Эхо шагов разносилось по каменному холлу прокуратуры, поднимаясь к высоким сводчатым потолкам. Мраморная монументальная лестница с витыми перилами по кругу опоясывала здание, поднимаясь к верхней башне, где заседал атторней Форлакса. Длинные коридоры, залитые утренним солнечным светом, казались бесконечными. Кабинет герцога Дариуса Лейстера был на втором этаже.
Чтобы провернуть мой план, нужно было одобрение и резолюция регионального прокурора. Я шёл быстро, надеясь застать Дариуса.
Региональный прокурор был в кабинете не один. За столом напротив сидели двое его дознавателей и что-то быстро записывали. Перья летали в воздухе, стараясь поспевать за заметками.
Как только я открыл дверь, голоса смолкли, перья застыли в воздухе.
- Продолжим позже. Пока это все, - Дариус кивнул дознавателям, и они спешно покинули кабинет начальника.
- Сай, что стряслось? На тебе лица нет. Садись.
Но я не мог сидеть. Во мне было столько энергии, что хватило бы зарядить кристаллы во всем Глокриле. Я наматывал круги по кабинету, выводя из себя прокурора.
- Нужен сдерживающий барьер.
- Опять забыл сдерживающие камни, а Ангелина Монс была в опасности?
Упоминание Ангелины заставило меня остановиться. Дар подшучивает надо мной? Вот придет его время, отыграюсь!
- Нет, помнишь, я говорил, что надо вернуть в Глокриль торговцев и жителей, но это невозможно, пока лес наводнен злобными прираками? Так вот, я придумал, как это сделать безопасно для города. Мы откроем путь по реке. А граничащий с ней лес оградим сдерживающим барьером.
- Как ты себе это представляешь? - Дариус заинтересованно перегнулся через стол.
- У меня есть одна идея, но я не уверен, насколько она реализуема. Поэтому и пришел к тебе. Сдерживающие камни работают, по факту, как сеть, сплетенная из нескольких стинипуровых нитей, верно? А можно эти нити сплести между собой? То есть чтобы несколько камней соединялись в одну большую сеть. Если бы это было возможно, мы бы разложили камни вдоль реки и создали сдерживающий барьер.
Слова выскакивали с такой быстротой, что я глотал окончания. Глаза Дариуса сверкали, его также захватила эта идея.
- То есть ты предлагаешь перешить итоговый результат плетения. Это интересно. Так мы можем даже накрыть частично или даже весь лес, изолировав призраков. Сай, это гениальная идея! Я схожу к Аросу, узнаю, насколько это вообще реально и сколько понадобится стинипуровых нитей для определенных целей.
Дариус обратно уселся в кресло, открыл ящик стола и положил на стол пачку документов, перевязанную нитью.
- Сай, присядь, мне нужно кое-что сказать тебе. Дело касается Ангелины Монс.
Это имя пламенем выжигается в сердце. Каждый раз, когда слышу его, я сам не свой!
- Графини Ангелины Монс, - на автомате поправил Дариуса, усаживаясь напротив него в жесткое деревянное кресло. Они специально сделаны такими неудобными, чтобы виновные на допросах мучались.
- В том-то и дело, что нет.
Что это значит? Она мне врала! Все время врала! Кто она на самом деле?
- Тут все довольно запутано. Я разговаривал с Ангелиной. И то, что она рассказала о незаконных сделках графа - лишь вершина огромной горы. Кстати, ты был прав, девочка иномирянка, чуть больше месяца она здесь. И ты знаешь, как сюда попадают иномирянки, присмотри за ней. Думаю, ее снова попробуют убить.
- Кто? Граф?
- На самом деле все сложнее. Я уперся в заселение разъяренными приведениями Форлакса. Это все как-то связано, но пока я очень медленно продвигаюсь, дергаю за ниточки и смотрю, куда они меня приведут.
- Ты сказал, она не графиня. Разводный процесс завершился?
- Он и не начинался, Сай.
