— Поверить не могу! На сей раз очередь к Реми даже еще длиннее, чем в прошлый! — простонала Пайпер. — И мы должны ждать в том тесном фойе целых три часа, прежде чем освободится хотя бы один столик!
— Не понимаю, почему ты так упорно стремишься сюда, ладно, давай вернемся в кафешку, где мы тогда пообедали, — предложила ей Прю. — Кормят там отменно.
— Не думаю, что нам следовало бы идти туда, — сказала Пайпер, когда они вышли на Ройял-стрит.
В воздухе стояла влага. Солнце быстро зашло, и пошел легкий дождь. Прю натянула капюшон.
— Почему бы и нет? Ты сама говорила, что там обалденные сэндвичи.
— Да, только вот Фиби действительно чувствует себя не очень хорошо, — ответила Пайпер, натянув свой капюшон. — У нее небольшое отравление, и возможно, из-за того, что она что-то здесь съела.
— Мы все ели одно и то же, — заметила Прю. Дождь усилился, словно бы хотел им еще больше досадить.
— Может, что-то еще повлияло на нее.
— Ей, наверно, просто нужно поспать, или… — Прю лукаво улыбнулась. — Может, она нас просто надула? Захотела еще немного пофлиртовать с Рэнди, заручиться большим его расположением, пока тебя нет поблизости.
— Похоже на Фиби, — согласилась Пайпер. — Слушай, мне что-то больше не хочется гулять, дождь разошелся не на шутку. Вон наше кафе, попробуем в следующий раз.
Сестры принялись обсуждать свои вечерние планы, сидя в кафе за мисочками рыбного супа и тарелками с жареными устрицами. Они собирались прокатиться по реке на лодке, но погода подпортила их планы.
— Можем пойти в музей, — предложила Прю.
— В музей? С тобой? — изумилась Пайпер. — Да мы оттуда вообще не выйдем.
— У тебя есть предложение получше?
— Посещение спортивной части, — загорелась Пайпер. — Давно хотелось побывать там.
— Там же только большой стадион, — отмахнулась Прю. — Я уж лучше потащусь обратно к Реми.
— Да, конечно, — проворчала Пайпер. — Тебе не угодишь.
— А как насчет посещения Музея вуду Габриэллы Туссэнт? — предложила Прю.
— Неплохое предложение, — сказала Пайпер, вытирая руки салфеткой и вставая из-за стола. — Хорошо, что с нами нет Фиби. Последнее, что ей нужно после того разговора с мадам Ля Ро, — еще одна чушь о вуду.
— Именно. — Прю встала, и они пошли к выходу. — Совершенно не нужно подкидывать воображению Фиби новую пищу для фантазий.
Взглянув на адрес на визитке Габриэллы, а потом на карту, Прю повела Пайпер по сетке узких улочек к цели. Десять минут спустя они стояли перед трехэтажным зданием. Железные балконы первых двух этажей над их головами, увитые цветущими плетями винограда, украшала надпись «Музей вуду».
Прю и Пайпер прошли через отделанный в испанском стиле дворик к входной двери. Прю толкнула ее и вошла в слабо освещаемое мерцавшими свечами фойе. Подставки свечей имели орнамент восемнадцатого века. Сестры почувствовали себя так, будто вломились в чужой дом, об обратном говорила только официальная табличка над дверью.
Перед ними сидела молодая женщина, овеваемая ветерком от стоящих на полу вентиляторов. Кареглазая, с яркими губами, в длинном синем летнем платье, она вполне соответствовала окружающей обстановке. Ее длинные светло-коричневые волосы закрывал чепец, долгие ленты которого спускались вдоль ее лица.
— Желаете посетить музей? — спросила она с мягким новоорлеанским акцентом.
Прю кивнула.
— А заодно и передать привет Габриэлле Туссэнт, если возможно.
— Она моя сестра, — ответила молодая дама.
Только сейчас Прю заметила сходство.
— Я — Хелена Туссэнт.
— Меня зовут Прю Холлиуэл, а это моя сестра Пайпер.
— А, так вы те, кого она тогда встретила в аэропорту. Она рассказала мне о случившемся, хотя упомянула о трех сестрах.
