жилище без специального официального разрешения. Офицеры и определенные охранники - не более пяти - могут входить в храмовые помещения, которые являются более или менее светской собственностью. И тут довольно строгий комендантский час: запрещено покидать территорию нашего комплекса после наступления темноты или во время религиозных обрядов. У меня есть список церемоний на ближайшие пару недель, так что мы сможем без особых проблем их спланировать.
- Боже, - сказал Роджер. - Настоящие дружелюбные люди. Теперь я жалею, что мы не отпустили их проклятые корабли!
- Возможно, их реакция могла быть и хуже, - отметила О'Кейси. - Проблема в том, что это общество типа "запрещено все". Если это специально не разрешено, то это запрещено. Очевидно, они также облагают налогом все, кроме дыхания. И я бы поспорила, что они работают и над этим!
- Ну, если вы согласны, капитан, я бы все равно сказал, давайте сделаем это, - нахмурившись, сказал Роджер. - Мы возьмем роту Карнанского батальона под командованием Фейна, а остальных оставим на кораблях. Они могут приземлиться, чтобы размять ноги, и потом мы поменяем подразделения. То же самое с кавалерией, но мы возьмем с собой Растара и Хонала и покинем корабль вместе с Чимом.
Панер оглядел огромный город, затем медленно кивнул головой.
- Согласен, ваше высочество. Но нам лучше не высовываться и быть по-настоящему терпеливыми. О какой-либо альтернативе ладить с этими людьми просто невыносимо думать.