‑ Похоже, что это тоже работа черных летунов.

‑ Да, уж, эти саботажники давно подтачивают Парадиз изнутри, Ури, и сдается мне, что пока я не выведу этих засранцев на чистую воду, мне отсюда не выбраться. Как ты считаешь, дружище, может быть за тем я и призван в Парадиз Ланд?

‑ Да, мессир, ты полностью прав, по‑моему, именно затем ты и призван в Парадиз Ланд. Согласился ангел.

Представив себе все живое, что только есть в Парадиз Ланде, я стал творить самое мощное свое заклинание, прогоняющее прочь саму смерть и делающее это лесное озеро не только магической купальней, но и символом вечной молодости и любви. На это озеро я изливал голубой свет до тех пор, пока, как и в Микенах, к небу не поднялся огромный голубой, светящийся столб, по которому пробегали золотые искорки.

Когда же я закончил творить свое магическое заклинание, он разлетелся во все стороны порывами свежего, бодрящего ветра, пахнущего жасмином потому, что перед моими глазами, все это время стояла кроткая и нежная русалочка Олеся. Мертвое озеро было полностью преображено и теперь стало источником молодости и здоровья. Парадиз Ланд обрел еще одну магическую купальню и на этот раз довольно большую.

После этого я попросил русалок войти в это озеро и возродиться в нем для вечной молодости. Некоторые старушки были так слабы и беспомощны, что нам с Уриэлем приходилось брать их на руки нести к воде. Новая магическая купальня действовала без всех этих вывертов со стрельбой паром и брызгами, но она действовала так мощно, так капитально, что уже буквально через несколько минут над озером разнесся серебряный русалочий смех и удивленные возгласы старичков‑леших, которые сами приковыляли к берегу озера, пугавшего их до этого своей черной, неотвратимой бездной.

Стройные, белые, как парное молоко, синеглазые и синеволосые русалки выбегали из воды и тут же принимались помогать нам выносить из покосившихся избушек своих немощных друзей и подруг. Вскоре прискакали вудмены и тоже бросились к избушкам и вот что удивительно, это озеро только намочило их одежду, но совершенно её не испортило. Косматые парни бросали на меня признательные взгляды и по их лицам, покрытым гладкой шерсткой, текли слезы, хотя в этот момент им следовало бы радоваться.

На этот раз у меня получилась какая‑то особенная магия, которая не надушивала шерсти псовинам и не сушила её, как под феном, да, и русалкам, кикиморам и лешим, выбегавшим из воды, приходилось самим отжимать свои волосы, а на их телах бриллиантами блестели капельки воды. К моему собственному удивлению мне такая магия очень понравилась и я гордился тем, что не превратил тихое Русалочье озеро в какой‑то дурацкий водный аттракцион.

Еще минут через десять прискакала Олеся, но её помощь уже не была нам нужна, я выносил из избушки последнюю русалку‑старушку, всю иссохшую, ослепшую, которая что‑то шептала мне своими запекшимися, гноящимися губами и все пыталась своей рукой, изуродованной артритом, коснуться моего лица. Войдя в озеро по грудь, я опустил её в целебные воды и спустя несколько минут на моих руках оказалась прелестная молодая русалка, которая засмеялась счастливым смехом юности и, нежно обняв меня за шею, подарила мне свой поцелуй, пахнущий жасмином и немножко мятой. Я разжал руки и русалка скользнула в воду и, изогнувшись всем телом, нырнула в глубину озера.

Когда я вышел на берег, Олеся повисла у меня на шее и засмеялась от счастья. Подняв девушку на руки, я вынес её на пригорок и, поцеловав в лоб, опустил на землю. Легонько щелкнув её по носу, я сказал ей:

‑ Ну вот, Лесичка, а ты боялась ехать к порченому озеру.

Выпустив голубой луч из Кольца Творения широким веером, я превратил покосившиеся, вросшие в землю избушки в красивые, срубленные из розоватого кедра коттеджи с резными крылечками. Русалки, кикиморы и лешие обступили меня со всех сторон и их нежные, добрые руки касались моих плеч, волос лица. Особенно меня поразили лешие. Были они тихи и застенчивы и даже слова благодарности произносили смущаясь, да, я и сам кивал им головой и благодарил их за то, что они дождались моего прилета.

Лаура подвела мне коня и я вскочил в седло. Крикнув русалкам, что еще вернусь, я пустил коня в галоп думая о том, что мне, скорее всего, никогда не удастся вернуться к Русалочьему озеру. От этого мне стало грустно и печально, так как я сознавал, что мне никогда не придется сжимать в своих объятьях нежную русалочку. Лаура скакала рядом со мной и смотрела меня насмешливо и как‑то странно. Долго сдерживаться она не могла и вскоре спросила меня с ехидцей:

‑ Милорд, что же ты не уединился с одной из русалок? Ведь каждая из них желала любить и ласкать тебя, даже не мечтая вновь увидеть хотя бы еще раз. Завтра они уже будут совсем другими и будут поджидать того единственного, которому станут самой большой отрадой в жизни и без которого они сами не смогут жить. В озерах и реках Парадиза не часто встретишь одинокую русалку, милорд.

Состроив сокрушенную физиономию, я шутя набросился на свою охотницу с упреками:

‑ Ну, вот, я опять остался с носом! И все из‑за тебя, моя дорогая, могла бы и предупредить. Что же мне теперь назад возвращаться? Так тогда вперед пути не будет. Вот возьму и превращу тебя саму в русалку, будешь тогда всю свою жизнь плавать у меня в аквариуме!

