История 17: Слуга (Часть 3)

История 17: Слуга (Часть 3)


Двое зверолюдов спустились на склад, где не так давно прибирался парнишка. Их целью оказался комод со свечами. Ими старший слуга наполнил корзину, обнаружившуюся рядом. Попутно из выдвижного ящичка было прихвачено два маленьких узких тупых ножичка.


— Бери корзинку и пошли, — скомандовал Ланс. Ирбис кое-как приподнял корзинку, оказавшуюся весьма тяжёлой, и пошел следом за наставником. Первым же местом, куда они зашли, оказалась их комната. Лис быстренько вынул из стоявшего на столе подсвечника почти догоревшую свечу и заменил на новую.


Пройдясь ещё по паре пустых спален, следующей целью стала комната слуг. Там парочку встретила отдыхавшая Амира.

— Ой, а вы теперь вместе работаете? — с ходу спросила она.

— Сама видишь, я новенького учу! — бодро ответил Ланц, подходя к закреплённому на стене бра. Ирбис в разговор не лез, молча протянув ему новую свечу и бросив в корзину очередной полученный огарок.


Дальше они направились на кухню. Повар обнаружился погруженным в работу. В данный момент он ловко шинковал зелень, а на печи пыхтело несколько кастрюль.

— Чего вам, — спросил пришедших Жером, не отвлекаясь от своего занятия.

— Свечи меняем, — коротко ответил лис.

— Оставьте шесть штук, сам заменю, после ужина, — велел мужчина.

— Хо-ро-шо, — на распев протянул довольный наставник и выложил затребованное на стул у входа.

— А как их менять? — не выдержав, спросил мальчишка, глядя на люстру под потолком.

— Скоро увидишь, — ответил ему старший зверолюд и вытолкал замешкавшегося парня за дверь.


Пройдя в прихожую с лестницами, Ирбис вновь полез с расспросами: — А почему тут в люстрах камни, а там свечи?

— Почему да почему… — хмыкнул Ланс, но всё-таки снизошёл до объяснения: — Эти блестяшки дорогие. Они только тут, обеденном зале и кабинете господина Вальдиса.

— Как их зажигать то? — продолжил расспросы парнишка.

— Пошли уже. В приемной покажу.


Парочка слуг прошла в ту комнату, где велись переговоры начальника городской стражи и хозяйки дома.

— Дайн, смотри сюда, — Ланс подошёл к небольшой матово-черной пластинке, вмонтированной в стену на уровне плеч у входа, — проводишь вот по этой штучке рукой сверху вниз и… — мазнув ладонью по металлу, лис указал на люстру под потолком, в которой уже загорелось шесть свечей, осветив помещение.

— Можно попробовать? — попросил Ирбис, заинтересовавшись этим устройством. Говоря на чистоту, мальчишке попросту захотелось немного поиграть с явно магической штучкой.

— Да, конечно, — кивнул старший, уступая место у переключателя, — проведи вверх, чтобы потушить огонь.


Парень подошёл и осторожно коснулся прохладного металла, а затем медленно провел по нему рукой вверх. В комнате стало темнее. Глядя на люстру, он махнул вниз, наконец-то увидев тот момент, когда на свечах загорелось пламя. Оно просто вспыхнуло. Юный путешественник ещё пару раз включил и выключил свет, после чего начальник велел ему: — Постучать попробуй, когда свечи горят.

— Ааа… Хорошо.

Стукнув пару раз пальцем по пластине, Ирбис увидел, как одна за другой погасли две свечи. Он постучал ещё четырежды. В результате три огонька погасло, а затем один вновь вспыхнул.

— Здорово, — заключил мальчишка, принявшись играться с осветительным прибором.


Ланс вытерпел всего минуту.

— Ну все, хватит, — велел он, — нужно дело делать.

Пройдя к книжному шкафу, лис начал крутить ручку маленькой лебедки. Люстра медленно опустилась почти до пола. Ирбис попытался вытащить первый огарок свечи, но он не поддался.