— Так и есть, наша сестренка Фиби сейчас в гостинице, отдыхает, — сказала ей Прю. — Дело в том, что она отнюдь не без ума от музеев, ей больше по душе ночные клубы.
— Тогда скажите ей, чтобы зашла в «Семь пятниц» — лучший танц-клуб во всем французском квартале. Мой приятель Андре работает там, Марди Грас они празднуют каждую ночь.
— Звучит неплохо, — ответила Прю. — Мы обязательно расскажем Фиби. А Габриэлла здесь?
— Она пока отвечает на вызов, а я тем временем начну экскурсию.
Прю полезла за кошельком.
— А какая плата за вход?
Хелена улыбнулась:
— Только не для друзей Габриэллы.
Она поднялась из-за стола.
— Вы вообще интересуетесь вуду? — спросила она, ведя сестер к двери.
— Да, — ответила Прю, в то время как Пайпер сказала: «Нет».
Они обменялись взглядами.
— Я интересуюсь, — сообщила Прю. — А моя сестренка зашла так, для смеху.
Хелена посмотрела на усмехнувшуюся Пайпер.
— Смех, смех, как раз по мне, — сказала та, взглянув на Прю, когда Хелена отвернулась.
Она провела их в большую комнату, полную стеклянных ящиков, в которых лежали чадящие свечи, а старый тарахтящий вентилятор в окне добавлял еще больше жути.
— Вы хотите, чтобы я рассказала вам историю вуду, или хотите просто пройти короткий тур? — спросила Хелена.
— История для Прю — это все, — заявила Пайпер, упершись руками в бока. — Можете рассказывать нам все без утайки.
— Отлично. — Хелена щелкнула настенным переключателем, и рядом вспыхнул экран.
Собравшиеся у большого мерцавшего костра фигуры стали двигаться, мерно поднимая и опуская руки, комната наполнилась странным пением. Прю, конечно, знала, что прокручивается всего лишь записанная пленка и на экране обычные куклы, но почувствовала, как по спине пробежал холодок.
— Вуду в Новом Орлеане начинает практиковаться с конца семнадцатого века, когда сюда перевезли свежие партии рабов из французских колоний в Мартинике, Гваделупе и Санто-Доминго, — рассказывала Хелена.
Она добавила, что если рабы составляли большинство обычных подсобных рабочих культа, то в жречестве вуду в основном состояли свободные цветные, причем многие из них — смешанной крови.
— Наиболее влиятельными были королевы вуду, а ко второму классу принадлежали лекари, — продолжала она, подведя их к маленькому стеклянному ящику, где лежал манекен. — Вы видите церемониальную одежду, которая принадлежала небезызвестной Мари Лаво.
— Кому?
— Сильнейшей среди королев вуду Нового Орлеана в восемнадцатом веке, — сказала Хелена.
Прю подошла поближе к ящику и посмотрела на манекен. Кожа у манекена напоминала цветом кофе со сливками, фигура была одета в длинное желто-красное платье и странный головной платок. Раскрашенные глаза прямо смотрели на каждого, кто в них заглядывал, поэтому Прю быстро перевела свой взгляд на табличку у ящика. Несколько печатных строчек повествовали о том, что легендарная королева вуду в открытую пользовалась черной магией, призывая под свое крыло как наемных убийц, так и опустившихся аристократов.
— О ней говорили, что она обладала сверхъестественными силами, которые неподвластны обычным людям, даже для того века она отличалась большим влиянием, — говорила Хелена. — Люди все еще посещают ее могилу, чтобы вступить в контакт с ее духом и попросить о помощи.
Прю обрадовалась, когда Хелена повела их наконец к другому ящику. Но когда она посмотрела на содержимое — большую коллекцию амулетов, уложенных в красные фланелевые мешочки, она испытала странное ощущение. У нее возникло такое чувство, какое бывало с ней, когда она с сестрами занималась магией.
— Такие мешочки называются грис-грис, — сообщила Хелена. — Пользующиеся вуду оставляют их на пороге дома человека, которому они хотят навредить.
— А что в них? — спросила Пайпер.
— Обычно их наполняют различными травами и порошками, иногда — перьями или кусочками змеиной кожи, а иногда — обрезками ногтей или отстриженными клочками волос.
Волос…
Последнее слово вдруг заставило Прю подпрыгнуть.