Лаура засмеялась счастливым смехом и посмотрела на меня своими огромными, карими глазами так страстно, что прямо на этом месте я был готов остановиться и построить посреди леса еще один отель с шикарным номером для новобрачных, но не стал этого делать только потому, что до Синего замка осталось всего ничего. Каких‑то шестьдесят километров.

Когда вчера мы пролетали над этой долиной, я даже не увидел Русалочьего озера, слишком быстро оно промелькнуло под нами. Зато я обратил внимание на то, что зеленая, местами поросшая кудрявым лесом долина, по которой мы скакали, вдавалась в пропасть, окружавшую остров мага Карпинуса, абсолютно правильным, равнобедренным треугольником. К вершине этого треугольника мы как раз и стремились.

Конрад летел ко мне в Микены другим, кружным путем, хотя именно от этого мыса до острова, было рукой подать, каких‑то десять‑двенадцать километров. Теперь, когда я снял порчу с Русалочьего озера, наши магические скакуны неслись по этой живописной долине быстрые, как ветер. Так что покрыть расстояние в каких‑то сорок с небольшим километров, было для нас делом всего лишь часа, не более.

Сначала горы, а затем и лес остались далеко позади. Мы скакали по пологому подъему и вскоре широкая долина, лежащая меж высоких гор и подпираемая сзади ядовитыми холмами, постепенно превратилась в треугольное плато, возвышавшееся над пропастью. Впереди уже виднелся в сизоватом мареве остров мага Карпинуса, его маленький, совершенно замкнутый и отрезанный от всего Парадиз Ланда мирок, имевший в поперечнике чуть больше семидесяти километров.

Рассматривая со спины дракона остров в бинокль, я увидел сотни две с лишним городков, небольшие озера и реки, леса и поля, которые раскинулись вокруг Синего замка, ‑ огромной постройки, венчающей вершину здоровенного холма. Замок был выстроен в форме двенадцатиконечной звезды и имел внушительную высоту стен, метров под восемьдесят, не меньше и к каждому лучу этой звезды вела от берегов острова дорога. Замок был выстроен в три яруса. От внешней крепостной стены до огромного внутреннего дворца, раскинулся большой парк, да и сама стена представляла из себя огромное, многоэтажное здание, шириной примерно в тридцать метров.

Внутренний дворец замка, был построен в виде шестигранной призмы, украшенной высоким, изящным башнями, над которыми возносилась почти на километровую высоту над подошвой холма, центральная башня замка. Размеры замка поражали воображение и до того момента, пока я не построил Дракон‑сити, он был самым большим сооружением Парадиз Ланда и был в ширину целых семь километров, а призма внутреннего дворца имела в поперечнике почти три километра. Синим замок прозвали отнюдь не случайно, так как это был основной цвет его наружных стен, внутреннего дворца и высоких башен.

Конрад рассказывал мне, что на острове живет около четырех миллионов жителей, а в самом замке более пятидесяти тысяч, хотя могло бы жить и намного больше. Население острова, было предоставлено в основном само себе и тот, кто не пытается покинуть его, может так никогда и не увидеть мага Карпинуса, поскольку все двенадцать ворот замка постоянно закрыты и лишь изредка слуги мага выходят на рынки, чтобы купить свежих фруктов и овощей, которые маги превращают в различные блюда, когда им требуются редкие деликатесы, какие можно приготовить только из особых сортов капусты, репы, яблок и всяких там груш со сливами.

Замок хорошо охраняется и в его гарнизоне более двенадцати тысяч воинов, казармы которых расположены во внешней стене. Там же в роскошных апартаментах живут маги и магессы, а так же некоторые из тех людей, которым было позволено жить в замке. Сам маг Карпинус живет в одной из башен второго яруса и там же живут самые верные его сподвижники. Центральная башня пустует ровно с того момента, когда Создатель удалился в свои чертоги. Жизнь в замке, по словам Конрада, веселая и беззаботная, но маг Карпинус не имеет к этому никакого отношения, он ведет замкнутый образ жизни и почти не появляется в саду.

Вот это странное место мне и предстояло посетить. Коварство мага Карпинуса было хорошо всем известно и его боялись в Парадиз Ланде. Побаивался мага и я сам. Поэтому я не стал немедленно искать способ, как нам перебраться через огромную пропасть, дна которой было не видно, так как там в фиолетовом мраке бурлили какие‑то темно‑багровые, клубящиеся облака.

Подъехав к самой вершине треугольного мыса, мы увидели большую, деревянную пристань, к которой когда‑то, очень давно, причаливали паромы. Рядом с пристанью стояло большое здание постоялого двора с просторными конюшнями и прочими пристройками. Все это было давно заброшено, но благодаря магии имело очень свежий и прибранный вид. Так что строить отель мне не пришлось, пустых комнат тут было человек на пятьсот, а то и того больше.

Расседлав Мальчика, я принялся не спеша ухаживать за ним, хотя мне не терпелось поскорее приняться за работу. Ведь под клубящимися багровыми облаками скрывалась Первичная Материя, та самая субстанция, из которой можно было творить все, что угодно. У меня под рукой было несколько каталогов дорогих магазинов и мне хотелось попробовать поработать с этой магической субстанцией и потому, как только Мальчик был накормлен и напоен, я взял их под мышку и направился на пристань. За мной тотчас увязались мои друзья.

