История 17: Слуга (Часть 4)
Из-за непогоды город казался пустынным. То и дело поглядывая на компас, шлёпая по лужам, Ирбис битых пол часа бродил по узким улочкам, пытаясь найти нужную таверну. Поиски осложняло то, что не у кого было спросить дорогу. Приходилось ориентироваться по памяти. У него даже возникло желание забраться на ближайшую крышу и дальше идти по верхам. Страх поскользнуться, упасть и что-нибудь себе сломать заставил отказаться от этой рискованной затеи.
Преизрядно намучившись с поисками, парень всё-таки сумел своими силами добраться до нужного места. Вывеска с непонятным названием «Шляпа хряка» призывно покачивалась у входа в таверну, зазывая прохожих заглянуть в питейное заведение. По крайней мере, одному юному посетителю казалось именно так.
В почти пустом зале оказалось всего двое посетителей. Один из них, явный пьянчуга, которого непогода была не в силах разлучить со спиртным, устроился за барной стойкой и, болтая с хозяином заведения, потягивал пиво. Другой, надвинув широкополую шляпу на лицо, сидел за столиком в дальнем углу и дремал. Раненая рука покоилась на его груди, удерживаемая повязкой из успевшего намокнуть бинта, а на столе перед ним стояла не тронутая кружка с элем. К нему и направился Ирбис.
— Я пришёл, — тихо буркнул парень, присаживаясь на стул напротив. Мужчина его услышал. Сдвинув головной убор на макушку, он взглянул на зверолюда.
— А ты не спешил, — ворчливо отметил Алард, — я уж заждался.
— Я… Я плохо ориентируюсь в городах. Долго искал эту таверну. Вот…
— Ладно. Рассказывай, как устроился?
— Устроился… Меня назначили личным слугой молодого господина Зака.
— Это кто? — поинтересовался офицер Имперской разведки.
— Сын госпожи Ингрид и господина Вальдиса.
— Понятно. Удалось что-нибудь выяснить?
— Неа… Я сегодня только убирался и свечи менял…
— Понятно…
— Эм… Госпожа Ингрид говорила, что скоро к ним должен гость приехать. Вот…
— Да, знаю. Внимательно следи за всеми обитателями особняка. Даже за слугами. Обращай внимание на любую мелочь.
— Да… Но сегодня Я ничего такого не увидел…
— Понял уже. У тебя всё?
— Д-да… То есть нет… Можно вопрос? — робко поинтересовался юноша.
— Спрашивай, — ответил ему собеседник.
— Господин Вальдис… В чем его обвиняют?
— Я ведь уже говорил. В государственной измене.
— Да, но что именно он сделал? Он не похож на плохого человека. Вот…
— Ты опять героя включаешь? Это не важно. Доказательства вины уже собраны.
— Я… Я хочу знать, — настоял на своем мальчишка, — я должен знать. Вдруг ты опять врешь?..
— Может, и вру. Ты это проверять собрался?
— Угу…
— Дурной? — возмутился Алард.
— Нет! Я…
— Герой недоделанный… — перебил его мужчина, — не делай глупостей.
— Не буду… Но я должен знать, за что именно его к казни приговорили! Вот… — не унимался парень, желая докопаться до истинны. От всего происходящего и непонимания ситуации на душе у него было не спокойно. Паренёк надеялся на то, что ответ негодяя сможет развеять роящиеся в голове сомнения. Хотя бы чуть-чуть.
— Он содействует и покрывает одну организацию, целью которой является развал Империи, — всё-таки сподобился на ответ маг, — Вальдис, да и его жёнушка активно проворачивали и покрывали их делишки, используя все свое влияние и связи. На этом и попались.
— Госпожа Ингрид тоже?..
— У нее тоже рыльце в пушку. Но ей дядя рассказал… Сицилий разболтал о готовящемся аресте, чем сам закон нарушил. Его счастье, что племянница пошла на сделку… Кое-кого сдала… Мелочовку всякую. Ради помилования она должна сообщить нам нечто стоящее. Вот про некоего курьера рассказала, и на сцену вышел я. А затем недобитый герой…
— Я не недобитый… Герой… — перебил его Ирбис.
— Я об этом уже пожалел. У тебя всё?
— Угу…
— Тогда вот… — здоровой рукой мужчина достал из кармана кожаной куртки сложенный вдвое маленький клочок бумаги и протянул его парню. Тот взял записку, развернул и прочитал, а затем не понимающе уставился на собеседника.
— Что это?..
— Адрес, куда тебе нужно в это же время прийти завтра. Я организовал нам новое, более подходящее место для встречи.
