ГЛАВА 41

Ногтем большого пальца король Скрейнвуд выковырял грязь из-под другого ногтя. Покатал темный шарик между большим и указательным пальцем и бросил на пол. Осмотрел ногти еще раз и кивнул камергеру, графу Кэботу Маршаму.

— Старая ведьма ждала достаточно, приведи ее.

Маршам низко поклонился. При этом его движении разноцветные ленточки, свисавшие с маски, разлетелись в разные стороны.

— Как будет угодно милорду.

Низенький человек скрылся за занавеской. Маршам оказал королю однажды услугу и, несмотря на то что по складу характера был интриганом, постоянно доказывал свою полезность. Маршам умел взращивать нечистоплотных союзников, и сегодняшнюю встречу тоже устроил камергер.

Скрейнвуд отложил бы ее, но Маршам убедил его в том, что это очень важно. У короля раскалывалась голова: его мучило похмелье. Накануне он слишком часто провозглашал тосты в честь Ориозы и Норрингтона. А тут еще его сын-растяпа потерял перстень с королевской печатью. Скрейнвуда не так разозлила сама потеря (сын часто забывал, что куда кладет), но то, что, заметив пропажу в полночь, Линчмер начал поиски лишь на следующее утро, после того как проснулся.

С тех пор как утонула его мать, этот мальчишка никогда не был хоть на что-то годен. Король покачал головой. Хвала богам, что он у меня не первенец.

То, что король и сам потерял кольцо, добавило масла в огонь. Материальной ценности кольцо не имело, ценным делало его магическое заклинание. Правда, можно было отыскать с помощью чародея. Но лучше бы оно сейчас было при нем. Однако гостьи своей король не слишком боялся, так что с временным отсутствием кольца можно было смириться.

Скрейнвуд улыбнулся, когда полог раздвинулся и Маршам ввел старую женщину в библиотеку. Камергер подвел гостью к большому кожаному креслу и налил ей вина. Она упреждающе подняла старческую, покрытую темными пятнами руку и взглянула на Скрейнвуда.

— Благодарю за то, что захотели меня принять, ваше величество.

Скрейнвуд наклонил голову:

— Ваша просьба о встрече, великая герцогиня, — большая для меня честь. Вы, как я полагаю, пришли поговорить со мной о вашем племяннике?

Старуха опустила на плечи капюшон плаща, обнажив при этом белые волосы, собранные на затылке. Встретившись с ледяным ее взглядом, Скрейнвуд внутренне содрогнулся. Герцогиня перевела взгляд на Маршама.

— Мои слова предназначены только для ваших ушей, ваше величество.

Скрейнвуд посмотрел на камергера:

— Оставьте нас, Маршам. Пойдите к сыну и помогите ему в поисках.

Маршам снова склонился в низком поклоне и удалился. Если бы Скрейнвуд не дал ему поручения, Маршам непременно встал бы за занавеской и подслушал бы разговор. Так как Скрейнвуд не знал, чего хочет Татьяна, то лучше и камергеру не слышать ее речей, до тех пор пока король сам не решит, что ему можно, а что — нельзя.

Скрейнвуд поднялся и сел напротив герцогини.

— Он ушел. О чем вы хотите поговорить?

Хрупкая старая женщина утонула в массивном кресле.

— Может, сначала глоток вина, ваше величество?

Скрейнвуд раздул ноздри, но все же поднялся и налил рубиновый напиток в хрустальный бокал. Несмотря на то что королю самому страшно хотелось выпить, он налил только гостье, а сам уселся обратно.

— А вы со мной разве не выпьете?

— Вы, должно быть, знаете, великая герцогиня: вино помогает говорить, но мешает слушать.

— Совершенно справедливо, ваше величество. К тому же оно редко помогает думать, а вам сейчас это необходимо. — Она отпила глоток и улыбнулась. — Очень хорошее вино.

— Если мне понравится то, что вы сообщите, сегодня же получите бочонок такого вина.

Старуха прищурила холодные голубые глаза.

— Я приму ваш подарок, хотя то, что я вам сейчас скажу, обеспечит вам продолжительную власть, и так дешево вы не отделаетесь.

В какую игру ты играешь?