— Стой, Дайн! — крикнул наставник, подскакивая к подопечному, — тут нужно быть осторожным. Видишь верёвочку между креплениями для свеч? — покрытый белым мехом палец указал на тоненькую, поблескивавшую металлическим блеском верёвочку, — не порви ее. А если и порвал — зови Коула, но ни в коем случае не пытайся связать. Я так чуть пожар не устроил один раз. Понял?

— Понял.

— Тогда дальше. Гнездо под свечу видишь?

— Вижу…

— В нем снизу иголка вставлена. Она свечку протыкает. Вытаскиваешь ее. Вынимаешь огарок и счищаешь воск с люстры. Затем вставляешь новую свечу. Вгоняешь обратно иглу до упора и к следующему гнезду. Фронт работ понятен?

— Понятен.

— Тогда приступаем, — велел лис, протягивая юноше маленький узкий ножичек, которым и предстояло отковыривать оплавившийся воск.


Работа оказалась нудной. Пара зверолюдов обошла весь первый этаж, заменив свечи, и принялась за второй. Начали с левого крыла. Гостевые комнаты проблем не вызвали. Все они оказались пусты. Когда пришел черед помещения для отдыха господ, возникла заминка. Придя туда, парни обнаружили разожжённый камин, перед которым находился небольшой столик с чайничком и парой чашек. Госпожа Ингрид, сидя в одном из двух кресел, занималась вышивкой, а её дочь Кэтлин прилегла на стоявший между ними диван и читала книжку.


— Сейчас не болтаем, — шепнул Ланс на ухо своему подопечному, — я сам с ними поговорю.

— Угу.

Лис постучал в приоткрытую дверь и вошёл внутрь.

— Госпожа Ингрид, леди Кэтлин, нам велено заменить свечи. Мы вам не помешаем?

Молодая девушка оторвалась от чтения и, приподнявшись, взглянула на пришедших.

— Да, приступайте, — сказала леди, но к чтению не вернулась. Отложив книгу в сторону, она, сложив руки на спинке дивана, положила на них голову, решив понаблюдать за слугами. Её мать, напротив, никак не отреагировала.


Ланс взял на одной из книжных полок канделябр и лежавшее рядом приспособление, похожее на щипчики. Поставив его на столик перед дамами, лис пощелкав странным приспособлением перед фитилями, высекая искру, зажёг три свечи. В это время Ирбис нашёл на стене у входа очередную темную металлическую пластинку и не без удовольствия провел по ней снизу вверх ладонью, гася свет. Парни быстро спустили люстру. Храня молчание, они принялись за замену свечей и чистку воска.


— Не ожидала, что ты устроишься к нам на работу, — вдруг задумчиво проговорила Кэтлин.

— Он не устроился. Его твой дядя привел, — недовольным тоном высказалась Ингрид, — наверное, решил тебе очередного кота на день рождения подарить.

— Да ну… Не похоже на него.

— Он ведь знает, что ты кошек любишь. Постоянно дарит то живых, то плюшевых. Но зверолюд, это уже перебор!

— Матушка, это грубо!

— Это правда, Кэтлин.


Ирбис уже раскрыл рот, собираясь рефлекторно заявить о том, что он не «кот», но Ланс весьма громко цыкнул на него, заставив тем самым проглотить слова, уже готовые сорваться с языка. Этот звук услышала жена главы семейства Каллен и обернулась к слугам. Наморщив лоб, пытаясь вспомнить имея нового работника, она произнесла: — Дайн? Да, Дайн. Сегодня ты вместе с девочками подаёшь ужин.

— Хорошо, — кивнул юноша, вставляя в люстру очередную свечу.


Больше разговоров не велось. Дамы вернулись к своим занятиям, а парни вновь подняли люстру под потолок, потушили свечи в канделябре, вернув его на место, и пошли дальше. Следующая комната, в которой им предстояло поработать, принадлежала молодому господину Заку. Мальчишка был у себя и, увидев гостей, расплылся в довольной улыбке. Он сидел на застеленном ковром полу, а перед ним рядами были расставлены оловянные солдатики, которые разлетелись в разные стороны, когда их хозяин вскочил с криком: — Ага! Сам пришёл. Молодец! — и кинулся к Ирбису. Его заслонил Ланс, прорычав: — Отвали, Зак… Мы тут только свечи поменять. Дайн, лебедка! Опускай люстру и свет погаси.


