Глава 2 Первые жители

— Даже не думай!

— Мама, успокойся. Я иду не один.

— Не отпущу! — Равили посмотрела на Ронго и прищурилась. — А ты что скажешь? Единственный сын бросает нас на старости лет.

— Да не бросаю я вас! — взорвался Атир. — Это всего на пару лун! Для вас стараюсь!

— Он старается! — мама хохотнула. — Так бы и сказал, что работать не хочешь — это хоть похоже на правду.

Атир сжал челюсти. Он пойдет, это решено. Но разговор с родителями оказался сложнее, чем он думал.

— Просто скажи: «Вы мне надоели».

— Мама…

— Я так и знала, — она театрально закатила глаза. — Дружба с Инадом к добру не приведет.

— Он мой друг!

— Как же. Он при первой опасности сразу убежит! И Фарио вместе с ним. А ты не сможешь, здоровье не то и тебя сразу сцапают!

Атир глубоко вздохнул и спокойно сказал:

— Инад часто путешествует к родителям на север. С ним я не пропаду.

— Вот именно! Что это за родители, которые любят холода? Не доверяю я им!

Сердце Атира забилось сильнее. Может, сдаться? В конце концов, коробку можно доверить и Инаду. Пусть сам все первым жителям расскажет. А он останется здесь. К чему волновать мать?

«И проживу так всю жизнь».

— Нет, мама. Это решено. Я иду с ним и Фарио. Увидимся через несколько лун.

И он выбежал на улицу, прежде чем Равили остановила его. Ронго так и не промолвил ни слова.


Инад жил неподалеку. Атиру всегда нравился его дом. Из камня, но потрясающе уютный. Инад собственноручно раскрасил фасад диковинными узорами.

Он бодро зашагал по тропинке к дому.

— Аккуратнее! — крикнул Инад из окна. — Не поломай цветы!

А цветов росло много! Розовые и красные, лиловые и белоснежные, все на тонких ножках — так и тянутся лестону под ноги.

«Вот странные, — подумалось ему, — ласки просят?»

Узоры фасада казались продолжением цветов. Как все здорово смотрелось!

Инад стоял на крыльце и весело улыбался. Атиру сразу полегчало. Но друг заметил его тревогу.

— Рассказал?

— О да. — Атир сел на ступеньки. — Да будет тебе известно, ты виноват во всем, что происходит в моей жизни.

— Знаю, знаю, я всесилен. — Инад присел рядом. — У тебя хорошие родители, добрые. Они поймут.

— Они меня не отпускают.

— Что?

— Ага. Не хочу с ними спорить.

— Ты что, сбежать собираешься?

Атир хохотнул.

— А это мысль. Мама права, ты плохо на меня влияешь. Но нет, я зайду к ним перед завтра.

— Атир.

— А?

Инад внимательно смотрел на друга.

— Ты боишься?

— Я в жизни так не боялся. А ты?

— И я. Не знаю, почему. Первые жители редко подпускают лестонов. Вдруг они ничего не скажут? Или наоборот — скажут лишнее. Я вот вроде и хочу узнать, кто еще в мире живет. Но не уверен, что мне от этого полегчает.

Атир молчал. Рядом с Инадом всегда спокойно. В какой-то степени, с ним безопаснее, чем с родителями. Атир знал, что поступает правильно, хоть и боялся до жути.


К утру следующей луны все вещи сложены, провизия готова и момент прощания настал.

Родители сидели за домом и пили чай.

— Атир! — расплылась в улыбке Равили. — Ты остаешься? Я знала, что ты нас не бросишь.

— Нет, мама, я пришел проститься.

Ронго кряхтя встал, подошел к сыну и хлопнул его по плечу.

— Благословляю тебя — на доброе дело идешь!

— Я вернусь, — неожиданно для себя сказал Атир.

— Знаю, сынок. Мы будем ждать.

Равили ошалело смотрела на мужа.

— Останови его!

— И не подумаю! И тебе не позволю!

— Ну и прекрасно! — Равили расплакалась. — Сами все решили, молодцы!

Атир подошел к матери и поцеловал ее в макушку.

— Я вернусь, — повторил он и ушел по тропинке на улицу.


Фарио с Инадом ждали на выходе из деревни. По пути Атир встретил заплаканную Мари, и понял, что не только у него было сложное прощание.

Инад весело помахал.

— Мы думали, ты и не придешь, — сказал Фарио.