Усевшись на толстые доски, я положил рядом с собой журнал с обнаженными красотками и открыл первую страницу, которая давно привлекала мое внимание, так как на ней была изображена бутылка шампанского "Вдова Клико" и пара бокалов, стоявших рядом. Выставив руку, сжатую в кулак, я выпустил из Камня Творения тонкий луч и сразу почувствовал, как вибрирует Первичная Материя. Не очень то забивая себе голову тем, какой вкус имеет этот напиток, я просто послал по голубому лучу запрос и спустя секунду заставил его вернуться назад. Моим уловом была бутылка шампанского и два бокала.

Ну, да, так всякий маг может, весь вопрос был в том, что находилось внутри бутылки. Не долго думая я открыл бутылку, хлопнув пробкой в воздух, налил вино в бокал и попробовал его на вкус. Шампанское было отменным и я наполнил второй бокал для Лауры. Через двадцать секунд мы пили шампанское и поздравляли друг друга с окончанием путешествие. Больше всего вину радовался барон де‑Турневиль, ведь он был родом из Шампани и теперь пил вино, которое, вероятно, было изготовлено потомками его бастардов, которых в Шампани насчитывалось не мало.

После этого я добрых три часа занимался тем, что одевал и обувал своих друзей в самые изысканные и роскошные наряды, которые они только могли отыскать на страницах дорогих, американских и западноевропейских каталогов. Если мне или моим друзьям что‑то не нравилось, то вещь немедленно летела в пропасть, Первичная Материя мигом все поглощала. Полностью сменил свой гардероб и я сам.

Даже для наших магических коней нашлась обновка. В одном из американских каталогов Лаура нашла целую коллекцию роскошных мексиканских седел и упряжи, богато украшенных серебром и золотом. Обе наши красавицы прохаживались по пристани в дорогих костюмах для верховой езды, но в их здоровенных кожаных баулах уже лежали самые шикарные наряды от лучших кутюрье Зазеркалья.

Вудмены щеголяли в шикарных двубортных костюмах и были обуты в ковбойские полусапожки, но элегантнее всех оделся барон де‑Турневиль, который обладал таким изысканным вкусом, что для него даже века оказались не помехой. Ничуть не хуже выглядели Уриэль, Харальд и я, так как магия позволяла мне подгонять костюмы не хуже, чем если бы они были сшиты по мерке лучшими портными.

Наконец я смог украсить Лауру и Олесю драгоценностями, хотя в общем‑то не они их украшали. Вместе с тем я извлекал из пропасти и самые различные деликатесы, так что ужин у нас был великолепный, с омарами и устрицами. В общем мы все вели себя так, словно взяли штурмом самый шикарный универмаг где‑нибудь в Западной Европе или Америке.

В этот вечер я понял одну несложную истину, ‑ зная чего ты хочешь и имея под рукой Первичную Материю и Кольцо Творения, можно было получить все, что угодно. До этого, мне никогда в жизни не доводилось держать в руках часы "Картье", но теперь они у меня были, хотя я совершенно не представлял себе того, как устроен их механизм.

Объяснялось все очень просто, ‑ Зазеркалье и Парадиз Ланд тесно связанны между собой единым информационным полем и если ты знаешь, что тебе нужно, то обладая Кольцом Творения, сможешь это получить в считанные секунды. Такова была магия этого удивительного инструмента. Понял я и еще одну простую истину, до Первичной Материи можно было добраться в любой точке Парадиз Ланда, ведь именно на ней покоился этот удивительный мир. Нужно было только пробурить скважину подходящего размера, ведь каждая вещь рождалась там, внизу и только потом доставлялась на поверхность.

Работать с Первичной Материей мне было легко и приятно и вскоре вся пристань была похожа на прилавок супермаркета. Когда Уриэлю захотелось внимательно рассмотреть истребитель СУ‑37, я просто выставил его на пристани для всеобщего обозрения, но с танком "Т‑82" для Горыни торопиться не стал, побоявшись, что тот немедленно захочет стрельнуть из него по магу Карпинусу, зато порадовал бойкого юношу новеньким открытым джипом и Лаура принялась учить его водить машину.

Ярмарка закончилась тем, что я попросил своих друзей отобрать лишь малую часть вещей, чтобы не перегрузить наших коней, которые хотя и были магическими, но все‑таки имели пределы выносливости. Все лишнее было сброшено в пропасть и мы мирно разошлись по своим номерам.

Ранним утром я уже сидел на пристани и рисовал эскиз моста, который должен был соединить остров с мысом. Мост должен был пройти прямо над пристанью и начинаться за полтора километра до нее, но для того, чтобы построить его, пристань должна быть снесена. Поскольку мост должен был иметь в длину двенадцать километров сто тридцать метров и у меня не было возможности установить под ним быки, это должна быть вантовая конструкция и мне предстояло возвести две огромные стальные опоры, высотой в километр каждую, и изготовить мощные анкеры для крепления вант.

В итоге должна была получиться изящная, легкая и ажурная конструкция и как только мои друзья оседлали коней, я сел верхом на магического крылатого коня и занялся созидательным трудом. Имея под рукой огромное количество конструкционных материалов это было сделать совсем не трудно и заняло у меня не более часа. Тщательно представив себе свой мост, я просто заставил его подняться со дна пропасти, правда, в виде туго скрученного клубка, который развернулся сам собой встал на том самом месте, которое я для него определил.