— Эй! Я не разрешал, темнеет ведь уже! — возмутился мальчишка.

— Ничего страшного, мы то тебя отлично видим, — ответил ему старший зверолюд, — посиди-ка пока на кроватке, иначе опять на свои игрушки наступишь!

— В бездну тебя, Ланс! Я точно тебя остригу! — возмутился хозяин комнаты, но всё-таки сделал, как было велено. Видя это, лис ехидно добавил: — слова то какие знаешь. Нужно мне твою матушку порадовать…

Договорить он не успел, так как пришлось уворачиваться от брошенной подушки, которая попала прямехонько в опускающуюся люстру.


Ирбис быстро остановил раскачавшийся осветительный прибор, поднял кинутую в наставника подушку и отнес обратно бросившему. А возвращаясь к работе, услыша в след: — Учись, Ланс. Вот каким должен быть нормальный слуга!


Закончив и с этим помещением, парни направились в комнату леди Кэтлин. Хозяйки в ней не оказалось. Зато обнаружилась Силика, занятая расчёсыванием двух растянувшихся на кровати серых полосатых кошек.

— Зачем явились? — с ходу поинтересовалась она.

— Свечи менять, — ответил ей брат.


— Ну и как тебе тут у нас, Дайн? — обратилась девушка к вновь крутящему лебёдку юноше.

— Эм… Нормально. Осваиваюсь. Вот… — ответил Ирбис, покривив душой.

— Да какой там нормально⁈ — возмутился Ланс, — его уже просто подарком на день рождения леди Кэтлин считают! А этот мелкий засранец себе забрать хочет.

— Не повезло, — покивала лисица, не переставая поочередно расчёсывать кошек, довольных таким времяпрепровождением, — люди уже совсем зазнались! Мы для них как вещи статусные…

— Сестрица, зато платят хорошо и не выгоняют.

Девушка собиралась что-то возмущённо высказать, но, взглянув на Ирбиса, только фыркнула и произнесла: — Ну вас обоих! — и улеглась возле пары мурлыкающих зверьков.

— Я тут не причем! — заявил юноша.

— Ещё как причем! — усмехнулся лис, — работай давай.

— Угу.


Незаметно наступил вечер. Дождь все ещё барабанил за окном, не собираясь заканчиваться. Мало-помалу дело продвигалось. Без происшествий, двое слуг заменили свечи в хозяйской спальне и уже заканчивали с большой люстрой в библиотеке, когда объявился дворецкий.

— Дайн, живо на кухню. Бери поднос и неси к столу, — велел Коул.

— Но мы ещё не закончили со свечами! — возмутился Ланс.

— Это распоряжение госпожи Ингрид. Сам свечи поменяешь! Дайн, на кухню.

Ирбис вопросительно посмотрел на наставника. Тот одобрительно кивнул: — Иди. Я закончу. Невпервой.

— Угу…


На кухне Ирбиса уже дожидалась Амира, расставляя блюда с горячей овсяной кашей, пахшей медом, на тележку.

— Бери поднос с выпечкой и неси в зал. Я следом, — велела она, кивком указывая на уже приготовленный поднос с ватрушками.

— Угу, — согласился юноша и, взяв, что было велено, пошёл в правое крыло, где собрались на ужин хозяева поместья.


Все семейство Каллен было в сборе. Во главе длинного стола сидел солидного вида коротко стриженный светловолосый мужчина средних лет в черном деловом смокинге, чьё лицо украшали опрятные усики, и тихо беседовал со своей женой. Их дети занимали два стула рядом с матерью. Если Кэтлин сидела ровно, соблюдая манеры даже дома, то ее брат в ожидании еды крутился как волчок.