Она почувствовала на себе взгляд Пайпер и медленно повернулась, встретившись с ней глазами.
— Все в порядке? — Хелена вопросительно посмотрела на обеих.
— Э, да, — ответила Прю. — Жарковато, знаете ли.
— Да, к сожалению. Мне самой хотелось бы, чтобы поскорее поставили кондиционеры, но музей существует только год, и пока мы не встанем на ноги… Когда-нибудь все будет.
— Ничего, нормально, отозвалась Прю. — Хелена, пожалуйста, продолжайте.
И сестра Габриэллы продолжала свой рассказ о грис-грис — новоорлеанском ответвлении вуду. По ее словам, оно сильно отличалось от гаитянского и африканского направлений. Она показывала им ящики, где лежали различные фиалы и пакетики с порошками и травами для совершения заклинаний.
— Некоторые из них можно отыскать почти в любом американском саду, — сказала она, показывая на высушенные лепестки розы. — Другие, как, например, сушеные ящерицы или измельченные косточки, достать намного сложнее.
Она щелкнула еще одним переключателем.
Загорелся последний экран. Показалась женщина в открытой соломенной шляпке, стоявшая на выкрашенном в красный цвет бетонном круге и склонившаяся над основанием шеста.
— Это хаунфорт, — проговорила Хелена. — Храм вуду, женщина стоит на жертвенном алтаре, ее приносят в жертву.
— Мне кажется, это ужасно, — сухо сказала Пайпер.
Механическая фигура присела и задрожала, а звуковая дорожка воспроизвела ее вопли и стоны, перекрываемые боем барабанов и завываниями.
«Хорошо, что все здесь ненастоящее», — напомнила себе Прю, в оцепенении глядя на жертвенную сцену. Странно, что экран так ярко воспроизводит ужас механической женщины, который заполнил, казалось, всю комнату.
— А почему ее приносят в жертву? — спросила Пайпер.
— Чтобы удовлетворить лоа, духа, которого вызывают во время проведения церемонии. Рада лоа — добрый дух, символизирующий теплоту и, постоянство, а Петро лоа — темный, который является жестоким и смертельно опасным.
— И женщину приносят в жертву Петро лоа? — спросила Прю.
Хелена кивнула и продолжала уже тише, словно не хотела, чтобы ее кто-то услышал.
— Тех, кто используют темную магию Петро лоа, легальные колдуны избегают.
— Почему?
— Частью потому, что такие встречи очень опасны. Группы, пользующиеся черной магией, называются секрэ сосьетэ на каджунском диалекте. Когда поклоняющийся призывает какого-либо духа Петро лоа нанести кому-нибудь вред в их интересах, они должны поклясться служить ему. Служение ему называется ангаян, и если дело не завершено, на голову поклоняющегося падет месть.
— Здесь, похоже, имеют дело с чертом, — пробормотала Прю.
Хелена улыбнулась:
— Примерно так.
Прю не могла понять, почему ее все здесь пугает. Должно быть, магнитофонная лента, вой и стук барабанов создавали неприятное ощущение.
— А что означает барабанный бой? — спросила она.
— Барабаны используются в большинстве церемоний вуду, — объяснила Хелена. — Те, что прославляют Рада лоа, звучат ритмично, в отличие от рваного боя поклонников Петро лоа.
Когда Хелена закончила рассказ, звукозапись тоже окончилась.
— Но почему, если темные церемонии проводятся в таком секрете, вы говорите, что они настоящие? — спросила Прю.
— Потому что я…
За спиной послышались чьи-то голоса и шаги.
— Эй! Есть тут кто-нибудь? Вы открыты?
— Вот и еще посетители, — сказала Хелена с улыбкой. — Не возражаете, если я вас оставлю?
— Никаких проблем, — уверила ее Прю. — Мы еще немного походим и посмотрим. — И она с Пайпер направилась в следующую комнату, где на стенах висели большие фотографии. Прю заинтересовал снимок женщины в тюрбане, парившей в нескольких футах над землей.
— Очень странное место, — заявила Пайпер. — Все песнопения и жертвоприношения козлов и петухов происходят почти по-настоящему.
— Мы тоже пропеваем кое-что, — заметила Прю.
— Ах да, слова, — сказала Пайпер. — Наши заклинания произносятся на староанглийском, и мы не стучим в барабаны.