Два бочонка каждый год, пока я на троне, а вы — живы.

— Это уже лучше. — Татьяна поставила бокал на стол рядом с графином и подалась вперед. — Из наших собраний я вынесла такое впечатление, что вы с бароном Дракона придерживаетесь одних убеждений.

— Я бы не сказал, что мы единодушны, но у нас много есть общего. Он женат на моей сестре. Мой старший сын командует гарнизоном Крепости Дракона в отсутствие Каварра. — Скрейнвуд широко раскрыл глаза, чтобы она разглядела их в прорези маски. — Я, конечно, предпочел бы, чтобы он поделился с нами секретом драгонели, но он все еще медлит. Не знаю, прав ли он, утверждая, что, обладай мы этим секретом, мы тотчас же вступили бы в войну друг с другом? Впрочем, вполне возможно.

Гостья сцепила руки и сложила их на коленях.

— Я думала, что вы более проницательны, ваше величество.

— Выпейте еще, великая герцогиня, тогда, возможно, вы будете выражаться яснее. — Скрейнвуд потер висок. — У меня нет ни времени, ни настроения разгадывать ваши намеки.

— Тогда я скажу прямо, король Скрейнвуд. Предложение, которые вы мне сделали относительно двух бочонков вина в год, пока я жива, а вы на троне, слишком заманчиво, так что постараюсь как можно дольше не умирать.

Скрейнвуд не сомневался, что ядовитые старушонки вроде Татьяны живут долго, хотя и сам хотел всласть нацарствоваться.

— Вы думаете, что меня свергнут с трона и поставят на мое место Каварра? Не иначе, вино вам ударило в голову, если вы решили, что он метит на мое место.

— Нет, ваше величество. В такую чепуху я не верю. Ваш трон не нужен ни ему, ни детям, рожденным от вашей сестры, хотя они и могут на него претендовать. Нет, Каварр хочет посадить на него вашего сына Эрлстоука. Он его усиленно обучает, и Ориоза только выиграет от его восшествия на трон. Как и весь мир.

— Вы, кажется, забываетесь.

— Нет, ваше величество, это вы забылись, — прошипела Татьяна. — Неужели вы думаете, что никто не видит, что Ориоза стала плацдармом для армии Кайтрин? Каварр видит в Ориозе врага, готового ударить ему в спину, и поэтому хочет принять меры. Армия, напавшая на Порасену, здесь, на границе с Альцидой, вышла из Ориозы. Мы все об этом знаем. В то время как урЗрети помалкивают о своих делах, из Ориозы просочились слухи о том, что авроланы воюют с урЗрети в Бокагуле. Ориоза, находящаяся под вашим руководством, является гниющей раной, угрожающей разлить свой яд по всему миру.

— Вы знаете, что я отслеживаю силы Кайтрин, веду им счет и делюсь с другими своей информацией, — фыркнул Скрейнвуд. — Ее нашествия сведены к минимуму, к тому же наша армия в этих столкновениях становится только сильнее. Вот хотя бы ваша принцесса Алексия. Кровь на ее мече — это кровь авроланов.

— Справедливо и разумно. — Старуха сложила пальцы домиком. — Правда, однако, в том, что если Совет решит дело в пользу Каварра и не поддержит просьбу Адроганса дать ему войска, то армии соберутся и пройдут через Ориозу. Вы, должно быть, понимаете, что они отыграются на ваших людях, накажут их за шашни с Кайтрин.

Скрейнвуд напрягся, уставившись на ее хищные руки. Королю представилось, что они сжимают голову его матери. Он ощутил ее горячую кровь, стекающую по его пальцам. Он видел губы, силившиеся что-то ему сказать, но отделенная от тела голова не могла даже ничего прошептать. Последние десять секунд жизни матери вытянулись в его памяти в целую жизнь.

Старуха продолжила замогильным шепотом:

— Чего проще Каварру послать вашего сына в Мередо, чтобы он возглавил армию. Он свергнет вас с престола; возможно, дело обойдется без крови. Он заставит вас и Линчмера уехать на отдаленную ферму. Ну а затем направит свои войска на те отряды Кайтрин, что нашли у вас приют, и выгонит их прочь. Кайтрин после этого вас уничтожит, причем самым зверским образом, а Эрлстоук с превеликим удовольствием позволит ей это сделать, тем более что вину за смерть своей матери он возлагает только на вас.

