Пёрышко торжествующе смотрела на смущённую Ялину, которая замерла с подносом в руках.
— Была на болотах? — неверяще переспросила хозяйка таверны.
— Неужели не заметно? — ехидно ухмыльнулась Пёрышко, указывая на свои испачканные илом сапоги. Благо, что остальную одежду она успела сменить. Конечно, своё пальто она любила, и потратила остаток ночи на то, чтобы привести его в порядок. Но лучше ему пока полежать у неё в комнате.
— Была на болотах, — задумчиво повторила Ялина, возвращаясь к своему занятию. — Ну, это похвально, молодая госпожа, что вы там были. И не утонули.
— Была. И не только на болотах. И в особняке была. Про который вы забыли упомянуть.
Хозяйка напряглась.
— И? — спросила она, сощурив глаза.
— И говорила с ними, — Пёрышко позволила себе победную улыбку.
Обжигающий восторг растёкся по внутренностям, когда с десяток пережидающих дождь карнийцев повернули к ней головы. Удивлённые взгляды. Не верящие.
Испуганные.
— И что же они тебе сказали? — удивление быстро сошло с красивого лица Ялины, оставляя недовольство и недоверие. — Эти «они»?
— Сказали, что поговорят со мной ещё раз, если я принесу им жемчуг, — громко провозгласила Пёрышко.
Карнийцы недовольно загудели, хмурясь и отвлекаясь от еды. Раздражённые и злые взгляды устремились к ней, заставляя чувствовать себя неловко.
Кажется, начинать просьбу рассказать ей об этих магах не стоило начинать с таких вот заявлений…
Проклятье. И Синг с Варгом ещё спят, два придурка. Она хотела разбудить Варга, но…
Она испуганно повела взглядом по общей зале. Недовольные суровые взгляды. Никаких признаков помощи. Никаких путей отступления.
Кажется, у неё проблемы.
— Когда ты успела сходить к ним?! Как они выглядит?! — один из карнийцев гневно вскочил, его бородатое лицо перекосилось от смеси страха и гнева.
— Живут в разрушенном поместье, — Пёрышко неуверенно ухмыльнулась под их пытливыми взглядами. Не помогло — уверенности не добавилось. — Каждый со своим цветом. Пообещали научить меня, если…
— Научить? — гневно вскрикнула Ялина, грохнув подносом о стол. От звука удара Пёрышко подскочила на месте. — Тебя?! Ты чужеземка!
Хозяйка надвинулась на Тириарес, нависая над ней и гневно сопя. Её лицо исказилось злостью. Пёрышко отшатнулась назад, восторг исчез без следа.
— Послушайте, я…
— Заткнись! — Ялина схватила её за ворот совсем не женской хваткой и тряхнула. Пёрышко судорожно вздохнула и бросила взгляд на карнийцев.
Те молча вставали со своих мест и полукругом окружали её.
— Прекратите это… — вместо ответа женщина с рыком вновь тряхнула её.
— Ты прекрати! Не смей идти к ним ещё раз, поняла?! Я знаю таких, как вы!
— Они помогают нам! — выкрикнул кто-то из бородатых.
— Они охраняют нас! — прохрипел другой.
Сердце Пёрышко гулко стучало о клетку рёбер. Дыхание сбилось, она пыталась вырваться из рук карнийки — но её хватка оказалась неожиданно сильной.
— Они были тут до того, как мир стал миром! — прошипела Ялина. — А такие как вы пытаются изучать их! И заканчивается всё всегда одинаково — вы бегите к наместнику, которому плевать на нас, который никогда не был ни в одной из подобных деревень! Вы бегите к нему и рассказываете о варварах на болоте! И тогда он присылает своих охотников! Нам этого не надо, девочка, а потому…
— А потому отпусти её, госпожа Ялина, — звонкий голос Синга прозвучал музыкой для её ушей. — Ведь я знаю — вы никакие не варвары с болот, а самые обыкновенные, добрые и работящие люди. Неправильно понявшие вздорную девчонку, — Пёрышко повернула голову на звук.
