Примечания

1

Цитируется, с небольшими искажениями, оригинальный франц. текст «Интернационала» Э. Потье: «Время битвы настало / Все сплотимся на бой. / В Интернационале / Сольется род людской!» (пер. В. Граевского и К. Майского). (Здесь и далее прим. ред.).

2

Слегка искаж. цит. из «Фауста» Гете: «У неба лучших звезд он требовать дерзает / И недоступного блаженства у земли… / Но все, что близко, что вдали — / Его измученной души не утоляет» (пер. Д. Мережковского).

3

Искаженная цит. из стихотворения А. К. Толстого «Средь шумного бала, случайно…», положенного на музыку П. Чайковским и ставшего известнейшим романсом.

4

Под обоими… под одним (лат.). Гуситы требовали права причащения верующих «под обоими видами» (хлебом и вином), что являлось привилегией духовенства.

5

Трагически… Мы должны немного развлечься, черт побери! (фр.).

6

«Любовь прекрасна и дарует нам премного наслаждений»… А дальше?… «И вот мы теряем голову… И человек делается зверем, — как очаровательно!» (фр.).

7

Или смерть! (фр.).

8

Парафраз Песн. 2:11–12.

Загрузка...