— В этом Эрлстоук должен винить Каварра, это он во всем виноват. Он не должен был позволять ей выйти в море в такую погоду.

Татьяна медленно покачала головой:

— Некоторые думают, что он вам в этом поспособствовал. Ваша жена приехала с визитом к его жене. Вы свою жену не любили, все тому были свидетелями, а она не любила вас. Вы сами выбросили ее за борт, или она спрыгнула по своей воле?

Светло-карие глаза короля прищурились.

— Что бы вы там ни думали, великая герцогиня, официальная версия рассказ о том, что моя жена утонула после того, как перевернулась лодка, абсолютно правдива. Если бы я хотел ее смерти, то устроил бы это позднее. Она умерла, прежде чем мои мальчики получили лунные маски, так что хотя бы ради этого события я продлил бы ее жизнь.

— Так что же, вы позволите сбросить себя с трона за преступление, которого не совершали?

— Этого я не допущу. — Скрейнвуд выдвинул вперед подбородок. — Вы хотите, чтобы я поддержал Адроганса и его кампанию в Окраннел? Вы же знаете, он не сможет настроить народ против Кайтрин, если освободит страну.

— Дальнейшая судьба Окраннела — мое дело. Алексия — не единственный человек, которого обучили воевать. У нас много специалистов, и наша страна будет Кайтрин не по зубам.

Король постучал пальцем по губам.

— Вы ставите принцессу Алексию в зависимое положение от генерала? А откуда вы знаете, что, взяв Окраннел, Адроганс не присоединит его к Джеране?

Старуха рассмеялась:

— Алексия уничтожит его, если он это сделает.

— Может, и Джерану она возьмет, когда настанет удобный момент?

— Если это и будет, то уже после моей смерти, да и вашей тоже, король Скрейнвуд. — Герцогиня опять потянулась к бокалу. — На свой страх и риск вы позволите армии пройти по вашей земле.

— Выходит, свободу своему народу я добуду в обмен на возвращение вашей земли?

— Это главный пункт договора, ваше величество. Сражаться с Кайтрин в Окраннеле — означает воевать на ее территории, ведь землю нашу она так и так опустошила. С какой стати мы станем пускать ее в места, которые она пока не разорила? Так что получается: поддерживая освободителя Адроганса, мы одновременно спасаем другие народы.

Высказавшись в пользу предложенного Каварром плана, мы вынудим Кайтрин атаковать Крепость Дракона, но тогда она займет новые территории. Нам известно, что отрядам авроланов неоднократно удавалось проходить мимо крепости. Кайтрин может решиться на осаду, и ее отряды нас там запрут, в то время как другая, большая часть ее войска, спокойно пойдет на юг. Потому-то нам и остается единственный выход — напасть на неприятельские части в Окраннеле: в этом случае мы перережем путь ее войску. Скрейнвуд кивнул с задумчивым видом:

— Весьма логично. А солдаты Джераны не подумали, как население отнесется к тому, что через их землю пойдет чужая армия?

— Адроганс хочет славы, чтобы добиться королевы и трона. И она, кстати, к его желанию относится благосклонно.

— Это другое дело, — кивнул Скрейнвуд.

— Еще один момент, ваше величество. — Тонкие губы Татьяны изогнулись в кошачьей улыбке. — Наши страны могли бы вступить в более тесные отношения. Как вы смотрите на возможное замужество Алексии?

Уж не меня ли она наметила в женихи? Нет, мне она Алексию не отдаст.

Вы полагаете, что Эрлстоук обретет трон Окраннела, а Линчмеру достанется Ориоза?

— Вы еще долго проживете, а к тому времени подрастет достойный наследник, сын Линчмера.

— Что ж, над этим стоит подумать, великая герцогиня. — Король Скрейнвуд улыбнулся, подошел к столу и налил себе вина. — Теперь и я с вами выпью. Разделю с вами вино и наше общее будущее. За ваше здоровье!

— За ваше и за наше!

Загрузка...