К семи часам утра бывшая Лисья дорога, которая столь хитро петляла на подходах к Синему замку, уперлась не в пристань, а в узкую рапиру моста, убегающего в туман. Мост я перекинул точно к тому месту, где когда‑то была вторая, ныне уже не существующая, пристань. Там уже выросла большая дубрава, сквозь которую я даже проложил дорогу, выходящую на старую и тоже давным‑давно заброшенную дорогу, которая вела к Синему замку.

Когда работа была закончена, я поднялся высоко в небо и взглянул на мост сверху, с высоты в пять километров. Получилось очень даже неплохо с точки зрения технической эстетики ‑ две высоченные, расходящиеся в стороны ласточкиным хвостом, опоры, через которые шла легкая паутина вант, сбегающих под углом к прямой, как стрела, ленте дороги.

Опоры моста были из хромомолибденовой стали, а тросы вант сплетены из хромованадиевой стали. На полотно моста я пустил титан, ну, и, конечно, вся конструкция была упрочнена магическим заговором, который к тому же делал прогулку по мосту легкой и приятной из‑за свежего ветерка, несущего с собой запахи цветущего луга. Мне осталось только покрасить мост и потому я спросил Конрада, который все это время сидел на голове Узиила:

‑ Кони, у тех ворот, к которым ведет дорога от старой пристани, есть какой‑нибудь фирменный цвет?

‑ Да, мастер, это Золотые ворота Синего замка. ‑ С уважением в голосе ответил ворон.

‑ Ну, что же, в таком случае мы с тобой и мост сделаем Золотым. ‑ Сказал я и уже через пять минут весь мост, включая дорожное покрытие, был покрыт слоем полированного золота толщиной в три миллиметра.

Можно было позолотить мост и быстрее, но мне пришлось здорово помудрить с дорожным покрытием и я, чтобы по нему не скользили копыта коней, соткал его из золотых нитей наподобие коврового покрытия и с помощью дополнительного магического заклятия сделал его нестираемыми. Вот теперь мост был красив по настоящему, а ночью он вообще будет иметь просто сказочный вид, когда вспыхнут разноцветные магические прожектора и на верхушках опор зажгутся синие, желтые и красные сигнальные огни.

Спустившись к своим потрясенным спутникам, я обратил внимания на взволнованное лицо барона де‑Турневиля, который при моем появлении был готов немедленно пасть ниц. Отправив в третье измерение седло и сбрую Узиила, я спросил Лауру, проверяя, как оседлан мой Мальчик:

‑ Послушай, малышка, ты не скажешь мне, что это происходит с нашим другом Роже? На нем просто лица нет.

Храбрая охотница усмехнулась и ответила мне:

‑ Милорд, с бароном происходит то же самое, что и вчера, когда в результате твоих магических заклинаний над лесом в долине русалок поднялся вверх огромный столб голубого света с танцующими золотыми искорками. Только сегодня он молился сидя в седле, а не стоя на коленях и вообще, милорд, он считает тебя чуть ли не Сыном Божьим.

Коротко хохотнув я сказал:

‑ Лаура, я надеюсь ты сказала ему, кто я? Мне вовсе не хочется вводить этого парня в заблуждение.

‑ Да, милорд, я сказала ему, что ты человек, которого призвал в Парадиз Ланд сам Создатель, чтобы помочь ему усмирить падших ангелов. ‑ Сказала мне лучница.

Час от часу было не легче. Вскочив в седло и подъехав к Лауре, я обнял эту взбалмошную девицу и, целуя её в щечку, шепнул девушке на ухо:

‑ Лаура, у тебя что, ум за разум зашел? Ну, ты и нашла что ляпнуть. Мне еще только такой головной боли не хватало.

Окинув взглядом друзей, я извлек из седельных сумок две бутылки шампанского, вручил их нашим красавицам и велел разбить об опоры моста, когда мы к ним подъедем, чтобы он стоял вечно. Когда шампанское было разбито, мы были в прекрасной позиции для старта. Ширина дорожного полотна составляла почти шестьдесят метров, не считая пешеходных дорожек, дистанция была более, чем приличной, погода для скачек, стояла просто великолепная и потому я поднял вверх руку и громко сказал:

‑ Так ребята, начнем по счету три и кто последний съедет с моста, тот квашня! Ра, два, три!

Не успел я махнуть рукой, как все рванули вперед и только я замешкался со стартом на полсекунды, за которые мои друзья успели обогнать меня на три, а то и четыре корпуса. Мне даже не пришлось понукать Мальчика и он сразу пустился в бешеный галоп. Привстав на стременах, я наклонился к самой шее своего любимца и весело заулюлюкал.

Мой конь обладал отменным спортивным характером и терпеть не мог, чтобы впереди него маячил чей‑то круп и потому понесся быстрее ветра. Олеся была самой легкой наездницей и её Бутон был в некотором выигрыше, хотя к его крупу и был приторочен здоровенный баул со шмотками. Распущенные по плечам волосы русалочки, развивались синим флагом и она быстро вырвалась вперед, хотя первым со старта ушел барон де‑Турневиль, якобы, ни хрена не понимавший по‑русски, который скакал просто классически, поднявшись на стременах и держа спину параллельно конской.

Скачка была бескомпромиссной, но предельно корректной, так как места на трассе хватало всем. Мост под копытами магических коней пел, словно виолончель маэстро Ростроповича и это создавало всем дополнительный стимул. Мальчик вскоре догнал Бутона и шел рядом с ним ноздря в ноздрю, пока между нами не вклинился Уриэль на Долларе, который орал громче всех и обещал отдать магическому коню свои крылья, если тот придет первым. Конус Харальда, которого стал обходить Франт Лауры, затеял с ним склоку и даже попытался укусить соперника, но пока Харальд его одергивал, их обоих обошел жокей‑тяжеловес Ослябя на своем Лиходее.

