Вопрос состоит в том, можем ли мы разрешать массам идти их собственным путем, или мы должны будем остановить их? Должен ли кончаться наш путь созданием лишь небольшой группы истинно посвященных, созданием нового Ордена, подобного Братству Тамплиеров, объединенных вокруг Святого Грааля с чистой благородной кровью?
Стедмен с удовольствием расслабился на кровати и потянулся за сигаретами, которые лежали рядом на маленьком столике. Он закурил и некоторое время после того как пришел в себя чувствовал даже прилив свежих сил, и поэтому не сопротивлялся хороводу мыслей, возникающих в голове. Его правда, все еще беспокоила рана на щеке, оставленная ножом Кюнера. Она была не очень глубокой, но тем не менее, вызывала болезненные ощущения. К счастью, дежурная в отеле не обратила особого внимания ни на состояние его одежды, ни на все остальное. Так что, скорее всего, взглянув на его лондонский адрес, который он указал, заполняя карточку, она отнесла его неряшливый вид на счет долгого пути, который ему пришлось проделать. Стедмен и на самом деле чувствовал себя разбитым после своего путешествия.
Видимо, потери были очень велики за такой короткий промежуток. Поэтому он иногда даже делал остановки в пути, чтобы хоть как-то восстанавливать силы, а где-то после Андовера ему пришлось даже завернуть в мотель, чтобы основательно отдохнуть. И только утром, после сна, он смог продолжать свой путь к Бидефорду. За время путешествия у него возник новый план действий, отличавшийся от его прежних намерений защитить Холли и предоставить Поупу возможность основательно заняться производителем оружия. Теперь он был намерен сам позаботится о бизнесмене. А кроме всего, разве не была достаточным основанием для его участия в этом, по меньшей мере странным деле, последняя стычка между ним и Эдвардом Гантом?
Потом его мысли вернулись к Поупу. Он, как ни странно, ожидал от него звонка, и был немного обеспокоен тем, что его запоздалое появление в отеле может отрицательно сказаться на общем ходе операции.
И еще одно странное чувство не оставляло его. Он был удивлен сочетанием нескольких, казалось, бы несовместимых вещей, Гитлер, копье римского легионера Лонгинуса, сравнение детектива с Парсифалем, которое он почерпнул из неосторожной фразы Ганта. И это непонятное слово «Вевельсбург»? Простой символ, или за ним стояло нечто большее? Когда же Стив рассказал ему содержание оперы Вагнера, то глубокий смысл услышанного запал в его память и создал еще одно, может быть подсознательное, но сильное желание быть участником этой игры до конца. Это можно было рассматривать и как продолжение легенды, но время окончания ее было несколько другим, что предполагало и иной конец, который, как полагал Гант, должен быть предзнаменованием его успеха.
Звонок телефона оторвал его от размышлений. Он поднял трубку и с нетерпением слушал. Звонила дежурная из нижнего холла.
– Это мистер Стедмен? Двое джентльменов хотят видеть вас, мистер Григс и мистер Бут. Они прибыли по поручению мистера Поупа.
– Хорошо. Я немедленно спускаюсь вниз, – воскликнул он и положил трубку. Он бросил сигарету в пепельницу, оделся и вышел из комнаты.
Ожидавшая его пара сидела в глубине холла за маленьким кофейным столиком. Третий, свободный стул был приготовлен для него. Он узнал в них тех самых агентов из МИ-5, которые посещали его дом в ту трагическую ночь, когда произошла эта странная история с ювелиром. Они оба встали при его приближении, и один из них сказал: – Рад видеть вас живым и здоровым, мистер Стедмен. Между прочим, меня зовут Григс.
Стедмен кивнул, присаживаясь и устраиваясь поудобнее.
– А где Поуп? – немного резко спросил он.
– Он отправился прямо в имение. Мы прибыли сегодня утром без особых приключений. – Стедмен не выразил никакого удивления в ответ на это.
– А что с девушкой? – после паузы спросил он.
Теперь заговорил второй агент, Бут:
– С ней все в порядке, сэр. Немного растеряна, но не более того. Он слегка рассмеялся, глядя на детектива.
– И вы намерены заполучить Ганта? – даже не пытаясь улыбнуться в ответ вновь спросил детектив.