Атир лишь улыбнулся в ответ. Его охватило радостное предвкушение — не терпелось начать путешествие.

Из деревни вела всего одна дорога. Тележки для торговли приезжали через каждые шесть солнц. Все собирались на главной площади, обменивались одеждой, продуктами, мебелью и всем, чем угодно.

Теперь гонцы сновали туда-сюда. Правда, новостей особых они не приносили, но все равно при их появлении многие замирали и мысленно готовились к худшему.

Сразу за деревней начинались сады и огороды. Не всем лестонам хватало места за домом и они выбирали участки здесь. Волшебный запах спелых фруктов кружил голову. Троица шла в тенечке деревьев, которые стояли по обе стороны от дороги.

— А почему мы идем на юг? — спросил Атир, поправляя перекинутый через плечо мешок. Разве первые жители живут не на севере?

— Жили, — ответил Фарио. — Но в утро осознания переселились южнее. Они что-то знают.

Действия Фарио еще раз убедили Атира, что тот был лучшим предводителем. «Да и вообще, почему я все время нас сравниваю! Подумаешь, он про первых жителей догадался! Я просто о них особо не думал, а так вполне возможно, что и мне бы такая мысль пришла».

— Странный все-таки этот Зажум, — сказал Инад. — Совсем непохож на правителя.

— А каким должен быть правитель?

— Ну, вот как Фарио, например.

Атира слегка передернуло. Инад безмятежно продолжал.

— Правитель должен за собой вести, а не повторять одно и то же: «Все в порядке! Не беспокойтесь! Я думаю за вас!» Брр! Противно! — он сплюнул. — Я вообще не понимаю как мы его выбрали. Кажется, что он это за нас сделал. Воспользовался нашим испугом. Ух-ты!

Сады кончились и они вышли на широкое поле. Просторы и в самом деле удивляли.

Трава блестела на солнце и слегка слепила. Она росла высоко и доходила лестонам до колен.

Атир закрыл глаза и глубоко вздохнул. В поле воздух совсем другой. Нос уловил также близость речки. Раньше Атир всегда ходил по ее берегу. Но их путь пролегал теперь через реку. «Интересно, — думал он, — а в мире еще есть реки?».

За полем был редкий лес, через который протекала река. Выйдя на берег, они сразу увидели широкий мост.

Вскоре они добрались до деревни Лорав. Никто и никогда не выходил из Лестонии дальше этого места.

— Вот мы и пришли, — сказал Фарио. — Попробуем разыскать первых жителей.

Атир рассматривал Лорав. Внешне деревня не сильно отличалась от Мерио. Каменные домики, фруктовые садики или огороды на задних дворах. Лавки, стоящие в тени у домов. Его поразило, что идти пришлось так мало. Неужели все деревни так близко находятся? Вот и попутешествовал!

Друзья медленно продвигались по деревне. В Лорав было много лестонов. Не верилось, что маленькая деревушка может столько вместить.

— Странно, — сказал Инад. — А те почему-то в одежде с севера.

Атир присмотрелся к лестонам, на которых указывал друг. Они и вправду странно одеты. Он никогда прежде не видео одежды с мехом. Затем им встретились лестоны в кожаных жилетках и штанах. Видимо, Фарио не первый решил отправиться на поиски первых жителей, ведь в Лорав сейчас были представители всех деревень.

Они вышли на главную площадь. «Похожа на нашу, — подумал Атир, — и клумба там же».

И почти сразу навстречу им вышел светловолосый лестон в темно-синей одежде. Выйдя на помост, он громко сказал:

— Меня зовут Дол. Я правитель Лорав. Первые жители сказали мне, что теперь все прибыли. Они хотят побеседовать с каждым из вас! Так как это займет некоторое время, мы предлагаем вам кров и обед. Сначала пойдут представители Грерии. Янэ, ты первая. Остальных прошу следовать за мной.

Одна девушка выступила вперед. Мелькнула копна каштановых волос, неуловимо запахло цветами и все — девушка скрылась. Он все думал — кто она? Из этой ли деревни? Или, может, она всегда рядом с первыми жителями. Их родственница? Все возможно.

Дол спрыгнул с помоста. Началось движение.

Их привели в огромное крытое помещение. В Мерио тоже было такое. Его использовали для праздников и танцев. Обычно танцевать можно было и на площади. Но в непогоду особо не потанцуешь. Не отказывать же в удовольствии из-за дождя!

