Не сумев вывести Рика на чистую воду, я поднялась из‑за стола. Рик тут же взял Айрин за руку — жест недвусмысленный: он проводит её, а я здесь лишняя. Кэлтан, под руку со своей надменной спутницей, тоже направился к выходу.
Выйдя из ресторана, я сразу заметила Кэлтана — он ждал меня у ступеней, небрежно прислонившись к колонне. Я резко развернулась и зашагала прочь, всем видом показывая: разговаривать не намерена.
Бал… до сих пор помню.Он хочет поиграть? Сделать из меня куклу? Не выйдет. Я не такая дура. У меня тоже есть свои козыри.
Я шла, будто меня и не существовало для этого мира, но Кэлтан не мог просто остаться в стороне. В два шага он настиг меня, ловко схватил за запястье и притянул к себе с такой лёгкостью, словно я была не живой девушкой, а деталью его причудливого представления — «Как поймать Эйру в ловушку».
— Эйра, будь ты хоть десять раз независимой и гордой, не убегай так быстро, — произнёс он с лёгкой усмешкой. — Ты же знаешь, что я приручил всех драконов, так что с тобой‑то у меня проблем не будет.
— Приручил? — Я закатила глаза. — Серьёзно? У тебя в ресторане чуть ли не вскипела чаша с супом, а ты говоришь о приручении драконов. Может, сначала приручим тебя?
Кэлтан лишь усмехнулся, будто я произнесла лучший анекдот года. Его глаза блеснули — в них читалась смесь азарта и любопытства.
— Садись в карету, — объявил он, указывая на роскошный экипаж, стоящий у входа. Тёмно‑синие шторы с золотой вышивкой колыхались от ветра, а на дверце сверкал фамильный герб. — У меня для тебя сюрприз!
Я с недоверием уставилась на него. Сюрприз от Кэлтана? Это точно что‑то на грани фола.
— Чуть‑чуть нахимичил? — поинтересовалась я, поджимая губы. — Или, может, ты хочешь, чтобы я сыграла в «Лав‑игру с дикими зверями»?
— Ты думаешь, я настолько неосторожен? — хмыкнул он, притянув меня поближе, чтобы не дать шанса уйти. Его пальцы мягко, но уверенно сжимали моё запястье. — Пожалуйста, Эйра, не будь такой упрямой. Ты просто не знаешь, что я задумал.
— Знаю, что ты хочешь сделать из меня свою марионетку, — буркнула я и попыталась вырваться. Он был настойчив, как таракан, нашедший дорогу к последнему куску пиццы.
Ситуация накалилась, когда Кэлтан вдруг схватил меня за плечи и, словно супергерой, буквально запихнул в карету. Я взвизгнула от неожиданности, едва не споткнувшись о ступеньку.
— Ну вот, теперь ты моя, — произнёс он с самодовольной улыбкой, усаживаясь рядом.
— Прекрасно, — ответила я с сарказмом, оправляя платье. — Теперь я в плену среди подушечек, как в каком‑то глупом театральном шоу.
— Зато теперь ты сможешь распорядиться своим временем и сделать его вдвое более увлекательным, — парировал Кэлтан, крикнув кучеру трогаться.
Карета плавно двинулась с места, и меня окутал аромат полированного дерева и тонких духов — видимо, следы недавней поездки Элизы. Я вздохнула и откинулась на спинку сиденья, не оставляя выбора ни себе, ни Кэлтану. Но кто знает, может быть, это путешествие было именно тем, что мне нужно?
Я попыталась устроиться поудобнее, но каждая секунда напоминала о его присутствии. Кэлтан сидел рядом, его взгляд скользил по моему лицу, словно он пытался прочесть мои мысли. Это молчаливое «чтение» слегка раздражало, но в то же время будило любопытство.
— В общем, Эйра, позволь представить тебе мою версию «похода в люксовую пещеру»! — провозгласил он, сделав театральный жест руками, будто объявлял начало представления, которое я не хотела пропускать.
— Я в восторге, — пробормотала я, взглянув на него с иронией. — Уже предвкушаю приключения с драконами, которых ты, оказывается, «приручил».
Кэлтан не обиделся на мой сарказм — лишь усмехнулся, откинувшись на сиденье. Солнечный луч пробился сквозь занавеску, осветив его профиль: резкие черты, уверенную линию подбородка, едва заметную ямочку на щеке.