Узиил хотя и был без всадника, тоже принял участие в скачке и скакал он так резво, что вскоре стал обходить нашу тройку. Он поднял крылья над спиной и сложил их так, что они превратились в аэродинамический спойлер. Обычно, когда он скакал по земле, его крылья были сложены по бокам, что делало его похожим на громадную раковину с ногами и конской головой, а теперь он несся вперед так резво, что я вскоре понял, кто придет к финишу первым.

Последним с моста съехал Бирич на своем Громобое. Когда мы остановились посреди дороги в дубовой роще, Уриэль соскочил с Доллара и, подойдя к своему коню спереди, упершись кулаками в бока капризно воскликнул:

‑ Ну, красавец, что ты мне теперь на это скажешь? Фиг тебе с маслом, а не крылья. Господи, ну, чем ты хуже Узиила?

Конь виновато опустил морду и тихим, плаксивым ржанием оправдывался перед своим всадником, но яростнее всех возмущался итогами скачки Громобой, могучий конь нашего самого неуклюжего кавалериста, Бирича. Он принялся возмущенно ржать, вскидывать зад, крутиться волчком, скаля зубы и норовя укусить своего всадника и неизвестно, что произошло бы дальше, если бы Бирич не взмолился:

‑ Громушко, так тоже я квашня, а не ты! Чистая квашня я и есть! Если бы не я в седле был, а Лесичка, ты непременно бы обошел Узилку‑летуна.

Хлопая Мальчика по шее, я громко сказал:

‑ Ничего мои хорошие, не расстраивайтесь, всем вам будут крылья в награду за ваше терпение и верность. Все вы станете такими же белоснежными, как наш красавец Узиил. Дайте только мне снять золотую корону с головы того мага, который крылья нашему Узиилу сделал и я непременно каждого из вас крыльями награжу, вы уж поверьте мне, я своих слов на ветер никогда не бросаю. Зуб на холодец даю.

Все наши кони, как по команде, заржали весело и задорно, а барон де‑Турневиль вновь принялся истово креститься. Мы уже были на территории если и не прямого врага, то по крайней мере недруга. Поэтому, я быстро провел инструктаж, как вести себя в сложной ситуации и не провоцировать мага Карпинуса на всяческие подлости, на которые он был горазд. Нашей главной задачей было прикинуться шлангами, скрутиться в кольцо и повиснуть на стене. Эту метафору понял с первого перевода даже наш новый друг Роже, который нравился мне все больше, хотя и изрядно доставал меня своими преданными взглядами. С парнем определенно что‑то происходило и я видя то, как погрустнел взгляд Харальда, усмехнулся и скомандовал барону де‑Турневилю:

‑ Роже, раздевайтесь.

Перевод одного единственного слова, сказанного мною по‑русски, занял у Харальда, на лицо которого вновь вернулась улыбка, добрых четыре десятка слов. В результате Роже сначала побледнел, затем покраснел, а затем мигом соскочил с Мандарина и даже попытался добраться до моего, начищенного до зеркального блеска сапога, но был перехвачен за воротник своего коричневого камзола крепкой рукой Уриэля. Ритмично потряхивая барона за шиворот, Ури скороговоркой произнес что‑то по‑французски, но Лаура однако, не стала мне переводить его слова. Быстро соскочив с Мальчика, я подошел к барону де‑Турневилю и сказал, обнимая его:

‑ Роже, ты отличный парень, только ты очень сильно заблуждаешься на мой счет. По крайней мере, относительно моих, якобы, особых качеств. Дружище, пойми меня правильно, но я на самом деле, прост, как угол дома. Ну, ничего, Роже, покрутишься с нами и все сам поймешь.

Барон Роже де‑Турневиль быстро сбросил с себя одежду и встал передо мной посреди дороги. Наши друзья спешились и встали в круг. При этом коней, включая Орлика, который один не имел пока что всадника, даже не пришлось брать за узду. Положив на дорогу семь оберегов с синими глазками, я прижал руки к груди так, чтобы дать голубому свету беспрепятственно изливаться из Камня Творения и склонив голову принялся шептать магическое заклинание, призывая силы небесные оберегать моего нового друга от всех вражеских выходок и заподлян. По щекам Роже текли слезы, когда золотые обереги, исполняя в воздухе замысловатый танец, полетели к его сильному телу, иссеченному старыми шрамами. Барон так и не успел побывать ни в одной из моих магических купален.

Не желая откладывать дела в долгий ящик, я немедленно велел подать мне амфору и подняв её голубым лучом, устроил барону магический душ прямо посреди дороги. Эффект был просто потрясающий, уже через минуту Роже сиял, как новенькая копейка, и даже был гладко выбрит, аккуратно пострижен, надушен одеколоном "Фаренгейт" и идеально причесан. После этого он быстро оделся и был немедленно, пылко и крепко расцелован сначала Олесей, а затем Лаурой. Ну, а потом его принялись обнимать и колотить по плечам сначала Харальд, а там и все остальные. Роже стал что‑то возбужденно говорить им, а Лаура принялась переводить мне его слова:

‑ Господа, скажите мессиру, что я хочу принести ему клятву верности и быть отныне его преданным слугой!

‑ Лаура, скажи пожалуйста барону де‑Турневилю, что слуги мне даже близко не нужны, но я, пожалуй, готов принять от него клятву верности нашей дружбе, но только в том единственном случае, если она будет звучать следующим образом: "Михалыч, без булды!" Коротко и ясно.