«Интересно, а здесь бывают танцы? — думал Атир. — И если да, то ходит ли на них Янэ?»

Его очень удивило, что девушка так завладела его вниманием.

Стульев на всех не хватало. Так что жители Лорав застелили пол соломой.

— Нужно узнать, какие мы по очереди, — сказал Фарио. Хотелось бы поскорее со всем разобраться.

Но узнать не получилось. Оказалось, что никакой очереди нет. Первые жители вызывали по усмотрению.

— А как первые жители узнали, что все пришли? И что значит все? — спросил Инад.

Фарио пожал плечами. Атир задумчиво рассматривал лестонов из других деревень.

Пока что это мало напоминало путешествие. Похожие дома. Даже зал для танцев такой же. Но тем не менее, Атир чувствовал себя невероятно важным. Всего по нескольку лестонов из каждой деревни и он входит в число самых храбрых из Мерио. Как тут не радоваться? Будет, что вспомнить. Он представлял, как расскажет обо всем родителям. А если еще и первых жителей увидит, то вообще отлично. Он им расскажет о том, что в коробке и с чистой совестью вернется домой. Это большее, что он может сделать.

На мгновение он задумался, а стоит ли им рассказывать? Вдруг засмеют? Стыд да и только!


Его очередь настала глубокой ночью. Уставший лестон из Лорав проводил его.

Они шли по темным улочкам и вскоре вышли на широкую поляну. Неподалеку маячил огонек и лестон уверенно направился к нему.

Постепенно они приблизились к костру. Вокруг него сидело пятеро мужчин и шестеро женщин. Провожатый остановился, развернулся и пошел обратно.

Неподалеку стояли уютные домики. Казалось, что их возвели буквально за одну луну и можно их сломать одним лишь прикосновением.

Атир старался увидеть что-то новое в первых жителях. Он и сам не понимал, что искал, но кое-что его действительно поразило. Каждая пара (а это были исключительно семейные пары) отличались от других семей. Отличия были разными — цвет волос, рост, телосложение, разрез глаз. Атиру показалось, что он видит свою деревню в миниатюре. «Так вот кто породил нас всех!» — восхищенно и с легким ужасом подумал он.

— Здравствуй, я Вечер, — сказал один из них. У Атира потеплело в душе. Такого спокойного и обволакивающего голоса он никогда не слышал. Вечер улыбался ему сквозь темную бороду. Атир почувствовал себя увереннее и сел возле костра.

— Ты Атир из Мерио.

Атир встрепенулся.

— Да, а как вы узнали?

— Неважно. Рассказывай.

— Простите, что именно?

— Все.

— Но я… — Атир вдруг понял, что содержимое коробки осталось в мешке. — Я сейчас принесу кое-что и… Я просто должен это вам показать!

Как только он забыл взять все с собой! Надо было так распереживаться!

— Не стоит. Просто расскажи — у тебя не было тревоги, видений, странных снов?

И он рассказал. Никто не перебивал и не улыбался. Когда Атир закончил, Вечер поднялся, подошел к нему и пожал руку.

— Спасибо! Ты очень помог!

Обратно Атир не просто шел, а летел. Ему поверили. Он важен! Теперь можно спокойно возвращаться домой. Первые жители обо всем позаботятся.

Следующим вызвали Фарио. Инад толкнул друга плечом.

— Ну как?

— Интересно! Я их другими представлял.

— Да? От нас сильно отличаются?

— Нет. Разве что чуть выше. Но у них такие лица. Будто они знают все тайны мира.

— Надеюсь, что это так.

Фарио быстро вернулся и хмуро сел на место. На все вопросы он лишь качал головой и молчал.

Инад вернулся ещё быстрее. Он казался озадаченным.

— Странные они. Вроде и по делу все спрашивали. Но мне показалось, что я им неинтересен.

— Как это?

Инад зашептал.

— У тебя не было ощущения, что они вглубь тебя заглядывают? Будто они что-то ищут.

Атир задумался.

— Нет, не думаю. Я ничего не ощутил.

Вдалеке что-то бахнуло. Все подскочили и обернулись в сторону баха. Но ничего не увидели.

— Что это могло быть? — спросил Атир.

— Не знаю, — ответил Инад. — Похоже, что из Мерио. Но разве бы мы отсюда услышали?