— Ты думаешь, что мы выглядим менее странно? — удивилась Прю.
Услышав голоса, она повернулась на них.
— Это Габриэлла? — спросила она у своей сестры.
Они зашагали к открытой двери, ведущей на другую сторону галереи. Прю услыхала наконец голос Габриэллы, но ее слова заставили Прю резко застопорить.
— Ты проводил ее на церемонию? — говорила Габриэлла. — Андре, я думала, что она заодно с секрэ сосьетэ.
— Как и я, — ответил глубокий мужской голос. — Но ты же знаешь Хелену, для нее вуду — магия и потеха в одно и то же время, она не верит, что если она доищется Петро лоа, в один день они порвут ее на части.
— Но ты же остановил ее?
— Да, — сказал Андре. — Я поймал ее, прежде чем она дошла до алтаря. Прошлой ночью она выслушала мои доводы, но думаю, мы должны быть осторожны и понаблюдать за ней. На нее очень легко повлиять.
— Хорошо, — с сомнением согласилась Габриэлла.
Прю переглянулась с Пайпер, и тут же из своего офиса вышла Габриэлла Туссэнт в сопровождении высокого, отличающегося какой-то зловещей привлекательностью мужчины, одетого в черные рубашку и джинсы.
— Прю, Пайпер! — Лицо Габриэллы осветила улыбка. — Я так рада, что вы здесь, позвольте представить вам Андре, он — приятель моей сестры Хелены. Прю и Пайпер прилетели из Сан-Франциско, чтобы посетить наш город.
— Что ж, добро пожаловать к «Большому Весельчаку», — сказал он с чарующей улыбкой. — Вы обязательно должны посетить «Семь пятниц» — клуб, где я работаю, тогда вы увидите город с самой лучшей его стороны.
Габриэлла слегка ущипнула его за локоть.
— А разве мой музей — не самое лучшее, что есть в городе?
Андре усмехнулся:
— Только если вам нравятся всякие ужасы. Простите, — добавил он. — Мне нужно срочно найти Хелену, у нас сегодня свидание.
— Ну что, вы уже прошлись по музею? — спросила Габриэлла у Прю.
Прю заметила, что на Габриэлле тоже костюм под старину, ее черные волосы завязаны в пучок, подчеркивая стремительность ее облика, и без того бросающуюся в глаза.
— Хелена провела нас по музею, — произнесла Прю. — Она поведала нам о Петро лоа и Рада лоа. Нас просто поразил ее рассказ.
Габриэлла кивнула:
— Она умеет убедить своим рассказом.
— Если вы, конечно, верите в то, о чем говорите, — подчеркнула Пайпер. — Похоже, ваша сестра верит.
— Как и я, — отозвалась Габриэлла. — Вуду есть на самом деле, Пайпер, а секрэ сосьетэ крайне опасны.
Прю очень хотелось спросить ее о том разговоре, который они с сестрой случайно подслушали. Неужели Хелена действительно как-то связана с секрэ сосьетэ? Но признаваться в подслушивании ей совсем не хотелось.
В передней комнате дверь открылась и закрылась снова.
— Похоже, у нас еще одни посетители, — проговорила Габриэлла. — Мне лучше пойти проверить. Побродите здесь немного, я скоро вернусь.
Она ушла, и вскоре они услыхали ее разговор с туристами в соседней комнате.
Прю вновь прильнула к ящику, в котором лежали картинки с изображениями злобных духов. Некоторые выглядели подобно огнеглазым драконам, другие походили на разъяренных змей, готовых к броску, у одной из них на раздвоенном языке виднелось яркое пятно крови.
— На что ты все глазеешь? — спросила Пайпер, заглядывая ей через плечо. Долгое время они молча изучали устрашающие изображения.
— Знаешь, — тихонько сказала Пайпер, — когда мы только приехали сюда, я думала, что вуду — обыкновеннейшая чушь, но, глядя на это…
— Да, — сказала Прю. — Выглядит как настоящее.
— Давай уйдем отсюда, — обратилась наконец Пайпер к сестре. — По-моему, на сегодня с нас уже хватит вуду.
— Я как раз подумала о том же, — согласилась Прю.
