Глава 17.

Весёлое солнце играло на чёрных волосах Говарда, когда крестьянки повели его в дом для перевоплощения. Шестнадцатилетний юноша, с лицом ангела и фигурой хрупкой лани, казался совсем потерянным в огромном, расшитом золотом камзоле. Наряд Магни делал Говарда похожим на недооперившегося птенца.

Говарду подали воды, и он умылся. Затем юношу усадили за стол и накормили. Пока Говард, смущённо прикрываясь от любопытных взглядов своими космами, уплетал румяные пирожки с капустой, юные крестьянки, словно заговорщицы, колдовали над созданием его нового облика. Они уже сообразили, что перед ними не девушка. Тем веселее шла подготовка.

Платье, на первый взгляд простое, в их руках казалось сокровищем, добытым из старых сундуков. Старшая, как самая опытная, расправляла складки, средняя подшивала подол, младшая занялась украшениями, подбирая бусы из речного жемчуга и ленты для волос.

– Будет у нас как принцесса, – хихикнула она.

В доме витал аромат трав и свежего хлеба. Девушки, увлечённые своей работой, казались волшебницами. Каждая деталь, от туфелек до шпилек, была продумана, чтобы никто не смог заподозрить обман.

Затем пришло время переодевания. В комнате поднялась суета. Три девицы, словно стайка щебечущих пташек, облепили Говарда, переговариваясь и посмеиваясь. Старшая ухватила юношу за камзол:

– Ну что, кавалер, давай раздеваться! Сейчас мы из тебя настоящую леди сделаем!

Говард покраснел, пытаясь сохранить хоть каплю достоинства, но девицы были неумолимы. Средняя принялась расстёгивать мелкие пуговицы на рубашке:

– Не бойся, парнишка, не обижу. Какой нежный! Мы-то думали, все придворные как деревяшки!

Младшая хихикнула, стягивая с него туфли:

– Ой, смотрите, какая маленькая ножка! Как у нашей кошки!

Говард молча терпел, чувствуя, как горят щёки. Его длинные волосы бережно расчесали, выбрав из них солому. По счастью, на самые интимные детали туалета юного лорда посягать не стали. На смену остальной одежде пришёл женский наряд - нижняя рубаха из белёной ткани, украшенная вышивкой, широкая цветастая юбка и корсет. Всё это село на Говарда на удивление хорошо, даже туфли нашлись подходящего размера.

Старшая, ловко орудуя шнурками, затянула корсет:

– Не дыши, милашка! А то талия не получится!

Средняя заплела косы, украсив их шёлковой лентой:

– Ах, какие у тебя волосы! Хоть сейчас под венец!

Младшая спрятала косы под чепчик, добавив образу невинности, надела на шею юноше тонкую нитку жемчуга и поднесла зеркало:

– Ну вот, любуйся! Настоящая принцесса!

Говард рассматривал своё отражение с весёлым недоумением. Из зеркала на него смотрела незнакомая девушка, но в её глазах плясала родная искра азарта и предвкушения приключений. Сама его душа, которая жаждала подвигов и славы, глядела на него. Его судьба - пройти это испытание.

Говард глубоко вздохнул. В таком виде отец его точно не узнает. Отец... внезапно юноша задрожал, но не от стыда, а от страха. Если они встретятся, и лорд Данмор примет его за девушку... А если обман раскроется, и его отправят Торкелям прямо в платье... Говард отложил зеркало, прихватил подол и выскочил из избы. Этот кошмар надо заканчивать как можно скорее! Где Уилфред?

Увидев, что их трофей вернулся целым и невредимым, Эдгар удовлетворённо кивнул и протянул крестьянину золотую монету.

– Благодарю. Нас здесь не было.

– Надо же! – воскликнул Лесли, глядя на результат трудов местных мастериц. – Прямо как всю жизнь в этом ходил!

Говард издал сдавленный стон.

– Магия, ваша милость, – довольно улыбнулась крестьянка. – Наша, деревенская. Немного ткани, немного умения, и вот вам настоящая красавица.

– Невероятно! – подтвердил Эдгар, заботливо поправляя длинную, до пят, украшенную оборочками юбку. – У тебя случайно нет сестрёнки?

– Главное, тебя никто не узнает, – сказал Гарольд юноше, у которого от смущения и обиды выступили слезы. И добавил: – Что поделать, иногда приходится рядиться пугалом.

– Почему же сразу пугалом? Всем нравится, – и Лесли захихикал.

Король отвернулся, чувствуя, что краснеет. Что происходит? Это же не девица, а парень…

– Позвольте заметить, ваше величество, – произнёс Эдгар. – Лорд Данмор… когда он увидит Магни… боюсь, мы поступили слишком легкомысленно.

– Я тоже волнуюсь за него, – ответил Гарольд, не вполне осознавая, кого имеет в виду. – Но мне кажется, всё получится. Хозяин, далеко ли до “Последнего привала”? – спросил он крестьянина.

– Совсем недалеко. Езжайте прямо по дороге, за поворотом увидите трактир, – отвечал тот.

– В этом трактире и ищи своего брата, – сказал Гарольд юноше. – Мы же вернёмся в Рагард и будем присутствовать на церемонии.

Говард кое-как подоткнул подол и с помощью Эдгара вскарабкался на коня. Почтительно кивнув королю, юноша покинул компанию. Ветер заиграл кружевными оборками и ленточками чепчика…

– Значит, Фред в "Последнем привале"? – спросил Эдгар короля. – Поэтому за всё расплачиваюсь я? Он тебя ограбил?

– Я сам ему отдал. Он действительно там. Разве ты не заметил его людей, когда мы только прибыли?

– Этих переодетых горцев, которых распугал Магни? Заметил.

– Мы собирались в Равенну, – продолжил задумчиво Гарольд. – Но придётся поддержать нашего советника.

– Не будет выглядеть подозрительно, если мы вернёмся?

– Скажем, что и не уезжали. Что ездили по… по святым местам. Думали о душе и отдыхали от государственных забот.

– Давно мы не играли по-настоящему, – проронил Лесли.

– Император знал, что так случится, – произнёс Гарольд, поднимаясь в седло. – Последуем указаниям судьбы.



Загрузка...