Первым увидев вошедшего зверолюда с подносом, мальчишка вскрикнул: — Пап! Я о нем говорил. Я его себе забираю! Можно?

Мужчина, прервав разговор, пристально посмотрел на Ирбиса, оценивая нового слугу. Молчавший парень подошёл к столу и поставил перед людьми свою ношу.

— Остынь, Зак. Я господин Вальдис — твой хозяин. Юноша, верно понимаю, что это ты чуть не застрелил мою жену с дочерью? — строгим тоном поинтересовался глава семейства.

— Я… Эм… Я стрелял не в них. Простите… Я так больше не буду… Эм… Приятного аппетита.


Услышав пожелание юного слуги вызвало у мужчины лёгкую улыбку.

— Кэтлин, Сицилий за него ручается?

— Да, дорогой. Он сказал, что проверил Дайна правдосказом. Там имело место какое-то недоразумение.

Отошедший от стола Ирбис рассматривал господина Вальдиса и никак не мог представить его в роли преступника.

«Не похож он на злодея. Лицо доброе, да и говорит пока вежлива. Но Алард тоже мне хорошим сначала показался… Может, сейчас так же? Или маг соврал… Но и командор стражи велел следить за ним…»


— Дайн! — из раздумий зверолюда вырвал напряжённый оклик главы семейства, — ещё раз спрашиваю: будешь личным слугой моего сына?

— Будет он, будет! — тараторил Зак, — у вас у всех есть личные слуги. Только у меня нету! Я его себе забираю.

— Угу, как скажете. Буду. Вот…

Опомнившийся Ирбис быстро покивал, принимая новое назначение. В этот момент в зал вкатилась позвякивающая посудой тележка, толкаемая горничной.


— Зак, только смотри, чтобы и он от тебя не сбежал, — подала голос Кэтлин.

— Не сбежит. У него сестры нет. Все в порядке буде… Ай, за что, мам? — вскрикнул мальчишка, получив оплеуху от Ингрид, строгим тоном ответившей сыну: — чтоб больше я не слышала…

— Дорогая, не за столом…

Внимательно слушая беседу семейства Каллен, как и было велено заславшими сюда людьми, Ирбис вместе с Амирой выставляли на стол привезенные ею тарелки.


— Теперь отойди к двери и там стой, пока хозяева едят, — прошептала ему горничная, — я на кухню пока, за следующей порцией. Ой… Какое у тебя ушко пушистое…

Девушка увезла опустевшую тележку из зала, а смутившийся от ее комментария зверолюд встал возле двери, не зная, куда деть руки.


Спустя десяток минут в помещение заглянул Коул. Заметив молодого слугу, он одобрительно кивнул и вышел. Чуть позже вновь вернулась горничная. Вместе с ней, выставив на стол закуски и убрав пустую посуду, парень вновь вернулся на свое место. Ненадолго сходив на кухню, девушка вскоре вернулась с пустой тележкой и встала рядом.

— Ну и как тебе у нас тут? — шепнула Амира.

— Вроде все нормально, — так же тихо ответил Ирбис, на самом деле не знавший, что стоит отвечать на подобный вопрос.

«Я так много, наверное, в жизни не врал, как сегодня», — ворчал он про себя, значительно преувеличивая сегодняшние достижения, и пытался подслушивать негромкие беседы за столом. Но ничего интересного узнать так и не удалось, кроме того, что господин Вальдис «Целыми днями пропадает в городской управе».


Ужин закончился, и хозяева поместья один за другим покинули зал. Только Ингрид, уходившая последней, остановилась у двери и, не оборачиваясь, бросила зверолюду: — Дайн, ты ведь на исправительных работах? Со стола убери и можешь идти, куда ты там отпрашивался. На сегодня ты свободен.

— Угу. Спасибо, госпожа.


Хозяйка вышла, а только этого и дожидавшаяся горничная, незамедлительно пристала с расспросами: — Куда ты отпрашивался?

— В город.

— Это понятно, что не в лес. Куда именно?