Зайдя в следующую комнату, они попрощались с Габриэллой, которая только начинала экскурсию с пожилыми горожанами.
— Вы уже уходите? — запротестовала Габриэлла.
— Мы еще вернемся, — пообещала Прю, выбегая вместе с Пайпер под проливной дождь на улицу.
— Ну, теперь-то ты захотела пойти со мной к спортивному району? — спросила Пайпер.
— Точно, — безоговорочно согласилась Прю.
Все, что угодно, лишь бы поскорее забыть ужасные экспонаты из Музея вуду.
Фиби стряхнула наконец с себя сон, открыла дверь своей комнаты и спустилась вниз, в холл Монтэгью-хаус.
Нигде никого. Интересно, который час? В ее комнате не было часов, а свои наручные она забыла дома.
Она думала, что, поспав немного, почувствует себя лучше и физически и эмоционально, но ничего не изменилось — она чувствовала себя так же плохо, как и раньше, и ее даже немного тошнило.
Может, я что-то не то съела? Или, может, съела чересчур много? «Те сэндвичи оказались такие здоровенные, что ими можно накормить лошадь», — подумала она, стуча в дверь Пайпер.
Никто не ответил ни у Пайпер, ни у Прю. Должно быть, ее сестры все еще в городе и, наверно, объедаются сейчас у Реми.
Фиби спустилась на первый этаж особняка, где на полированном полу лежали длинные тени, все было тихо. «Кейн и Дафна скорее всего еще не приехали», — подумала она.
Выйдя наружу, она увидела, что солнце почти село. «Наверно, сейчас около семи», — подумалось ей. Она спустилась по ступенькам и пошла через газон.
— Эй! — раздался голос Рэнди.
Она заметила, что он одет в груботканые шорты, подчеркивавшие его мускулистые торс и ноги. Он держал шланг, из которого поливал ярко-желтые и лиловые цветы на клумбе.
— Что случилось? — крикнул он Фиби.
Она успокоилась и даже позволила себе полюбоваться его чуть выцветшими на солнце светлыми волосами и яркими синими глазами, пока подходила к нему. Его, по крайней мере, можно признать веской причиной, чтобы не уходить из дома, несмотря даже на Ивонну. И к тому же Пайпер обозревала окрестности.
— А, привет, Рэнди, я просто решила прогуляться, — сказала Фиби.
— Только недалеко, ладно?
— А что?
— Там полно змей и аллигаторов, — ответил Рэнди, пожав плечами, и показал на густые заросли, окружавшие открытый участок. — Не хочу, чтобы тобою закусил один из наших чешуйчатых друзей, я уверен, они немедленно распознают в тебе нечто необычайно вкусное.
На щеках Фиби появился легкий румянец, и она подошла к нему еще немного поближе.
— Ты неплохо знаешь окрестные места.
— Разумеется, ведь я здесь живу.
— Разве? — удивленно спросила она. — А где твоя комната?
— Она не в главном здании. Главное здание только для четы Монтэгью и их гостей. У меня лачужка там, позади, а у Ивонны — вон те кирпичные апартаменты, которые раньше служили складом.
— Да? Что-то я не вижу.
— Я покажу тебе, только погоди одну секунду, мне надо доделать начатое, — сказал он, водя шлангом.
Они прошли к задней части дома, и Рэнди уложил поливочный шланг на его место во дворике. Он рассказывал ей попутно, какие в цветниках растут цветы. Фиби особенно не интересовалась садоводством, она бы не смогла и петунию отличить от маргаритки, но усиленно делала вид, будто понимает, о чем ей рассказывает Рэнди.
Если она все верно разыграла, то еще сможет позволить Рэнди пригласить себя в танц-клуб, а ее желудок, похоже, собрался почувствовать себя получше к тому моменту.
— Склад находится вон там, — сказал он, указывая на двухэтажное кирпичное здание, едва видневшееся за мощными ветвями дубов. — А вон там — моя лачужка.
Пройдя немного по указанному направлению, Фиби увидела скопище мелких домиков, которые она с сестрами обнаружила вчера, перед тем как показалась Ивонна со своими жуткими угрозами. Интересно, что бы он сказал, если бы она пересказала ему слова Ивонны?
Он казался немного странным, но ей так хотелось доверять ему.