— Поверь мне, у меня в запасе много интересного! — Он наклонился ближе, и с каждым его словом я всё меньше пугалась его связи с диким миром. — Ты знаешь, я, может, и не приручил драконов, но красоту жизни я тем не менее укротил! Например, пейзаж за окном. Мы едем в одно очень живописное место.
Я повернула к нему голову, прерывисто вздохнув. Возможность провести время с Кэлтаном без его обычных ухаживаний и назойливых комплиментов вдруг показалась мне… интригующей.
— И что же за живописное место ждёт нас? — спросила я, стараясь скрыть пробуждающийся интерес.
Кэлтан улыбнулся — искренне, почти по‑детски.
— Благословенные поля лаванды!
Я сдержалась, чтобы не фыркнуть. Лаванда? Серьёзно? На это он тратит свою магию?
— В заточении с ароматом лаванды? Неплохо придумано, — заметила я, постепенно успокаиваясь и даже начиная наслаждаться этой странной поездкой.
Кэлтан рассмеялся, запрокинув голову. Звук его смеха наполнил карету теплом, которого я не ожидала почувствовать.
— Ты думаешь, это просто? Ха! Когда‑то я опоздал на признание в любви своему другу, потому что искал способ сделать его день особенным. А лаванда… она просто магическая.
— И стал принцем в мире цветов? — с усмешкой парировала я. — Мне, честно говоря, всё равно, какого мира ты там принц. Мне важнее, что ты не собираешься ещё готовить буррито с радугой и бубенцами.
— Эйра, ты недооцениваешь мои кулинарные способности! — воскликнул он с наигранным возмущением. — В следующий раз я заставлю тебя попробовать свою «Фантазию на тему буррито».
Я не смогла сдержать смех. И тут же подумала: а может, иногда стоит рискнуть и уступить этой странной затее?
— Ладно, я обещаю: если ты покажешь мне эти поля лаванды, я не стану сбегать от твоего «буррито», — произнесла я, слегка приподняв бровь.
Между нами снова завязался лёгкий флирт — непринуждённый, игривый, будто мы давно забыли о всех недоговорённостях. Карета плавно катилась вперёд, а я невольно задумалась: может, это и есть лучший момент в моей жизни — быть здесь с Кэлтаном, пусть даже среди этих роскошных подушечек?
Но не тут‑то было! Карета вдруг резко остановилась, и я едва не врезалась в сиденье. Кэлтан уже потянулся к ручке двери.
— Мы на месте! — воскликнул он с энтузиазмом, и его глаза зажглись, словно в них отразились все оттенки лавандовых полей.
Я вышла из кареты — и замерла, округлив глаза.
Перед нами раскинулись невероятные поля: огненно‑синие дали, усыпанные пурпурными соцветиями лаванды. Воздух был напоён тонким, сладковатым ароматом, а солнце, клонившееся к закату, окрашивало всё в тёплые золотистые тона. Я почувствовала, как моя внутренняя защита потихоньку тает, словно лёд на солнце.
— Ну, как тебе? — с надеждой спросил Кэлтан, улыбаясь. — Нравится?
Я посмотрела на него — на его искренний взгляд, на лёгкую улыбку, — и, не веря собственным словам, произнесла:
— Может быть, у меня на самом деле получится с тобой уехать в этот «поход в люксовую пещеру».
Кэлтан склонился ко мне ближе, бросив комичный взгляд, полный намёков и скрытого веселья. Я невольно улыбнулась, и вдруг, среди этого красивейшего поля лаванды, в небе заиграли яркие краски заката. Этот момент показался мне удивительным — странным сочетанием юмора, нежности и чуть‑чуть романтики.
Я оглядела поля, пытаясь сдержать смех, который уже просился наружу. Кэлтан был полон энтузиазма, а я всё ещё пыталась отмахнуться от его флирта, как от надоевшего насекомого.
— Да, поля выглядят впечатляюще, — произнесла я, стараясь сохранить серьёзный вид. — Но, между нами говоря, это скорее радужная заколка к стилю «Лаванда со вкусом Топора».
Кэлтан, который только что носился по полям, остановился и развернулся ко мне с максимально недовольным выражением лица — но смех всё же прорвался сквозь его притворное возмущение.
— Извините, но у меня тут немного раскосится мода коровы. Эти поля — эффектная обёртка для безумного разума, как ты сама.
