Глава 15

Новые планы и их осуществление

Элизабет с ужасом понимала, что данный поворот событий доставляет ей огромное удовольствие. Её пугало то, что она из всего происшедшего видела все только хорошее, и её ничуть не печалила смерть Джуди. Ну, вообще-то в данной ситуации, если бы мертвой не оказалась Джуди, то на её месте была бы Элизабет. И это очень успокаивало совесть девушки. Со смертью Джуди в положении Лиз многое изменилось, а именно — о самой Элизабет никто даже не вспоминал. Как же это было здорово! Девушка помнила, что в Охотничий Зал никто никогда не ходил, и даже призраки появлялись там довольно редко. Вот она и поселилась в нем. Пользуясь тем, что в Норемэте траур, Лиз для приличия покрутилась первый день вокруг тела Джуди, пока все ходили со скорбными лицами, а потом просто ушла оттуда, и никто её даже не хватился.

Джек носил ей еду, так что с голоду она не умирала, а условия для поддержания гигиены были в смежной комнате. Лори составляла ей прекрасную компанию, и девушка прекрасно проводила время. Те несколько дней, которые она жила в Охотничьем Зале, она посвятила чтению книг, которые в огромном количестве были выставлены на полках. Но что больше всего нравилось девушке, так это то, что книги здесь не кусались и не орали, как обычные волшебные книги. Вначале она даже не поняла, почему они такие смирные. Джек все быстро объяснил — в этом зале хранились охотничьи трофеи. А эти книги тоже являлись своего рода трофеями. Видимо они от кого-то убегали, а их просто чем-то зашибли насмерть. Вот они теперь спокойненько и стояли на полках, как и положено нормальным книгам.

Уютно расположившись с книгой в кресле, придвинутом к окну, Элизабет с упоением читала о древней истории Волшебного Мира. Было очень интересно. Она даже не услышала, как дверь открылась, и в нее вошел Джек. Бесшумно закрыв её за собой и наложив на дверь чары непроникновения, молодой человек тихо подошел к любимой.

Элизабет оторвалась от книги и улыбнулась ему.

— Ты опять рискуешь. Не стоит так часто ходить ко мне.

— Я не могу не видеть тебя, дорогая! Тем более что мне уже надоело принимать соболезнования. Мне хочется петь от счастья, а тут каждый норовит сказать, как ему жаль, что все так получилось. Ах, бедная Джуди, она, стоя у зеркала, не справилась с волшебным карандашом и вместо заклинания красоты, выкрикнула заклятье смерти. Она хотела стать прекрасней, а получилось все так неудачно…

Джек скорчил потешную рожицу, что даже Лори не выдержала и прыснула от смеха. Действительно, уж этой троице было совсем не жаль Джуди. Нечего было быть такой зловредной. Тогда и жива была бы!

— Конечно мне, как мужу, полагается сидеть и принимать посетителей, желающих попрощаться с Джуди, но мне совсем неохота соблюдать все эти идиотские приличия! — разваливаясь в соседнем кресле, сказал Джек, изображая гримасу отвращения.

— Никогда бы не подумала, что в Ибворке такой прощальный ритуал, — отметила Элизабет. — Неужели с каждым покойником столь долго церемонятся?

— Нет, конечно! — засмеялся Джек, обнажив белоснежные ровные зубы. — Обычные колдуны и ведьмы после смерти сразу же превращаются в привидения. Они какое-то время живут среди своих близких, чтоб те менее болезненно переносили их смерть, а затем переселяются в КровбИбворк.

— Куда? — переспросила удивленно Элизабет.

— В КровбИбворк, — ответила Лори. — Это страна мертвых душ. Её населяют души умерших из Кровби и Ибворка. Там они становятся нейтральными.

— Как так? — вновь не поняла Лиз и нахмурилась.