Лаура, заливаясь смехом, перевела все барону. После некоторого колебания, Роже так и сделал, на что я ответил:

‑ Что за дела, Роже, заметано.

До Синего замка нам оставалось проехать около двадцати километров и уже через полчаса после того, как Роже был окончательно принят в нашу компанию, мы въехали в первый городок, попавшийся нам на пути. Не смотря на то, что утро было в разгаре, городок был погружен в ленивую дрему. Городишко был хотя и небольшой, но очень симпатичный и, похоже, строился вручную, без малейших признаков магии. Судя по всему местное население было очень пассивным и не любопытным. На нас смотрели без малейшего интереса и никто даже не поинтересовался, кто мы такие и откуда. По внешнему виду жителей, городок был заселен в своем большинстве людьми, прибывшими из средневековой Италии.

На выезде из городка нам в нос ударила ужасная вонь. Пахло дерьмом, как человеческим, так и поросячьим. Вонь доносилась из большого, круглого бассейна, сложенного из каменных блоков. Будь этот бассейн хотя бы немного подальше и не стой неподалеку от него, под деревом пятеро сонных солдат‑стражников в кольчужных рубахах до колен с длинными копьями и не доносись из этого бассейна стонов, я непременно пустил бы Мальчика в галоп, чтобы поскорее миновать это место. Жестом велев своим спутникам остановить коней, я подъехал к бассейну и заглянул в него.

То, что я увидел под стальной решеткой, облепленной нечистотами, мне не понравилось. Среди вонючего дерьма, упираясь в решетку головами и даже спинами, стояло человек сорок мужчин, женщин и даже детей. Тела их были сильно изъязвлены, в дерьме копошились какие‑то паразиты и я счел увиденное самой жуткой пыткой, про которую только слышал когда‑либо.

Недобро усмехаясь в усы, я подъехал к солдатам и повернул Мальчика так, чтобы им было видно мою руку с Кольцом Творения. Мои пальцы нервно барабанили по колену, затянутому в белоснежные кавалерийские бриджи, а скулы сводило от злости, но я пересилил себя и добродушно поинтересовался у стражников, которые стояли, лениво опершись на копья:

‑ А что служивые, не надоело ли вам стоять тут?

‑ Так ведь служба, милорд. Куда от нее деться. ‑ Ответил мне пожилой солдат с сизым носом.

‑ Да, служба вещь такая. ‑ Сочувственно сказал я и вновь поинтересовался у стражников ‑ А что эти люди в дерьме делают? Никак золото хотят найти или еще какую радость?

‑ Скажете, тоже ваша милость. ‑ Ответил мне солдат помоложе и пояснил ‑ Это приговоренные. Им, милорд, в дерьме кому целый год, а кому и дольше маяться за свои преступления.

‑ Что же они совершили такого, чтобы в дерьме сидеть и как они смогут целый год выдержать? ‑ Продолжал я спрашивать стражников.

Теперь мне стал отвечать другой, еще более молодой и нахальный солдат, непрерывно жующий что‑то:

‑ За разное сюда попадают, милорд. Кто с острова убежать мечтал, кто против повелителя нашего слова хулительные говорил, а кто эти слова слушал и не донес кому следует. По доброй воле сюда никто не попал, все за преступления посажены, милорд. А выживают они только потому, что то дерьмо есть можно, но оно хоть и питательное, а все же дерьмом так и осталось.

Высоко вскинув брови, я сказал с улыбкой:

‑ А вот спорим, солдат, что ты в этот бассейн через десять минут сам, по своей собственной воле полезешь и еще за девчонкой своей побежишь и ей предложишь в нем искупаться?

‑ Не, милорд, такому никогда не бывать! ‑ Воскликнул, отпрянув назад, молодой солдат и затараторил ‑ От этого дерьма потом, мне вовеки будет не отмыться, ведь оно магическое, заговоренное. Сам Верховный маг эти узилища своим заговором укреплял.

Не надеясь на то, что стражники будут стоять и молча наблюдать за моими действиями, я обездвижил их и лишил возможности позвать кого‑либо на помощь. После этого я подъехал к бассейну и принялся составлять магическое заклинание колоссальной силы. В результате моего заклинания прямо над бассейном, который имел в диаметре почти тридцать метров, образовался голубой шар почти вдвое большего диаметра, чем само это дерьмовое узилище. В мой магический шар тотчас стала вливаться вода из амфоры. Шар висел в метре от этой гнусной клоаки, которую даровал своим подданным этот старый негодяй Карпинус. Меня буквально трясло от гнева и бешенства, но магию я творил крепкую. Надежную, как винтовка системы Мосина, мощную, как водородная бомба, и многоразовую, как американский шатл "Атлантис".

Голубой шар жужжал, словно рой пчел в потревоженном улье, рассыпал вокруг себя золотые искры и источал запах чистоты и самых изысканных благовоний. Люди в узилище смотрели на него с такой надеждой, что я немедленно увеличил мощность заряда вдвое против первоначальной. Вот теперь мы посмотрим, чья магия будет круче, моя или Карпинуса, заведшего на своем красивом и мирном острове такие изуверские и гадкие порядки. Закончив свои шаманские фокусы, я снова подъехал к стражникам, по обе стороны от которых уже встали братья‑вудмены, освободил их от заклятия и спросил:

‑ Ну, так кто первый в этот бассейн полезет? Ты? ‑ Ткнул я в грудь самого старого. ‑ Или ты? ‑ Мой палец был направлен на верзилу со шрамом на лице, от которого оно застыло в вечной, перекошенной наискось, улыбке.