Синг стоял, лениво привалившись к дверному косяку. Дружелюбная улыбка, разведённые в сторону руки, простая одежда — всё будто бы располагало к нему…
— Господин коллегист, вы не понимаете! — Ялина гневно тряхнула косой.
— Нет, это вы не понимаете, — Синг улыбнулся ещё дружелюбнее и сделал шаг к карнийцам. — Чего вы такие серьёзные, м?
— тому что твоя баба ночью ходила туда, куда ходить нельзя никому, кроме наших, тутэйших, — сумрачно бросил один из мужиков.
— Она не хотела никого обидеть, — Пёрышко сама не поверила бы в такой бред, а потому испуганно смотрела на Синга. Но он, кажется, был уверен. — Она — добрая и умная девушка. Обещаю — она не принесёт проблем и не позовёт никого. Но, — Синг резко нахмурился, — если с ней что-то случится — я найду способ позвать. Всех. И сразу. Мне не хотелось бы делать этого.
На какое-то время повисла неприятная тишина. Лишь частое дыхание Пёрышко и скрип половиц под ногами селян.
Наконец, один из карнийцев тяжело вздохнул.
— только потому, что вы пообещали, мастер-коллегист, — покачал головой один из карнийцев и тронул Ялину за плечо. — Отпусти её, Ялина. Ты слышала парня.
— Ага, — хозяйка разжала руки, и Пёрышко упала на пол. — только потому, что вы пообещали, господин коллегист.
— Рад, что мы нашли общий язык, — Синг быстро подошёл к ней и помог подняться. Когда она встала на дрожащие ноги, он прошипел ей на ухо:
— Идиотка.
— Сам идиот! — она резко толкнула его в грудь, заставив отшатнуться. А затем зло повернулась к Ялине. — Я не хотела никому ничего говорить и не хочу! Я просто хотела узнать о них!
— Много кто в Карне слышал такое, — недоверчиво покачала головой Ялина, отворачиваясь и подбирая поднос со стола. Остальные карнийцы расходились к своим столам, тихо обсуждая произошедшее и оглядываясь на них. — Все так говорят поначалу. Лишь изучить. Поговорить. Посмотреть. Только вот потом что-то заставляет менять вас своё мнение. Вы или прогоняюте чаровников, или призываете князя с его охотниками. У нас тут тяжёлые края. И я скажу честно — без чаровников мы бы не выжили. Иногда они странные, но всё же для нас они — хорошие люди.
— Возможно, они не люди, — педантично заметила Пёрышко. — Но для вас это не важно. Как и для меня.
Ялина бросила на неё оценивающий взгляд из-за плеча.
А затем кивнула.
— Может быть, ты и говоришь правду. Ты пообещала. Пообещали и вы, мастер Синголо.
— О, вы смогли произнести моё имя! — радостно улыбнулся Синг, и Ялина по-доброму улыбнулась ему в ответ.
— Это было тяжело. Син-го-ло, — осторожно, будто боясь ошибиться, повторила она и улыбнулась шире. — У нас тут обычно всех хороших людей знают и зовут по именам, — снова пронзительный взгляд в сторону Пёрышко, от которого ей стало не по себе. — А тебя почему не зовут по имени?
— Легче сказать Пёрышко, чем ломать язык и говорить Тириарес, — она развела руками и попыталась улыбнуться. Судя по тому, как Синг дёрнул щекой, вышло не очень. — Варг и Синг считают, что я очень лёгкая и маленькая. И похожа на пёрышко. Вот и…
— Ясно, — Ялина вздохнула. — Маленькая, но смелая, — слова наполняли чашу её гордости. Как же приятно, когда кто-то оценивает твои заслуги! — И, кажется, ловкая. И умная. Иначе бы не вернулась с болот. Если тебе нужен жемчуг — поищи его. Обычно его ищут рядом с торфяником. Правда, найти его тяжело. Редко кто находит. Реже, чем хотелось бы…Змарик покажет тебе место, если ты найдёшь его на торфянниках.
