Рисовая лепёшка. Считается одним из традиционных новогодних блюд в Японии.
Традиционное украшение на праздник Хинамацури: «лестница», с расставленными на ней куклами в традиционных японских одеяниях.
Женское кимоно с длинными широкими рукавами.
День совершеннолетия — второй понедельник января, когда в храме проводится церемония для японцев, достигших 20-летнего возраста.
Праздник детей, достигших 7-, 5- и 3-летнего возраста.
Храмовая жрица.
Традиционные штаны, изначально самурайские.
300-538 гг. н. э.
Златки (канабун) и бронзовки (тамамуси) — распространённые в Японии жуки.
Классическое мужское хакама надевается под монцуки-кимоно, на которое в трёх или пяти местах наносится фамильный герб.
Надеваемый поверх кимоно и хакама жакет.
Персонажи играют в каруту — игру, основанную на классической антологии из ста стихов под названием «Огура Хякунин Иссю». Игроки должны находить карту, на которой написано окончание стиха, зачитываемого вслух ведущим.
Фудзивара-но Тэйка (1162-1241) — составитель антологии «Огура Хякунин Иссю».
«Ура-Огура» — сборник стихов за авторством Ясутаки Цуцуи (в свою очередь входящий в его сборник 1978 года «Бурлящее бытие»), пародирующих классическую антологию «Огура Хякунин Иссю».
На картах каруты из колоды ведущего кроме текста есть изображения людей. В бодзу-мэкури игроки поочерёдно тянут карты. Если на карте господин — её оставляют себе; если монах — то игрок отдаёт все свои карты в общую отдельную колоду; если дама — то игрок забирает себе все карты из общей отдельной колоды. Надо насобирать как можно больше карт.
В японском языке, как и в английском, слово «mystery» применяется как к детективам, так и к мистике.
Cемь божеств, приносящих удачу в синтоизме: Эбису, Дайкоку, Бисямонтэн, Бэндзайтэн, Фукурокудзю, Хотэй, Дзюродзин.
Отсылка на рассказы «Куда делся кот?» и «Шеф-редактор★полный вперёд!».
1185-1333 гг.
Кондзяку моногатари-сю — японский сборник рассказов «сэцува», составленный в период Хэйан (794 — 1185 гг.).
885-889 гг. н. э.
1171-1175 гг.
Японский фут, равный 30,3 см. То есть высота демонов была 242-273 см.
Буддийские духи природы.
Глава клана Кудзё рода Фудзивара (1149-1207).
Японское слово «бакэмоно» со значением «чудовище» буквально означает «изменившаяся вещь».
Онигасима — остров демонов, на который прибывает герой японской сказки Момотаро.
Семь чудес и семь тайн по-японски записываются одинаково.
Ниномия Киндзиро (1787-1856) — известный японский учёный, просветитель, агроном и философ.
Строго говоря, это разновидность пушечной бронзы, памятники из неё не делают — Прим. материаловеда.
Таинственный металл из древнегреческих мифов.
Энантиомеры — пара химических соединений, представляющих собой зеркальное отражение друг друга.
В видеоигре «Street Fighter» персонаж М. Байсон умеет исчезать и через мгновение появляться в другом месте экрана.
Ветреница — символ хрупкости и грусти, ирис — надежды и добрых вестей.
Японский водяной.
В теории множеств — обобщённый класс парадоксов типа «Это высказывание — ложно».
Ситуация в игре сёги, когда король ходит по лагерю противника. По современным правилам такую игру стоит прерывать после пятисотого хода.
Четыре бога-хранителя, каждый из которых оберегает одну из четырёх сторон света.
Японское имя Дхритараштры — одного из «Четырёх небесных царей», стража земли.
Японское имя Шакры — правителя мира 33 богов в буддийской космологии.
По-японски, «тяки» — баночка, в которой замешиваются порошки и травы, которым предстоит стать чайной заваркой.
Отсылка к роману Эллери Куина «Тайна египетского креста».
Отсылка к повести Артура Конана Дойля «Долина ужаса».
Заметная улика, ведущая следствие в неверном направлении. Термин происходит от приёма использования пахучей копчёной рыбы, чтобы сбивать собак со следа.
Отсылка к роману Эллери Куина «Трагедия Игрек».