— Понятно, — кивнул зверолюд, пряча бумажку в карман штанов.
Встав со стула, он собрался было уходить, но вновь сел на место, пристально уставившись на человека. Его внимание не осталось незамеченным.
— Чего тебе? — спросил Алард.
— Ты красивый?…
Неожиданный вопрос мальчишки вогнал мужчину с самым обычным, даже не запоминающимся лицом в ступор.
— Поясни? — непонимающе попросил тот.
— Ну… Ты красивый, для человека? — переспросил зверолюд.
— Какая разница?..
— Не понимаю…
— Зачем тебе это понимать? Девчонками интересуйся.
— Эм… Что⁈ Нет! То есть да… Нет… Я не об этом… — запинаясь, затараторил парнишка, пытаясь сформулировать свою мысль, — не понимаю, как ты хотел соблазнить замужнюю женщину. Вот…
— Дайн, я тебя тоже не понимаю…
Собеседники ожидающе уставились друг на дружку. Ирбис предпринял очередную попытку выразить словами то, что было у него на уме: — Ну, госпожу Ингрид… Там… На корабле. Ты ведь соблазнял её. Вот и подумал, что чтобы увести у мужа жену, нужно быть красивым. Вот… И подлым… — последнее предложение было произнесено едва слышимым тоном и осталось не услышанным, либо оказалось проигнорировано.
Получив более внятное пояснение, Алард не удержался от смеха.
— С чего ты взял, будто бы я её соблазнял?
— Ты вился вокруг нее!
— А может быть, я соблазнял её дочку? Или вдруг это она меня соблазняла?
— Не думаю, — с ходу отверг предложенные варианты зверолюд.
— С чего ты вообще этим интересуешься? — спросил отсмеявшийся маг.
— Хотел узнать, как подру… Как втереться в доверие… Вдруг мне пригодится… Вот.
— Есть такая книжка: «От взгляда до постели: искусство соблазнения» за авторством Фрэндиз Де Толя. Тебя такое интересует?
— Нет же! — возмущенно закричал юноша, — я хотел понять, как ты планировал попасть к ним…
— Заткнись и сбавь тон, — зашипел на него мужчина, — наконец-то понял, что за насекомые в твоей дурной головушке жужжат.
— Ну и?
— Не соблазнял их. Даже совсем наоборот, это племянница Сицилия мной заинтересовалась.
— Врешь! — не поверил в подобную чушь парень.
— Отнюдь. Я всего лишь представился посланником одной персоны, весьма приближенной к Императору.
— Обманул ее?..
— Нет. Нам иногда поручают доставку его писем. Одно из таких я и показал нашей Ингрид.
— И она тебе поверила?.. — не успокаивался парень.
— Я умею быть убедительным. Она заинтересовалась. Даже сподобилась на просьбу одну.
— Какую?..
— Доставить моему мнимому хозяину письмо лично от нее. На что только не пойдет отчаявшаяся женщина ради спасения жизни? Я даже напросился на именины ее дочки, ну и пофлиртовал для виду. Но случился ты. Теперь к ним соваться мне не стоит.
— Угу, — теперь очередь смеяться перешла зверолюду.
— Чего ржёшь? — безразлично поинтересовался маг.
— Ничего. Просто горничные напридумывали, будто меня послал господин Вальдис следить за женой. И на тебя я напал, потому что ты к ней приставал! Вот…
— Да… Забавно. Не развеивай это заблуждение.
— Почему?
Вместо ответа Алард только пожал плечами.
Юноша вновь собрался уходить, но на этот раз его остановил мужчина: — Стой, Дайн.
— Что?
— Выпей.
К парню была придвинута полная кружка эля.
— Я не пью, — не раздумывая, отказался Ирбис.
— Тогда только рот прополощи.
— Зачем?..
— Чтобы запах остался.
— Зачем?.. — удивился мальчишка, — я ведь в особняк пойду. Со мной в комнате зверолюд живёт. Он учует!
— Вот и хорошо!
— Чего хорошего то?..
— Ну-ка, скажи, где ты был под дождем? Что ответишь, если спросят?
— Я уже сказал, что погуляю по городу.
— Под дождем гулял? Где именно?
— Не знаю… По городу.
— Вот так и отвечай, если что. А запах эля все объяснит.
— Тогда про меня невесть что подумают! Нет… Не буду, — все же отказался от подобной маскировки парень.
— Тебе о деле беспокоиться нужно, а не о собственной репутации в глазах кучки дворян. Понял? — настоял на своем маг, — не хочешь в рот брать алкоголь?
— Угу…
— Тогда лицо себе им сбрызни, и не спорь.