‑ Нет, нет, милорд. ‑ Испуганно отшатнулись стражники.

‑ Ну, ну, сейчас увидим, что вы запоете, голуби мои сизоносые. ‑ Ухмыльнулся я и махнул рукой.

Голубой шар, который уже стал от нетерпения подпрыгивать и постреливать золотыми молниями, внезапно устремился вниз. Накрыв бассейн сферическим куполом, он несколько минут громко и утробно урчал. Затем, закрутившись волчком, шар взлетел в воздух, как футбольный мяч отбитый ловким защитником от своих ворот.

Теперь на месте бассейна с нечистотами стояла мраморная купальня с золотыми фонтанами, бьющими вверх на пятидесятиметровую высоту. Эта купальня была вдобавок ко всему еще и музыкальная и исполняла попурри из песен "Битлз", но мелодию "Вчера" перекрыли радостные крики людей, внезапно помолодевших и исцелившихся от всех болячек и язв.

Высокий, черноволосый парень выбрался из бассейна первым и с, наслаждением потянувшись, помог выйти из него молоденькой красотке, которая тотчас обняла его и поцеловала. Они спрыгнули на землю и, радостно засмеявшись, побежали в свой маленький, сонный городишко. Из всех пятерых стражников самым сообразительным оказался верзила со шрамом, который отбросил в сторону свое копье, скинул с себя кольчугу и на ходу расстегивая свою стеганную, суконную куртку, побежал к бассейну громко подвывая басом.

Голубой шар тем временем принялся метаться над островом, вынюхивая, где еще пахнет дерьмом. Летал он со скоростью фронтового штурмовика, а дальность полета и без дозаправки у него была вполне достаточной, чтобы избавить этот остров от всех подарков этого говнюка Карпинуса, засравшего такой красивый и чудесный остров. Поворачивая Мальчика к дороге, я так прокомментировал это событие:

‑ Сегодня, в десять часов тридцать пять минут по местному времени, на остров Мелиторн была сброшена голубая резиновая бомба, которая разрушает дерьмовники старого интригана и засранца Карпинуса. Бомба постоянно прыгает, число разрушенных дерьмовников стремительно растет. Маг Карпинус пребывает в полном недоумении.

Из всех моих друзей шутку оценили только Уриэль и Горыня. Остальные мои спутники так и не поняли, как это бомба может быть резиновой, а Роже, внимательно выслушав перевод Лауры, вообще не понял, что такое бомба и почему это она может быть голубой. Когда мы пустили коней в галоп, Ослябя спросил меня:

‑ Михалыч, однако я чевой‑то не понял, то ты вроде говорил, что нам нужно лохов из сибе корчить, то, вдруг, хозяйство Карпухино разорять принялся. Так нам теперь што делать?

‑ Успокойся, Ослябюшко, наш план не меняется. Мы ничего знать не знаем и ведать не ведаем. Резиновой бомбы мы не видели и кто её запустил не знаем. Все люди, которые сегодня искупаются в магической купальне в том городке, про нас тут же позабудут. Так что ничего страшного не произойдет и мы можем смело скакать дальше, ребята.

Промчавшись галопом по острову, мы больше нигде не увидели узилищ, устроенных магом Карпинусом. Зато во всех городках, какие попадались нам на пути, без исключения, по улицам бегали нагишом молодые красавцы и красавицы. Въезжая на высокий холм, за которым стоял Синий замок, я увидел, как вдали беснуется, разрушая говенники Карпинуса мой шустрый магический шар‑террорист.

Энергии в нем было хоть отбавляй и уже через несколько часов он должен был избавить население острова Мелиторн от зловонных символов могущества мага Карпинуса и показать всем, что времена на острове изменились. Жители острова уже увидели мой Золотой мост, но пока что не сообразили, что это такое. Объяснять же им что‑либо не входило в мои планы, так как я как можно дольше хотел сохранять свое инкогнито и добраться до Синего замка незамеченным.

Вскоре, после спуска с холма нам вновь пришлось преодолевать подъем и на этот раз еще более высокий. Поднявшись на вершину широкой, пологой горы, поросшей лиственными деревьями, на которой стоял Синий замок, мы поехали по довольно пустынной местности. Вблизи замка уже не было ни городков, ни деревенек. Маг Карпинус не разрешал своим подданным селиться подле него.

И вот мы въехали на большую рыночную площадь, которая вплотную примыкала к огромной стене, облицованной плитами темно‑синей смальты. Широкая дорога, мощеная диоритовыми плитами, вела к высоченной золотой арке с огромными, наглухо закрытыми Золотыми воротами. В эти ворота спокойно мог бы войти Полифем и не набить при этом себе шишку на лбу, такими высокими они были.

В двустворчатых воротах, облицованных листовым золотом, была прорезана калитка, в которую запросто можно было въехать на КАМАЗе, но она меня совершенно не интересовала. Еще во время нашей бешеной скачки на мосту я решил, что въеду в Синий замок непременно через главные ворота, а не через служебный вход, явно, устроенный без ведома строителя замка и предназначенный для дворовой челяди. В конце концов Карпинус сам велел мне прибыть к нему, а прибывают, как это всем известно, с парадного входа.