– Да, и мистер Поуп все еще беседует с ним, – заметил Григс. – Правда, он от всего отказывается, но я думаю, что при виде вас у него несколько изменится отношение к происходящему.
– А что майор Брениган и остальные из его свиты? Вам хотя бы удалось узнать, что они планировали на сегодняшний день?
– Расследование проводится очень осторожно, сэр, поэтому и с ними пока обходятся как с мышами. А что касается сегодняшней операции, то пока у нас нет определенных данных. Через некоторое время мы будем, видимо, знать это более точно, и я думаю, что мистер Поуп расскажет вам об этом.
– А что вы знаете относительно трупов двух агентов Моссад в Гилфорде? Ведь это очень конкретное вещественное доказательство.
– Но он отрицает все, что связано с ними.
Стедмен злобно рассмеялся.
– Они были убиты в его доме, как он может отрицать это?
– Он говорит, что покинул Гилфорд вчера ранним вечером, а вы еще оставались там в это время!
– И, вероятнее всего, он и заявил, что убил их я.
– И Кюнера. Когда мы сказали ему, что человек по имени Кюнер найден мертвым, то он без раздумий заявил о вашей ответственности за это убийство.
Стедмен покачал головой, а на его лице проступила слабая улыбка.
– Так или иначе, но мы скоро сломаем его, мистер Стедмен. Мы уже получили достаточно доказательств против него и его организации. Но при всем этом еще необходима ваша помощь непосредственно на месте, в самом имении.
– Хорошо, тогда давайте отправимся прямо туда, – сказал детектив, поднимаясь со стула. – Только сначала я должен позвонить по телефону.
– О, это вы сможете сделать и из дома, – сказал Григс, поднимаясь вместе со всеми. – Это крайне важно, чтобы вы как можно скорее прибыли туда, нам нужно утрясти еще кое-что с местной полицией, а вы поедете первыми. Я сейчас же расскажу вам, как удобнее всего добраться туда. Мистер Поуп встретит вас там.
Итак, игра продолжается, – подумал Стедмен, чувствуя как ощущение внутренней тревоги, постепенно охватывает его.
Десять минут спустя он уже сидел за рулем своей машины и мчался вдоль по шоссе по направлению к Хартландсу. День был холодный, и горизонт затягивали темные плотные низко висящие облака, но Стедмен не поднимал опущенное боковое стекло, стараясь, наоборот, подставлять свое лицо навстречу холодному упругому воздуху. Его мысли были ясными и четкими.
Он сделал правый поворот в районе Хартландса, а через некоторое время дорога свернула влево, внезапно расширяясь, и на открывшемся пространстве перед ним возник средневековый храм. Он был сложен из серого камня и оканчивался высокой четырехугольной башней, откуда, видимо, открывался удивительный вид на окрестности. Когда он миновал его, то дорога неожиданно пошла вниз, и он увидел море, которое было всего на расстоянии мили от него.
Дорога вновь поднялась, и обзор теперь был ограничен насыпью, которая возвышалась по обеим ее сторонам.
На своем пути он так и не увидел указателей, определяющих подъезд к имению, но он основывался на полученных разъяснениях и по некоторым признакам был уверен в правильности пути, и поэтому остановился даже раньше, чем увидел широко открытый въезд.
Его охватило неожиданное замешательство. Он медленно проехал через ворота по дороге, которая теперь, не сворачивая, вела прямо к огромному белому особняку, окруженному перемежающимися равнинными и лесистыми участками.
Перед домом стояло множество машин, но нигде не было видно людей. Сейчас он еще мог повернуть назад, разогнать автомобиль и мчаться к воротам, пока еще никто не успел закрыть их. Но где тогда будет Холли? А Барух? Ведь он был их единственным шансом.
Капли дождя упали через открытое стекло и задели его щеку.
Скорость, с какой теперь двигался его автомобиль, не превышала десяти милей в час, а огромный дом постепенно надвигался на него, вызывая внутри него ощущения, что его черные окна были подобно глубоким черным глазам, которые наблюдали за ним, которые ждали его.
Он увидел, как открылась центральная дверь, и на низкой террасе, огибающей весь дом, появилась фигура человека, поднимающего в приветствии руку. Но Стедмен никак не отреагировал на приветствие Поупа. Он остановил машину, заглушил двигатель, глубоко вздохнул и вышел на воздух.