— Спасибо, — она с опаской посмотрела на неё. Она всегда с опаской относилась к тем, кто сначала душит, а потом рассыпается в комплиментах. — А вы расскажете мне про них?
— Было бы что рассказывать… — Ялина быстро протёрла стол и двинулась к следующему. — Они всегда были тут. Ещё мой дед их помнил. Всегда помогали. Всегда требовали одно и то же. Всегда требовали приходить по одному. Вот и весь сказ, девочка. Больше никто ничего не знает. И знать, честно говоря, не хочет.
— А Смотритель? Кто он? Откуда он пришёл и почему живёт на болотах? Почему он… Такой странный? — вопросы рвались сами собой, и с каждым заданным ей хотелось узнать ещё больше.
— Опять ты про этого Смотритель? — хмыкнул Синг. — Тебе же говорили…
— Я его видела! — зло выпалила она ему. — Он спас меня от дракона!
— Дракон пытался напасть на тебя? — хозяйка озабоченно нахмурилась. — Давно такого не было… Обычно он не бросается на людей.
— Смотритель спас меня!
— Смотритель… — Ялина скорчила болезненную мину. — Старый безумец. Ошивается вокруг. Подворовывает всякую мелочь. И… — она покачала головой. — Говорят, когда-то он был одним из них.
— Из магов? — осторожно проговорила Пёрышко. — Он — один из них?
— Был, — хозяйка зло поджала губы. — Нарушил какие-то их правила. Ты ведь знаешь, девочка, что правила иногда — это всё?
— Знаю. Но… — она растерянно нахмурилась. — Он помог мне. И не был похож на безумца.
— Ещё один повод остерегаться его, — и хозяйка таверны молча направилась прочь, показывая, что разговор окончен.
— Ну ты даёшь, де Минналуш, — Синг повернулся к ней, почёсывая затылок. — Устроила с самого утра такое-то представление… Ты что, ночью ходила на болота с Варгом?
— Одна.
— Одна?! — в его глазах промелькнуло что-то, похожее на уважение. — Ты ненормальная, я всегда это говорил!
— Варг бы устроил из этого боевой поход, ты бы и вовсе не пошёл, — она устало села на ближайший стул и выдохнула. Боги. А когда она засыпала за час до рассвета, она была так счастлива и полна прекрасных ожиданий.
Очередное подтверждение того, что нельзя ожидать от жизни ничего, кроме разочарований.
Нет, конечно, она добилась своего и продвинулась на пути к цели. Но…
Что-то не чувствовала она победы. Если бы не Синг со своими сладкими речами, у неё были бы проблемы. Боги, да она сама — одна ходячая проблема!
— Ты, как всегда, в своём репертуаре, — Синг неодобрительно покачал головой, садясь рядом. — Устала?
— Если только от самой себя, — она поправила чёлку и взглянула на него. — Почему я всегда делаю что-то не так?
— Потому что… Не знаю я, — он усмехнулся и легонько ткнул её кулаком в плечо. Неощутимо после Варговых тычков. — Ты молодец. Узнала про жемчуг. Нашла этих магов. Я бы позлился на тебя за то, что ты пошла одна. Но оставим это нашему сонному северянину.
— Уж он-то разойдётся, — представила она.
— Это да. Лучше скажи — ты действительно хочешь ещё раз идти к этим магам?
— Почему бы и нет? Мне это демонски интересно.
— тогда ладно, — Синг кивнул. — О, а вот и наша северная сова.
— Отвали, — Варг тяжело плюхнулся на стул рядом. — Что за шум тут был?
— Да так, мелочи, — Пёрышко упреждающе улыбнулась.
— Ага. Мелочи. Наша Тириарес попёрлась ночью на болото и встретила там нечто странное. А теперь собирается туда ещё раз.