И Дариус рассказал мне то, что мог рассказать на тот момент. Граф Монс - мошенник, который сплел в столице такую преступную паутину, что сразу в ней не разобраться. Он подделал документы на брак, переписал все имущество жены на себя, вероятно, запугав бедняжку, проводил десятки незаконных сделок - умудрился даже открыть поддельное производство сдерживающих камней. Сначала Дариус думал, что замешан глава Палаты торговцев, господин Паретт, вряд ли махинации столь масштабные проводились под его носом и без его санкции. Но он сам пришел с разоблачающими сведениями. Граф Монс спал с его милой женушкой, чего, Паретт, конечно, не стал терпеть и публично развелся с дамочкой, сослав ее в самый дальний уголок Форлакса, где ни платьев, ни балов, ни бриллиантов ей не видать. Но перед этим хорошенько прижал. Госпожа Паретт рассказала то, о чем граф поведал ей в интимной обстановке. В том числе о наличии могущественных покровителей. Поэтому Дариус не спешил с расследованием - не знал, кто может быть замешан. Граф томился за решеткой и клялся, что не пытался убить жену. Но тот, кто ее убил, опаснее графа, к тому же неизвестно, чем она этому неизвестному помешала. Весьма вероятно, что злопыхатель попробует снова.
- Если Ангелина - не графиня Монс, кто она?
- Я выясню, но на это нужно время. Все документы поддельные. Сай, её хотят убрать потому, что она что-то знает.
- Но она ничего не помнит.
- Преступник не в курсе, что Ангелина больше... Не та. А если и узнаёт, то предпочтет перестраховаться.
Дар прав, Ангелина в большой опасности. Я должен её защитить, а не запускать толпы чужаков в Глокриль! Сейчас ей в одиночестве безопаснее.
Я уже собирался уходить, как повернулся к другу.
- Дар, будь осторожен.
Он кивнул, связывая нити на папке и убирая её в стол.
- Ты тоже, Сай. Я полез в опасный улей и не знаю, чем все может закончиться.
Спускаясь по мраморной лестнице, я так задумался, что не заметил и чуть не влетел в королевского атторнея.
Высокий и поджарый атторней Крипки был лучшим другом моего деда. Я не видел его многие годы и не видел ещё бы пару веков. Кожа Крипки была темнее, чем у всех жителей Форлакса, а из-за чернильных волос, спадающих на лоб, казалось, что на лицо всегда падает тень. В смоляных волосах уже появлялись первые седые прядки. А вот глаза, темные, жестокие, полные ненависти, остались неизменными. Именно они так пугали меняс в детстве. Когда Крипки приходил к деду, мы всегда с Фрипсом прятались. Но дед нас всегда находил и вытаскивал "поздороваться". Взрослые мужики много пили и унижали нас с братом. Сначала словесно. Фрипс всегда заступался за нас, как старший. И за это получал тычки. Когда Крипки, шатаясь, уходил от нас, дед шёл в комнату, закрывал дверь и избивал Гертруду. Мы закрывали уши, но крики бабушки были слышны даже за закрытой дверью. Она не смела возражать мужу. Но в один момент крики прекратились. Гертруда стала другой. Дала отпор деду, подала на развод. Тогда и появилось это правило подтверждённой измены. Ради дела Крипки внёс изменены в законы королевства. Дед думал, Гертруда побоится скандала и не разведется с ним. Но бабушка была очень умной и хитрой женщиной. Она развелась, и мы переехали в Вишневый сад. Несколько лет назад дед умер, как я слышал.
- Сайлеш Фейр, - презрительно протянул атторней Крипки. - Куда ты так несешься?
- Простите, Ваша честнейшесть, задумался.
Он крякнул.
- Как дела в Глокриле?
- Из-за злобных призраков, населивших лес, не очень. Но Вы это и так знаете.
- Да, Дариус Лейстер мне обо всем докладывает. Когда-нибудь все наладится, ты не переживай.
Крипки положил руку мне на плечо и с силой стиснул скелетированные пальцы. Со стороны жест выглядел как отеческая забота, а на деле он сжимал плечо с такой силой, что наверняка останется синяк. Первой мыслью было скинуть его руку, но я сдержался и, несмотря на боль, выдавил из себя улыбку и почтительно кивнул.
Атторней любил смотреть, как кто-то мучается, наблюдать за делом своих рук. Ходили слухи, что он колотил свою жену так сильно и так часто, что она не могла иметь детей. Но я не доставлю ему такой радости. И откуда в сухощавых руках столько силы?
Атторней Крипки взмахнул своим плащом и поспешил наверх, бросив слова прощания.
А я буквально слетел с лестницы. Мне надо к Ангелине. Надо увидеть её. Надо знать, что с ней все хорошо.
Такое помешательство на женщине было странным. Я никогда не чувствовал ничего подобного. Но при этом каждая мысль о ней развивалась по телу сладким медовым теплом.