— Ладно…
Окуная два пальца в кружку, парень потёр ими пушистые щёки, запоздало поняв, что и рука теперь тоже будут вонять.
— Молодец. Маловато… Ну да ладно. Теперь иди.
В особняк юноша вернулся ночью, прокравшись через черный ход, и сразу направился в свою комнату. Ланс уже спал, тихо похрапывая. Повесив мокрый плащ за капюшон на одну из ножек двухъярусной кровати и разувшись, но не раздеваясь, Ирбис без лестницы забрался на верхнее место. И, чуток повозившись, наконец-то укрылся одеялом. Минувшие сутки выдались слишком тяжёлыми, чтобы пренебрегать возможностью для отдыха. Поэтому мальчишка последовал примеру своего соседа.
— Дайн, вставай. Работать пора.
Ирбис проснулся от того, что кто-то тормошил его, толкая в бок. Кое-как разлепив глаза, он увидел рядом с кроватью Коула.
— Д-да, встаю… — промямлил парнишка и, откинув одеяло, спрыгнул на пол. Мужчина окинул его возмущенным взглядом, а затем, принюхавшись, недовольно поджал губы.
— Это ещё что такое? Напился вчера? Ты ведь только устроился к нам!
— Н-нет! — в панике воскликнул парень, коря себя за то, что минувшим вечером послушался Аларда, — я не пил! Честно! На меня пролили, вот и пахнет… Я… Я не пью вообще…
Сонный зверолюд с ходу решил не следовать совету подлого мага.
Дворецкий чуть присел, так что его нос оказался возле рта юноши, и велел: — Дохни.
Как и было велено, Ирбис подышал на лицо мужчины, после чего тот выпрямился и кивнул.
— Ладно, верю. Запомни, у нас пьяниц не держат. Тем более таких юных, как ты. Во-первых, когда уходишь из поместья, обязательно сообщай об этом мне, даже если тебя отпустил кто-то из хозяев. Это понятно?
— Понятно.
— Во-вторых, не спи в форме. Она должна быть опрятной, а не помятой.
Услыхав это, парнишка тут же одернул на себе черный камзол слуги.
— В-третьих, ты теперь личный слуга господина Зака и должен помочь ему одеться после того, как он проснется. И, разумеется, выполнять его распоряжения. С этим все ясно?
— Ясно, — тихо согласился зверолюд, игнорируя хихиканье за спиной, доносившегося с нижнего яруса кровати.
— Иди умойся и приведи себя в порядок, — продолжил Коул, — чтоб от запаха не осталось и следа. Зубы почисти обязательно. Затем иди в комнату молодого господина и буди его. Ему уже пора вставать. Он скажет, какую одежду для него приготовить. Все понял?
— Да!
— А ты, Ланс, не спеши засыпать. В течение часа должна приехать первая повозка с продуктами. На тебе и Варго разгрузка. Жером покажет, куда складывать. Дайн вам поможет, как освободится. Все понял?
— Понял, — буркнул лис.
— Понял, — на всякий случай покивал и Ирбис.
— Пошевеливайся, Дайн. За дело, — напоследок сказал дворецкий и вышел из комнаты слуг.
— Да… — тихо произнес парнишка ему в след.
— Попал ты, Дайн. Служить мелкому засранцу — то ещё удовольствие! — насмешливо заявил все ещё лежавший и явно не спешивший вставать Ланс. Парнишка не стал с ним спорить. Вздохнув, он отправился приводить себя в порядок.
— Юный господин Зак, можно войти? — спросил Ирбис, стучась в дверь. Ответа на его вопрос не последовало. Вновь раздался глухой стук. И опять безрезультатно. Не зная, можно ли входить без спроса, паренёк топтался у входа. Его сомнения развеяла объявившаяся в коридоре Силика.
— Входи и буди. Он дрыхнет ещё. И доброе утро, — в пол голоса произнесла зевнувшая девушка, незамедлительно зайдя в комнату напротив, принадлежавшую леди Кэтлин. Юноша даже не успел с ней поздороваться, не то что спросить о том, кто раньше будил его молодого хозяина.
Мысленно вздохнув, парень всё-таки открыл дверь, войдя в комнату Зака. Мальчишка обнаружился мирно спящим на кровати. Но добраться до него оказалось той ещё задачей. Весь пол был уставлен оловянными солдатиками, окружившими крепость, сложенную из десятка книг. Пришлось осторожно пробираться до сони, стараясь не нарушить композицию батальной сценки.