Они попытались уснуть. Но за ночь странные бахи будили их несколько раз. Некоторые были ближе. Другие еле слышны. Тревога нарастала. Все лестоны были опрошены. Оставалось ждать речи первых жителей.

К рассвету бахи прекратились. По улице промчался гонец. Атир проводил его взглядом и чуть не побежал следом. Ему хотелось побыстрее узнать в чем дело. Вдруг родителям грозит опасность? Если так, то нужно уговорить Инада вернуться.

Лестоны потихоньку подтягивались на площадь. Не только приезжие, но и местные. Первые жители не заставили себя ждать. При дневном свете они выглядели не менее величественно и прекрасно. Вот только лица были тревожны. Атиру это не понравилось. Если даже первые жители боятся, то что делать ему?

Светловолосый лестон сделал шаг вперед и громко сказал:

— Меня зовут Утро. И я должен вам кое-что сказать. Прошу внимания и спокойствия. Новости вас взволнуют, но постарайтесь дослушать до конца. Времени на вопросы у нас нет. Гонец принёс дурную весть. Нам, лестонам, объявлена война. Это значит, что другой народ хочет захватить наши земли. И если мы не сдадимся добровольно, то придется сражаться. Я верю в ваши храбрые сердца. Но если вы решите сбежать от войны, никто вас останавливать не станет. Это ваш добровольный выбор.

«Надо срочно в Мерио. Забрать родителей и бежать».

— Мы вооружим вас и научим тому, что знаем. Есть еще одна миссия, которую мы доверим троим из вас. От нее отказаться нельзя — она слишком важна. Трое должны идти за подмогой. Мы долго выбирали, кто это будет. И когда вы услышите свои имена, то отправиться должны немедленно. На вас вся надежда. Если откажетесь, то подведете весь народ. Итак, мы просим подняться к нам Янэ из Лорав, Фарио и Атира из Мерио.

Поначалу Атир думал, что он ослышался. Но когда Фарио потянул его за собой, понял что это не шутка. Он обернулся к Инаду, но тот лишь растерянно смотрел на друга.

Взойдя на помост, он почувствовал себя неуютно. Ему срочно нужно домой, а все стоят и смотрят на него. Чего они хотят? Что происходит?

Янэ стояла рядом и с тревогой смотрела на первых жителей. Атир встретился взглядом с Вечером.

— Мы верим в вас, — сказал утро.

Вдалеке раздался новый бах.


Их уводили все дальше от площади. Атиру хотелось развернуться и убежать. Наверняка они ошиблись! Должен идти кто-то другой. Не он. Вот Фарио — да, понятно. Смелый, серьезный. Хотя как он оставит жену?

— Атир!

Он обернулся и увидел подбегающего Инада. Друг остановился и слегка наклонился, пытаясь наспех отдышаться.

— Вот, — он протянул мешок, — твои вещи.

Атир принял ношу. Он хотел что-нибудь сказать, но слов не было. Может, это очередной сон?

— Я позабочусь о Равили и Ронго.

— Инад…

Друзья крепко пожали руки. Инад что-то вложил в ладонь Атира.

— Пусть оберегает тебя, — улыбнулся он, а затем развернулся и побежал в деревню.

Атир посмотрел на деревянную фигурку медведя. Его друг часто вырезал такие. В глазах защипало. Шумно вздохнув, он запихнул фигурку в карман, забросил мешок через плечо и побежал за первыми жителями, Фарио и Янэ, которые уже почти дошли до поляны.

Фарио шел впереди и Атир не видел его лица. Сохраняет ли оно ту же сосредоточенность, которая только что была на помосте? Думает ли он о Мари? Возможно, у него есть план как вывезти жену? У него всегда есть план.

Атир злился на себя за то, что покинул Мерио. Нужно было отдать коробку Фарио. Зачем он вообще все рассказал? Наверняка в его снах не было ничего такого. Или его поняли слишком буквально? Вдруг именно из-за его россказней их теперь отправляют невесть куда?

Тем временем они миновали селение первых жителей и вышли на другую поляну. Удивительно, но на ней ничего не росло. Атир огляделся. Так и есть, трава растет везде, кроме этого маленького круга земли.

Первые жители переглянулись. Атир готов поклясться, что они общались без слов.

Они развернулись к трем отобранным лестонам.