Северянин пару раз сонно моргнул. Встряхнул головой.
— Чего?
— Ну… — вот за такие моменты она и не любила Варга. — Я ходила ночью на болота. Мне надо было тихо посмотреть, что там. Вот и…
— Ты с ума сошла?! — он вскочил, опрокинув стул и приковав к себе недовольные взгляды карнийцев. — Извините, — он смущённо поставил стул на место и уселся. — Пёрышко, ну как?!
— Вот так, — просто развела она руками. — Я не маленькая, чтобы…
— Это же проклятые болота! — Варг недоумевающе смотрел на неё. — топь! Почему ты меня не взяла с собой?!
Синг с улыбкой закатил глаза и покачал головой.
— Потому что… Потому что! — отрезала она.
Северянин глухо проворчал под нос что-то на своём северном наречии.
— В следующий раз я пойду с тобой, — твёрдо заявил он.
— Нет, — ей не до его раздражающей заботы. Он спугнёт их и будет мешаться.
— А у тебя тут нет выбора, — мрачно проговорил он. — Я не спрашиваю — я просто иду с тобой.
— Если будешь вести себя нормально. И делать то, что я скажу. Обитающие там личности… — она задумалась, пытаясь подобрать слова так, чтобы объяснить Варгу суть, но не встревожить его. — Они необычны, — скомканно закончила она под его недоверчивым взглядом. — Называют себя магами. Живут в особняке, и… Варг, они действительно умеют кое-что!
— Посмотрим, — он поскрёб щетинистую щёку. — У меня уже нет доверия к этим твоим магам.
— А его и не должно быть, — заверила она. — Если ты нормальный человек.
— то-то ты собираешься к ним снова, — фыркнул Синг. — Ненормальная ты, Пёрышко. Это я тебе серьёзно говорю.
— Может быть. Только вот у нас есть шанс получить пару зелёных жемчужин. Одна из которых будет нужна твоей Лесте.
— только вот она говорила, что зелёная жемчужина должна быть связана с молодостью
— Вот потому-то мне и надо поговорить с магами, — нет, абсолютно не за этим. — Мне нужно узнать у них, почему этот жемчуг считается связанной с молодостью, — ей нужно узнать, как они, мать их дери, творили свою магию. Если творили. — Ведь ты, идиота кусок, отказался впихнуть ей какой угодно жемчуг.
— Ну… Ты убедила меня. Отчасти.
— А меня — нет, — недовольно пробормотал Варг. — Я буду следить за тобой, поняла?
— только попробуй, — она вздрогнула от отвращения.
— Я только попробую.
— Варг, — она зло глянула на него. — Не надо этого. Понятно?
— Возможно, — он смотрел ей прямо в глаза, и она быстро отвела взгляд.
Какое-то время они слушали тихий говор карнийцев и звуки деревни, доносящиеся снаружи таверны.
Пёрышко пыталась насладиться победой, ощутить значимость того, что она сделала и узнала.
Но как-то не выходило. И это чувство оставляло глухую, неприятную пустоту в груди. Как будто бы разочарование.
Но ведь она сделала всё правильно? Верно?
Верно. Сомнений нету. Но почему тогда она вместо торжества чувствует лишь растущее беспокойство и неуверенность?
— Что теперь? — угрюмо поинтересовался Варг.
— Теперь? — Пёрышко задумчиво барабанила пальцами по столу. — Теперь нам нужен жемчуг.
— И где же его взять? Вряд ли у тебя завалялся хотя бы одна жемчужинка, — ехидно заметил Синг.
— О, Синг, — она ухмыльнулась. — Для того, чтобы достать хотя бы одну, тебе придётся замочить свои великолепные туфли.
— Я бы на это посмотрел, — покачал головой всё ещё недовольный Варг. Какой-то он слишком хмурый. Неужели всерьёз обиделся?
— Посмотришь, — заверила она. — Поднимайтесь. Мы идём ловить ваш грёбаный жемчуг.