— Молодой господин Зак, пора вставать. Молодой господин, просыпайтесь, — приговаривал Ирбис, легонько толкая в бок младшего члена семейства Каллен. В итоге тот открыл глаза и с непониманием во взгляде уставился на зверолюда.
— А… Это ты… Я уже думал, что Ланс наглеет. Не трогай меня. Нельзя! Словами буди. Всему то тебя учить нужно! — с не скрываемым удовольствием и превосходством в голосе заявил мальчишка, выбираясь из-под одеяла.
— Понял, Прости-те… — кивнул юный слуга и через силу выдавил из себя извинения, — мне велели вас разбудить. Доброе утро… Какую одежду приготовить? И… Где ее взять? Вот…
— Ну, понятно! — оказавшийся в простой синей пижаме Зак вскочил с кровати и указал на шкафы в углу просторной комнаты, рядом с которыми находились книжные полки и крупный лакированный деревянный сундук, украшенный затейливой резьбой по всей поверхности. Чуть поодаль от которых у большого зашторенного окна стоял письменный стол.
— Что-нибудь лёгкое сегодня. Давай шорты и рубашку. Да, белую рубашку. Носки и башмаки не забудь!
Понявший, что от него требуется, парень поспешил взяться за дело.
— Эй, слуга! Как тебя зовут то?
— Я Дайн, — ответил зверолюд, сдерживая ворчание по поводу того, что его имя уже называлось за ужином. Что поделать, детей юный путешественник недолюбливал, ведь они постоянно, не зная совести, донимали его при первой возможности. От того и парень относился к ним весьма настороженно и скептически.
— А фамилия?
— Я просто Дайн. Вот…
В итоге Ирбис нашёл искомое и вернулся к молодому хозяину. Тот, разведя руки в сторону, потребовал снять с него пижаму и надеть затребованную одежду. Юноша подчинился, раздевая, а затем вновь одевая довольного мальчишку, как куклу.
— Завтрак уже готов? — поинтересовался Зак, когда дело было сделано.
— Не знаю.
— Ммм… Ладно! Тогда ещё жилетку принеси. Черненькую такую. Ту, которая без рукавов!
— Понял…
Вновь зверолюд беспрекословно выполнил приказ.
— Хороший котик, — похвалил его хозяин. Тут уж парень не удержался, буркнул себе под нос: — Я не котик…
— Теперь котик, — настоял на своем мальчишка и, не дав возможности возразить, велел: — Убери игрушки в сундук! Понятно?
— Понятно, — уныло ответил Ирбис, мысленно утешая себя: «Я тут всего на несколько дней. Через четыре дня меня должны отпустить, или сам сбегу… Нужно только потерпеть… Нужно это перетерпеть как-нибудь… Я справлюсь. И не такое бывало. Он хоть за хвост не дёргает».
Вынырнув из размышлений, ходивший по комнате и собиравший солдатиков, а затем складывавший их в сундук зверолюд остановился. Обернувшись, он взглянул на свой рыжий хвостик с белым кончиком, мирно покачивавшийся за спиной, а затем на мальчишку, сидевшего на кровати и пристально за ним следившего. Работа продолжилась. В дополнение к порученному на свои места были поставлены и книги.
— Эй, Дайн. У тебя девчонка есть? — вдруг поинтересовался Зак. Ирбис, подумав о Тиль, хотел было сказать, что есть. Но остановил себя, не желая придаваться иллюзиям. Слишком много времени в дороге было потрачено на размышления о том, какие отношения у них на самом деле. С дочерью трактирщика он провел чуть больше, чем пару дней. Если ему девушка однозначно нравилась, то ее отношение к нему оставалось загадкой. Было одно письмо с приглашением в гости и все. Но с другой стороны, путник сам пропал на два месяца. Учитывалось и то, что подруга могла попросту испытывать благодарность за помощь с лечением горла, а их поцелуй… Для нее мог ничего не значить. В конце концов, совсем недавно в деревенском трактире он повстречал одну особу, тоже дочь трактирщика, делавшую ему непристойные намеки. Чтобы выяснить, как обстоят дела на самом деле, а также, если получиться, то что-то поправить, странник и спешил к своей подруге.
«Нужно было всё-таки ей письмо написать!» — подумал Ирбис, а в слух тихо сказал: — Мне кое-кто нравится. Вот…
— Кто? — Зак аж подскочил на кровати и сам ответил на собственный вопрос: — Лиса, да? Ладно, я сегодня добрый. Будешь хорошо мне служить, отдам ее тебе! Но две другие горничные точно мои.
— Не понял, — честно признался зверолюд, не понявший, к чему клонит его юный хозяин, — она мне служить будет?..
— Если только в постели, — усмехнулся мальчишка.