— Нейтральными — то есть ни злыми и ни добрыми, — продолжила Лори. — Они становятся абсолютно одинаковыми. Там нет Зла или Добра. Все души чисты и невинны. Но чтобы в КровбИбворке не было перенаселения, то каждый новорожденный младенец из Кровби или Ибворка в день своего рождения, в волшебной люльке попадает в КровбИбворк, и одна из душ вселяется в него. Затем младенец отправляется обратно к своей мамочке, и начинает свою жизнь с кристально чистой душой. Если младенец рождается в Кровби, то из него вырастает добрый волшебник, а если в Ибворке, то злющий колдун.

— Ой, как интересно! — воскликнула восхищенная девушка. — Только почему Джуди не превратилась в привидение?

— Считается, что быть призраком недостойно для особ высшего сословия. Поэтому души благородных особ сразу отправляются в КровбИбворк, — объяснил Джек.

— Но если все умершие сразу превращаются в привидения, после них не остается тел. Тело вместе с душой становится призраком, — уточняла Элизабет. — А как же Джуди? Душа её уже в КровбИбворке, а тело-то здесь. Что будет дальше?

— А дальше не будет ничего. Просто её положат в одном из фамильных склепов. Это в вашем Мире тела портятся от времени, а здесь они остаются все время теплыми и мягкими на ощупь. Создается впечатление, что человек просто уснул.

— Конечно, здорово, что она все же не стала привидением, а то она бы рассказала всю правду Грэкхэму и никому бы из нас не поздоровилось, — отметила Элизабет.

— Это точно, — засмеялся Джек.

— А ты не боишься, что тебя кто-то увидит, как ты ходишь сюда? — заинтересовалась Элизабет.

— О чем ты? — удивился Джек. — Все считают, что я в великом горе. Иногда мне так становится «плохо», что я не в состоянии быть среди людей, и я ухожу к себе в покои, чтобы меня не тревожили.

— А если какой-нибудь пронырливый призрак заприметит тебя? — не унималась девушка. — Ты представь хоть на секунду, что тут начнется! Сразу все раскроется!

— Да не бойся ты так! Тем более, что я очень осторожен.

— И все же не стоит так часто ходить к нам, — поддержала хозяйку Лори. — И вообще пора искать выход из создавшейся ситуации. Рано или поздно, Грэкхэм вспомнит об Элизабет. И тогда неизвестно что он может сделать. Надо срочно искать Седьмую Книгу, чтобы раз и навсегда покончить со всем. Вот только знать бы где находится эта Книга!

— Надо же, из-за событий последних дней совсем забыл сказать вам, что знаю, где она, — признался Джек.


* * *

Лори и Элизабет просто обомлели. Они даже не поверили своим ушам. Быть этого просто не может! Джек знает где находится Седьмая Книга, и молчит! Немая сцена грозила затянуться. Первой пришла в себя Лори.

— То есть ты хочешь сказать, что знаешь, где находится Седьмая Книга? — растягивая слова и переминаясь с лапки на лапку, осведомилась Лори, подозрительно глядя на Джека.

— Да, знаю.

— А почему же ты не рассказал об этом?

— Да как-то не сразу сообразил насколько это важно, — попытался оправдаться парень, выдавив жалкую улыбку.

— Ну, ты даешь! — воскликнула Элизабет. — Да я только и мечтаю узнать про Книгу! Неужели ты забыл, из-за чего я вообще оказалась в Ибворке? Мне необходимо как можно скорее прочесть её!

— Только не все так просто, как тебе хотелось бы, — охладил её пыл Джек. — Раньше Книга была в одной из запретных комнат Норемэта, но когда отец узнал, что ты здесь и хочешь прочесть её, он тут же перепрятал её. Теперь Книга хранится в сердце моего отца, а попасть в него можно лишь через Чашу Событий. Во время свадьбы моя душа побывала в Чаше Событий, и я видел в ней сердце Грэкхэма, а в нем пульсировала Книга. Только если раньше Чаша была доступна, и было достаточно лишь попросить Путеводный Огонек провести тебя к Чаше Событий, то теперь практически невозможно добраться до неё. Ты и сама видела, что Чаша появляется теперь только с помощью особого заклинания Грэкхэма. Даже не знаю насколько великое событие должно произойти, чтобы он велел Чаше появиться.