Отсылка к роману Агаты Кристи «Убийство Роджера Экройда».
Описывается доска для настольной игры «Quarto» («Кварто»).
В японском оригинале её имя пишется как латинская буква «T» и читается как «Ти».
«Нежнее» и «медленнее» по-итальянски, обычно употребляется на нотных записях.
Речь идёт о второй теореме Гёделя, которая доказывает, что если формальная арифметика непротиворечива, то в ней невыводима формула, содержательно утверждающая непротиворечивость этой арифметики.
Успешная подача, при которой принимающий игрок не сумел коснуться ракеткой мяча.
В этой гостинице номер обесточивается, когда постоялец уходит, а чтобы вернуть электропитание, нужно воспользоваться картой-ключом.
«Похищенное письмо» или «Украденное письмо» — один из детективных рассказов Эдгара Аллана По. Сюжет вращается вокруг похищенного письма, которое не смогли найти даже в ходе обыска. В финале выяснилось, что похититель не прятал письмо, а лишь вывернул конверт наизнанку, сменил печать и оставил на видном месте — стойке для открыток, вместе с остальной корреспонденцией. Полиция не придала этому конверту никакого значения во время обыска.
Легендарная императрица Японии, которая, как считается, правила в 201-269 годах.
Один из древнейших письменных памятников Японии (720 г. н. э.), сборник мифов и сказаний на исторические темы.
Одно из древнейших описаний японцев, содержащееся в китайских исторических хрониках «Записи о Трёх царствах».
Малайский волейбол, в который играют ногами.
«Общество мёртвых поэтов» — американский фильм 1989 года.
В синтоизме — время до прихода к власти первого японского императора, т. е. до 711 г. до н. э.
На описание этого праздника, по всей видимости, автора вдохновил традиционный Охасамский винный фестиваль, проходящий в городе Ханамаки, префектура Иватэ.
Желеподобный японский десерт, приготовленный из сладкой бобовой пасты.
Способность делать неожиданные открытия.
Книга содержащая наблюдения и размышления, записанные Сэй Сёнагон — придворной дамой при дворе императрицы Тэйси ок. 1000 г.
От термина «цундере».
Династия китайских императоров 206 до н. э. — 9 н. э.
Имя Сёко имеет множество вариантов иероглифического написания: 翔子, 聖子, 祥子, 荘子, 抄子, 渉子, 昌子, 昌己, 尚子, 匠子.
Вымышленный детектив из романов Эллери Куина. Дальше приводится его цитата из «Трагедии Икс».
По-японски слова со значениями «энциклопедия» и «словарь» читаются дзитэн, но пишутся разными иероглифами: 事典 и 辞典. То есть по сути в устном языке это единый термин, а в письменном — два разных.
сокр. «мистер доктор».
Ода Нобунага — военно-политический лидер Японии периода Сэнгоку, был предан своим генералом Акэти Мицухидэ во время своей кампании по укреплению централизованной власти. Солдаты Акэти Мицухидэ устроили засаду в монастыре Хонно-дзи, и Нобунага, охраняемый лишь небольшим числом телохранителей и свиты, проиграл битву и совершил сэппуку.
武家 (букэ) — военное сословие в феодальной Японии.
Намёк на цикл романов «Легенда о героях Галактики», где многие персонажи имеют немецкие имена.
В японском тексте имя Ти везде записывается одной английской буквой: «T».
То есть слепо следовать за лидером. Выражение отсылает к персонажу романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».
«Я понятия не имею…» на не совсем правильном английском языке.
Здесь Ти использует европейский порядок имя—фамилия и произносит фамилию через двойную Т.
Дословно, «мастер одного слова», но так же зовут и упомянутое в «Кодзики» божество.
Предвестницы смерти из ирландского фольклора, издающие пронзительные вопли.
Печенье из гречневой муки.
鶴 — первый иероглиф фамилии Цуруя (鶴屋).
Род одноклеточных организмов.
Предположительно искусственный предмет, существование которого противоречащий общепринятым научным представлениям.
Представление о том, что Солнце является центральным небесным телом, вокруг которого обращаются Земля и другие планеты.
англ. «Спасибо, друзья».
Вариация карт таро, созданная мистиком Алистером Кроули.
Он же Чан Хокей, он же Саймон Чен — гонконгский автор детективов.