— Мы понимаем ваше смятение, — начал Вечер. — Но медлить и правда нельзя. Мы дадим вам лишь немного времени на сборы. Жители Лорав с радостью поделятся провизией и одеждой. Вы должны знать, что мы неслучайно перебрались сюда. Когда-то давно здесь началась наша история. Мы многого не помним. Остались только ощущения холода, страха, кто-то плакал, возможно, кого-то убили. Мы не знаем. Одно могу сказать точно — у нас есть создатель.

Троица молчала. С детства они знали и чувствовали, что в каждом предмете, каждом живом существе, да и в них самих есть особая сила и энергия. Эта энергия пропитывала все вокруг и объединяла лестонов с природой, друг с другом. Они настолько привыкли чувствовать ее, что считали самым высшим проявлением и чудом. Все были уверены, что именно эта энергия когда-то породила все сущее. И поверить теперь в какого-то создателя очень сложно.

Следующим заговорил Утро.

— Наш создатель оставил особый знак. Вот он.

Первые жители расступились и указали вниз, где на маленьком участке земли отпечаталась тонкая ладошка. «Прекрасная», — невольно подумал Атир. Ее пальцы указывали на Лестонию.

— Никому из лестонов она не принадлежит. У нашей расы руки не такие длинные и узкие. Мы помним, что появились именно здесь. Отпечаток был всегда. И мы чувствуем, что его оставил создатель. В нашей памяти отпечаталось, что создатель теперь на юге. Вы должны найти его и рассказать о нас. Только он сможет нам помочь!

Фарио не выдержал.

— При всем уважении, но в ваш рассказ сложно поверить. Война и те бахи реальны. Мы должны что-то делать прямо сейчас. Зачем искать того, кого вы чувствуете? Вдруг его и вовсе нет? Мы должны знать, зачем мы бросаем семьи! Что вы недоговариваете?

И снова первые жители переглянулись, будто бы в безмолвном споре. Вечер пристально посмотрел на Атира. Лестон сжался, представив, что его заставят при всех повторить вчерашнюю речь. Но вместо него, Вечер обратился к Фарио.

— А не ты ли говорил, что согласен на что угодно? Разве не ты считаешь, что нельзя жить прежней жизнью? И не ты ли утверждал, что всем грозит опасность? Ведь утро осознания мог случиться не только у лестонов. Мы даем тебе шанс проявить себя.

Атир заметил как Фарио сжал кулаки.

— Я говорил не об этом. Вы все перекрутили.

— Разве? Тогда чего ты хочешь?

— Я хочу спасти жену! Увезти ее подальше!

— И куда ты ее повезешь? Ты знаешь безопасное место?

— Вы снова все перекручиваете!

— Нет, — по-прежнему спокойно говорил Вечер. — Мы исполняем твою просьбу. Вы втроем должны найти безопасное место для всех нас. Но прежде найдите создателя.

«Получается, я тоже их о чем-то попросил?», — подумал Атир. Он перевел взгляд на Янэ. Она невозмутимо слушала первых жителей. Казалось, она одна не сомневается в их словах.

— У каждого из вас есть свои причины покинуть Лестонию. Вы найдете желаемое. Мы позаботимся о ваших родных и близких. Но есть вы не отправитесь сейчас, то шансов у нас практически нет.

Атир так хотел спросить, почему сами первые жители не пойдут на юг? Ведь они знают кого искать. Но ни Янэ, ни Фарио больше не задавали вопросов, а сам он не решился. «Это точно сон» — Друзья! — троица обернулась и увидела Дола. — Все готово. Вам лучше покинуть Лорав сейчас, чтобы успеть побольше пройти.

— Нам дадут лошадей? — спросил Фарио.

— Нет, — ответил Вечер и всему снова повернулись к нему. — Никто не должен слышать ваше приближение. Да и через горы вы с ними не пройдете.

— Горы? — наконец подал голос Атир.

— Это высокие камни. Вы их не пропустите.

— Следуйте за мной, — сказал Дол. — Я дам вам все необходимое.

Фарио посмотрел на первых жителей, потом на Дола, вздохнул и пошел к деревне. Янэ встретилась глазами с Вечером. Тот кивнул ей, она улыбнулась и пошла за Фарио.

Атир хотел последовать за ними, но прежде ему хотелось кое-что проверить. Он медленно подошел к отпечатку ладони, присел и приложил руку.

«Она теплая, даже горячая!» — удивился он.

Тотчас кто-то в дальней стране ощутил странную дрожь в правой руке.

Загрузка...