— О, это уже звучит почти как комплимент, — ответила я, глядя на него с наигранной серьёзностью. — Похоже, ты что‑то придумал?
— Конечно, — кивнул он с притворным безразличием. — Я думал, что ты оставишь скромность при себе и обрушишь на меня этот заведомо неудачный акт.
Я фыркнула, закатив глаза.
— Пока ты не начнёшь присваивать своих «драконов» к разговору о браке, не пытайся тут шутить. Давай лучше обсудим твою стойкость при выборе одежды под цвет этих полей.
Кэлтан поклонился с преувеличенной грацией.
— О, я же знал, что у тебя отличное чувство эстетики! Как ты заметила, я — противник дурацкого стиля. Драконы важнее.
— Честно, я предпочитаю подбирать наряды под своё настроение, а не под вкус твоих «драконов», — парировала я.
Он на мгновение задумался, приподняв брови.
— Ты ведь не скажешь, что нам нужно переключиться на драконий стиль, как у тебя? Гладкая чернуха от природы?
Я снова закатила глаза, пытаясь сдержать ухмылку.
— Во‑первых, у меня не гладкая чернуха, а стильное «недоразумение»! — уверенно ответила я. — Так что давай ты не будешь лить комплименты, пока не улучшишь свой.
Кэлтан с ухмылкой подошёл ближе и вдруг взял в руки цветок лаванды.
— Ну, тогда это тебе не подойдёт, — произнёс он, поднося цветок ко мне. — Даже цветы отказываются подарить тебе благородство.
Я фыркнула и забрала цветок, не дожидаясь, пока он «напоит» меня изящной ромашкой.
— Можешь смело делать букет для своей «Лаванды с дикими зверями». Я же не нуждаюсь в его благородстве.
— То есть ты не ценишь прекрасное? — спросил он с игривой укоризной. — Так не может быть!
— Скажи, зачем мне тратить своё время на жалкие цветочки, когда есть ты с твоими истериками и дикими идеями? — шутливо вздёрнула я подбородок.
Кэлтан расхохотался, поднимая руки в знак капитуляции.
— Главная причина, по которой мы здесь, — это не просто поля, а возможность посмеяться вместе, даже если ты ещё не понимаешь, как мне повезло.
— О, да, как будто это твоя заслуга, что такие «прекрасные бумаги» сияют в твоём исполнении, — подколола я. — Поля, они же сами по себе красивые, не обязательно надеяться на что‑то большее!
Кэлтан подошёл ближе, его взгляд стал чуть серьёзнее, хотя в уголках глаз всё ещё играли смешинки.
— Знаешь что? Ты просто не знаешь, как правильно выйти в этот мир! А эти поля — это первое признание, которое я делаю тебе как человеку, который мне по душе.
Я покачала головой, улыбаясь, но стараясь держать дистанцию.
— О, тебе лишь удаётся повторять это в разных стилях шуток и ловко втискивать романтику в наши опусы.
— Одно из двух: либо ты не веришь своей интуиции, либо хочешь и флирт, и дружбу, — настаивал он.
— Или, может быть, единственное, что мне нужно — это избежать всех этих милых заявлений о чувствах и просто насладиться моментом! — заверила я.
Кэлтан, заметив внутреннюю борьбу в моём взгляде, рассмеялся ещё громче.
— Как жаль, что тебе не хватает немного мужественности и смелости. Но ничего, я помогу тебе развить оба навыка.
Мне одновременно хотелось и заткнуть ему рот, и рассмеяться. В конце концов, этот ненадёжный, «заведомо безумный» флирт оказался куда приятнее, чем вся моя прежняя жизнь. Я почувствовала: Кэлтан — это не просто очередная шутка, а ощущение, которое я больше не могу игнорировать.
Ветер ласково колыхал лавандовые соцветия, а закатное солнце окрашивало наши тени в золотисто‑розовые тона. Где‑то вдали щебетали птицы, и их трели сливались с нашим смехом в причудливую мелодию. Я глубоко вдохнула аромат полей и вдруг осознала: несмотря на все мои попытки защититься, этот момент — настоящий.
— Знаешь, — сказала я, глядя прямо перед собой, — возможно, я действительно хочу остаться здесь. Хотя бы ненадолго.
Кэлтан молча кивнул, и в его глазах мелькнуло что‑то тёплое, почти нежное. Мы стояли рядом, наблюдая, как солнце медленно опускается за горизонт, превращая лавандовые поля в море расплавленного золота.