Глава 33. Последняя глава

В дверях кабинета лорда Данмора стоял молодой человек в широкополой шляпе, украшенной пучком фазаньих перьев. Из-под подбитого волком плаща торчала витая рукоять тяжёлого горского палаша. Гарольд скользнул по непрошенному гостю взглядом, убеждаясь, что Уилфред в отличной форме.

– Я пришёл за своими деньгами, – заявил Фред с насмешливой ухмылкой.

– Какие ещё деньги? – зарычал лорд Данмор. – Ты заслужил лишь пару медяков прикрыть свои бесстыжие глаза!

– Вчера, в десять часов, я привёл в собор Говарда, поставил его перед алтарём, и теперь требую причитающиеся мне сто золотых.

– Эй, стража! Взять разбойника!

– За дверьми мои люди. Вы ведь не желаете неприятностей вашим домашним и вашим гостям?

Фред поднял взведённый арбалет. Глаза его блестели.

– Подумайте хорошенько, отец. Всего-то сотня золотых – и я исчезаю из вашей жизни. А так придётся пережить много неприятных минут… и не только вам…

Чтобы получить желаемое, Фред мог воспользоваться своим младшим братом как заложником. Правда, гораздо большая опасность грозила Гарольду. Фреду достаточно было лёгкого движения пальцем – и Верховный король окажется прошит арбалетным болтом.

– Ты же знаешь, что у твоего отца никакого золота нет, – сказал Гарольд спокойно. – Он рассчитывал на женитьбу твоего брата, но, как понимаешь, нет свадьбы – нет денег. Может, тебя удовлетворит что-нибудь другое? Например, если лорд Данмор отменит свои распоряжения насчёт тебя…

– Ни за что! – вырвалось у папаши Данмора.

– Подумайте хорошенько, ваша милость, – заметил Гарольд. – Вы же не хотите, чтобы вас казнили за покушение на жизнь Верховного короля Запада или, что ещё хуже, убийство?

– Змей бы тебя побрал! – Гарольд не понял, кому это адресовалось, но решил пропустить мимо ушей. – Хорошо. Убери свой арбалет и говори, что тебе надо. Но учти, денег ты не получишь, как и своего титула, и всего остального.

– Да не больно-то и хотелось! – ответил Фред, держа палец на взводе. – Я удовлетворюсь вашим письменным разрешением мне и моим людям жить на землях наших предков. Не бойтесь, к вам я не вернусь, хоть корону Империи обещайте. А вот наши лесочки… надоело прятаться по оврагам, словно мы преступники.

Лорд Данмор открыл было рот, чтобы уточнить, в какой местности надлежит жить подобным негодяям, но вспомнил, что арбалет всё ещё не разряжен. Пришлось скрепя сердце соглашаться.

– Ладно. Ты можешь охотиться в наших лесах и миловаться по кустам со своей голодранкой… но за пределами замка!

– Вот и хорошо, – Уилфред кивнул, словно не расслышав угрожающей интонации в голосе отца. – На столе есть всё, что необходимо для составления документа. Ади, помоги папе.

Говард быстро приготовил бумагу, перо и чернила, и лорд Данмор, пыхтя, как разъярённый бык, нацарапал своему старшенькому разрешение. Гарольд, смеясь про себя над изобретательностью кузена, подписался как свидетель. Уилфред следил за ними, поигрывая арбалетом. Когда бумага была написана и печати поставлены, Говард отдал её брату.

– Прекрасно, – Фред спрятал грамоту за пазуху. – Ну, я пошёл. Ади, веди себя хорошо. Да, чуть не забыл, – на пороге он обернулся и поднял арбалет. Болт просвистел над головами присутствующих и вонзился в балку. – Счастливо оставаться!

– Ах ты паршивец! – но Фред уже исчез за дверью.

– Создатель! – пробормотал Говард, падая перед Гарольдом на колени. – Я так испугался за ваше величество! Простите моего брата, он не понимал что делал.

– Восторгаюсь его игрой, – ответил Гарольд. – Встань, того, что здесь произошло, никто не узнает. Лорд Данмор, позвольте откланяться. И позвольте напомнить, что ваш сын поменял господина.

– Уже заметил, – проворчал Данмор. – Вот, значит, кто обрезал твои волосы, Ади… ну, что сделано, то сделано. Я не держу на вас обиды, молодой человек. Приятно иметь дело с умным противником.

– Как только Говард пожелает навестить родовое гнездо, или в этом возникнет необходимость, я не стану препятствовать.

– Всего хорошего, – отвечал лорд, поворачиваясь к ним спиной. Больше он не произнёс ни слова. И то сказать, какая досада! Позволить опальному сыну вернуться на родные земли, лишиться власти над другим, да ещё и упустить случай насолить императору! Не говоря уже о надеждах возобновить попытки завладеть троном. Тут уж не до нежностей…

Гарольд положил руку на плечо своего нового оруженосца и подтолкнул его к выходу. Впереди у них были праздник у Торкелей, приём у императора и путь через Буранный Перевал.

Домой.

Конец

Загрузка...