— А смерть Джуди не такое событие? — поинтересовалась Лори.

— Как видно, нет, — отметил Джек. — До сих пор он не обращался к Чаше Событий.

— Откуда ты это знаешь? — удивилась Элизабет. — Он же не обязан афишировать, что желает посмотреть в Чашу.

— Безусловно, не обязан, — согласился Джек. — Только если бы он это сделал, то ему уже были бы известны все события, приведшие к смерти Джуди.

Элизабет аж вздрогнула и поежилась, только представив, что за этим может последовать. Даже Лори жалобно пискнула и покосилась на хозяйку.

— Тем более непростительно, что ты до сих пор молчал о том, где находится Книга, — не смогла промолчать мышка.

— Хватит искать виноватых, — перебила её Лиз. — Теперь стоит подумать что делать.

— Что делать, что делать, — пробурчала Лори. — Теперь, поди, узнай, что делать.

— Надо придумать способ, чтоб отец открыл Чашу Событий, — задумчиво произнес Джек, глядя на огонь в камине.

— Только я не представляю как этого можно добиться, — призналась девушка.

— Да, не подойдешь и не попросишь, — согласилась Лори.

— И к тому же, как только он явит Чашу, то тут же в её глади увидит истинную причину смерти Джуди. Он так же узнает, что я вспомнил все, а это грозит определенными трудностями.

— Я придумала! — воскликнула Лори.

Ребята с удивлением посмотрели на мохнатую зверушку, ожидая оглашения её идеи, так как ничего путного им самим в голову просто не шло.

Лори, оценив ситуацию и, поняв, каким важным может оказаться её предложение, она гордо выгнула спинку и степенно прошлась по подлокотнику кресла. Затем спрыгнула на ковер, желая продолжить свое царственное дефиле, но тут же утонула в его длинном ворсе по самое брюшко. Все величие момента было сведено на нет этим противным ворсом. Лиз нетерпеливо взяла мышку за шкирку и вновь водрузила на кресло.

— Хватит красоваться, — осадила её Лиз. — Рассказывай быстрее что ты придумала.

— Неужели ты даже не помнишь, что Лео обещал нам принести Шар Селины.

— Да, помню. И что? — подернула плечами девушка.

— Как «и что»? — удивилась Лори. — Так ведь теперь надеяться стоит только на Селину. Она нам подскажет, что можно теперь сделать.

Элизабет оживилась, а Джек удивился.

— Кто такая Селина? — задал он вполне логичный вопрос, переводя ничего не понимающий взгляд с Элизабет на Лори, а затем вновь на Элизабет.

Элизабет вкратце поведала ему о Селине и о её помощи девушкам. Джек внимательно её выслушал, а затем сказал:

— Да, её помощь трудно переоценить, но все же вы не учитываете одну небольшую мелочь, из-за которой встреча с Селиной может превратиться из радостного события в довольно печальное. Вся проблема в том, что никакое постороннее волшебство в Норемэте не действует. Мало того, что Селина просто не смогла бы появиться в замке, так еще и стражи Норемэта тут же обнаружили бы попытки волшебства. Страшно предположить, что после этого могло бы произойти.

Ужас застыл в глазах Элизабет, а Лори печально опустила мордашку. Да, положение было неприятное. Придумать самостоятельно выход из положения они не могли, да и воспользоваться помощью доброй волшебницы не могли так же.

— Но не все потерянно, — заметил Джек. — Ведь достаточно выйти за пределы Норемэта, чтобы воспользоваться Шаром.

— Да как же можно выйти? — удивилась Лиз. — Если бы это было возможно, то я бы уже давно сбежала из замка. Я так устала! Я так хочу домой.

Девушка готова была плакать от безысходности.

— Что-нибудь придумаем, — обнадежил Джек, нежно сжимая маленькую девичью ладошку.

— Тогда придумывай быстрее, — буркнула Лори. — А то не далек тот час, когда все откроется и тогда поздно будет что-нибудь придумывать.

— Я подумаю как вам можно будет покинуть замок, — пообещал Джек.

Загрузка...