— Эм… Не знаю, — в очередной раз соврал Ирбис, которому была назначена встреча с Алардом в одной из местных таверн, мимо которой днём специально проехала карета Сицилия, — я, эм… Я впервые в этом городе. Хотел его посмотреть. Вот…

— Там дождь как из ведра льет. Куда ты пойдешь? — скептически заметила девушка и покатила пустую тележку к столу.

— У меня плащ есть. Он хороший. Я не промокну…

— Ой, да ладно! Никуда город не убежит. Подожди, пока распогодится. Может быть, даже вместе сходим. Экскурсию тебе устрою. Я местная. Я и лис наших водила!

— Эм… Хорошо. Спасибо! Сходим обязательно! Но я и сегодня хотел погулять сходить. Вот.

— Сегодня сам «гуляй». Я под дождь не пойду! — недовольно заявила девушка.

— Угу.


Болтая ни о чём, пара слуг убрали грязную посуду и остатки еды со стола, а затем все это отвезли на кухню. Там их встретила Рината, незамедлительно принявшаяся за мытьё.

— Ужин на столе, — сказал повар Жером, отдыхавший после трудов на стуле у окна. На столе стояла только кастрюля с остатками каши. Следуя примеру Амиры, Ирбис взял чистую миску и сам наложил себе порцию, а затем пошёл за девушкой.


В комнате слуг за столом уже сидела ужинавшая полноватая женщина средних лет в форме горничной.

Ты новенький? — равнодушно поинтересовалась она, завидев рыжего зверолюда.

— Угу. Я Даин.

— Понятно. Я Франциска — главная горничная.

Больше она ничего не сказала, а вскоре и вовсе ушла, забрав с собой опустевшую тарелку.


За едой Ирбис с Амирой ещё немного поболтали. Девушка рассказывала о местных достопримечательностях, а парень говорил о том, что видел в столице во время парада в честь Героя. Он давно подметил, что данная тема многим интересна, и активно этим пользовался, когда не хотелось вспоминать свои приключения.


— Ага! Вот ты где, лентяй! — воскликнул Ланс, входя в помещение с наполненной тарелкой, и уселся рядом с юношей, который уже закончил ужинать, а в данный момент наливал себе воды из кувшина, стоявшего посреди стола в окружении пустых стаканов.

— Угу. Мне сейчас опять свечами заниматься? Ну, когда ты поешь…

— Неее… — протянул лис, — я закончил. Отдыхаем, пока новых распоряжений нет. Завтра много чего разгружать придется.

— Понятно. Я тогда пойду?

— Иди-иди, — отмахнулся от него наставник.


— Пока, Амира, — попрощался он с девушкой и направился к двери, по примеру старшей горничной, прихватив с собой пустую посуду.

— Иди. Гуляй-гуляй, котик! — усмехнулась та.

— Я не котик, — возмутился парнишка.

— А по мне, так ты котик! А вот он, лис! — наевшаяся горничная откинулась на спинку стула и кивком указала на Ланса. Тот сказал, фыркнув: — Тогда ты обезьянка. Лысая.

— Сам ты обезьянка!

— Нет, я лис! Сама так сказала.

— Ты очень вредный, лис! И у котика ушки пушистее твоих. Ой! Стой, Дайн! Можно твои ушки потрогать?

— Нет! — с ходу отказал юноша, слыша хихиканье наставника.

— Все вы зверолюды, недотроги какие-то. За это мою тарелку на кухню отнеси.

Амира протянула парню свою пустую посуду. Тот без возмущений и разговоров забрал ее, а затем поспешил на кухню. Оказавшись в коридоре, он услышал, как в комнате слуг Ланс заявил девушке: — Зато у меня хвост пушистее…


Подслушивать их болтовню юноша не стал. Отнеся грязные тарелки на кухню, он прошел в свою комнату. Переобувшись в собственные сапожки и накинув плащ, Ирбис через черный ход, используемый слугами, вышел из поместья. Попав под все никак не кончавшийся осенний проливной дождь, путник накинул на голову капюшон и, пройдя по выложенной камнем дорожке, покинул территорию поместья.

Загрузка...