— Хочешь посмотреть старое кладбище? — внезапно спросил он.
По ее спине прополз холодок.
— Кладбище? — переспросила она.
— Новый Орлеан очень знаменит своими кладбищами, — продолжал Рэнди. — Состоятельные люди воздвигали себе целые монументы. Когда еще здесь располагалась действующая плантация, семья Монтэгью хоронила своих близких у себя во владении, именно сюда я тебя и привел.
— Звучит… Интересно, — проговорила Фиби. Значит, Рэнди обожает кладбища… Что ж, бывают увлечения и похуже.
— Надгробия очень красивы и выделаны очень тщательно, статуи на них вырезаны из цельного куска камня. Моя любимая статуя в виде крылатого ангела на могиле молодой девушки. — В синих глазах Рэнди появилось отсутствующее выражение.
— Молодой девушки? — повторила Фиби. — И как она погибла?
— Кто знает? — Рэнди пожал плечами, отвернувшись от нее, словно понял, что она внимательно наблюдает за ним.
«Может, ему не хотелось, чтобы кто-то знал, что и у него есть чувствительное место», — подумала Фиби.
Путь проходил среди густых зарослей растительности, где от садившегося солнца залегли глубокие тени. Почва быстро стала болотистой, и в том не было ничего удивительного, ведь они шли всего в нескольких футах от темных, мрачных вод поймы.
Она старалась держаться поближе к Рэнди, помня о его словах.
— Так здесь попадаются аллигаторы? — несколько нервно спросила она. — И насколько они велики…
И вдруг рядом с ней что-то скользнуло в траве. Она издала громкий вопль от испуга. Громадная зеленая змея прошелестела совсем рядом. Фиби затряслась от страха, когда змея поднялась из травы и угрожающе зашипела, готовясь к атаке.
Рэнди резко обернулся и, увидев змею, бросился на нее. Фиби видела, как он схватил тварь прямо за шею. Змея тщетно пыталась вырваться, но Рэнди поднес ее поближе к лицу и, когда та умолкла, начал ей что-то шептать.
Он знал язык, которого Фиби никогда раньше не слышала. Не в силах сдвинуться с места, она слушала его, поминутно ожидая, что змея вот-вот его укусит, но та понемногу успокоилась и наконец безвольно свесилась на его руках. Рэнди нагнулся и осторожно положил змею обратно в траву.
Фиби мгновенно отпрыгнула подальше и снова заверещала, но рептилия преспокойно уползла восвояси.
— Кладбище в той стороне, — сказал Рэнди, показывая рукой вперед, словно бы ничего и не случилось.
Но Фиби не двинулась с места.
— Что ты только что сделал со змеей? — требовательно спросила она.
Рэнди усмехнулся:
— Меня научил их языку мой дед, выросший здесь, на пойме. Он умел особым образом успокаивать таких тварей.
— Неплохо иметь такой талант, — заметила Фиби. Она не могла только понять, в чем, собственно, он заключался. Наверное, что-то вроде вуду? Неужто мадам Ля Ро была права, когда говорила, что во владении Монтэгью царит злобная магия?
Они подошли к развилке.
— На кладбище туда, — показал Рэнди налево.
Фиби сделала шаг вперед, и ее нога тут же вляпалась в жидкую грязь: «Ой!»
Чтобы удержать равновесие, она схватила Рэнди за рукав, и тут же ее посетило видение. Нестройное пение. Над девушкой неясно прорисовалась чья-то тень. Девушка извивается и мечется в безуспешной попытке вырваться и убежать. Она вдруг вскрикивает, и тень проявляется… Фиби увидела громадную рептилию, открытая пасть которой почти сомкнулась над головой бедной девушки.
Ей вдруг стало не хватать воздуха.
Рэнди обернулся к ней:
— Ты в порядке?
Глядя на него, она молча кивнула.
Что бы она сейчас ни видела, причиной был, конечно, Рэнди, Фиби чувствовала это.
Что же на самом деле случилось с девушкой? Неужели ее сожрала та гигантская рептилия? И как теперь относиться к Рэнди, который, оказывается, мог зачаровывать змей?
Стало ясно только одно: что бы сердце Фиби ни говорило ей насчет Рэнди, его сладкие слова следовало игнорировать, иначе она может подвергнуться большой опасности.