Проезжая по рыночной площади, я удивился этому странному и необычному рынку, где было множество продавцов и ни одного покупателя. Да, и продавцы вели себя очень странно и сидели за своими прилавками с самым удрученным видом на лицах, словно они отбывали повинность и не имели никакого отношения ко всему изобилию овощей и фруктов, которые лежали на прилавках.

Было очень удивительно видеть, что продавцы привезли сюда свой товар и теперь изнывают от скуки вместо того, чтобы торговать в более многолюдном и доходном месте. Большинство торговцев были люди пожилого возраста, очень уж дряхлых стариков я не видел, но и молодых людей насчитал не больше десятка. Парадиз Ланд был тем самым местом, где на каждого молодого человека приходилось десять стариков и все это при том, что здесь была райская страна, в которой магия могла творить самые невероятные чудеса.

Жители острова Мелиторн были людьми очень спокойными, степенными и сдержанными. Никто не принялся нас расспрашивать о том, кто мы и откуда, никто не стал предлагать своих товаров, хотя на рынке торговали не только одними овощами и фруктами. Проезжая вдоль длинных прилавков я видел выставленную на них посуду и кухонную утварь, одежду и украшения, флаконы с мазями и благовониями.

Все товары по их внешнему виду можно было отнести к эпохе раннего средневековья и я только диву давался, почему Парадиз Ланд так отстал в своем развитии от Зазеркалья. Правда, на одном из прилавков я увидел вещицу, которая, судя по всему, считалась особо ценной, раз стояла отдельно от всех остальных безделушек, ‑ маленькую статуэтку мейсенского фарфора, изображавшую девочку с корзиной фиалок.

Поскольку денег у меня все равно не было, я даже не стал прицениваться к товарам, а проехал прямо к калитке и принялся молотить бронзовой колотушкой в виде руки, сжатой в кулак и держащей кольцо по литой плите, на которой даже не было щербин от частого пользования. Мне пришлось стучать минут пять, пока в калитке не открылось крохотное окошко и грубый голос не сказал мне что‑то по‑немецки. Окошечко тотчас захлопнулось и я принялся колотить с удвоенной силой и когда оно вновь открылось, сердито рявкнул:

‑ Эй, любезнейший, передай‑ка магу Бертрану Карпинусу, что к нему пожаловал в гости маг из Зазеркалья, которого он давно ждет. И изволь разговаривать со мной по‑русски, дубина стоеросовая.

За калиткой раздался неприятный, злорадный смешок и мне ответили хотя и по‑русски, но с явной издевкой в голосе:

‑ Верховный маг Парадиз Ланда, их сиятельство великий магистр Бертран Карпинус вообще никого не принимает, деревенщина. Проваливай отсюда, пока цел, идиот несчастный. Откуда такие только берутся на мою голову?

Не скажу, чтобы обиделся на счет идиота, но вот деревенщиной я никогда не был. Это подтвердит каждый, кто меня знает. Начиная потихоньку закипать, я заорал еще громче:

‑ Такие как я, болван, приезжают на остров Мелиторн по Золотому мосту, выстроенному за один час над самой глубокой пропастью. Давай открывай свою калитку, не то я сам открою Золотые ворота!

За воротами захохотало человек пять.

‑ Ох, и насмешил. Вы слышали, он приехал по Золотому мосту и собирается теперь открыть Золотые ворота! Да, чтобы их открыть надо две тысячи волов, деревенщина, а у тебя в хозяйстве и пары не найдется.

Отъехав от ворот подальше, я огляделся. Золотые ворота явно открывались наружу и прилавки стояли от них на довольно приличном расстоянии. Моя перебранка с привратниками несколько оживила публику на рыночной площади и торговцы стали выбираться из‑за прилавков и собираться за моей спиной. Мои друзья тотчас прикрыли мне спину и достали оружие, так что мне не приходилось опасаться, что местное население придет привратникам на помощь с дубьем в руках.

Злорадно ухмыляясь, я окинул ворота своим пытливым взглядом. На высоте метров тридцати или около того, к ним были приделаны два золоченых кольца, метров по пять диаметром. Это меня нисколько не остановило и я, выбросив вперед кулак, выпустил из Кольца Творения голубой луч, которым не только ухватился за кольца, но и за засов внутри.

Засов за воротами выдвинулся с тяжелым, протяжным скрипом, громко ударившим по ушам. Потянув за огромные кольца, я быстро распахнул ворота и, как только они открылись, на рыночную площадь вывалились какие‑то пустые бочки, корзины, деревянные ящики со всяческим хламом и прочий мусор. Все это барахло мигом образовало перед воротами целую баррикаду, на которую тотчас стали взбираться изумленные привратники.

В мой адрес немедленно понеслись проклятья сразу на нескольких языках, но поскольку никто из моих друзей не делал мне перевода, я терпеливо ждал, чем все это закончится. Публика тем временем начала хохотать. Как только ругань утихла, я отправил весь мусор к Магре Дарам Татису и, махнув друзьям рукой, двинулся вперед, проезжая под огромной аркой пятидесятиметровой глубины. Мои спутники сразу же организовали вокруг меня плотное каре и уселись в седлах так, что бы закрыть меня своими телами от выстрелов из луков и арбалетов. Въехав в Синий замок, я подал рукой знак и наш маленький отряд остановился.

Торговцы подошли к самым воротам, но внутрь войти не посмели, да, и глазели они на мое хулиганство очень недолго, так как из ближайшего городка прибежали гонцы с известием о внезапно появившейся магической купальне, которая возвращает молодость всем подряд и играет при этом чудесную музыку. Торговцы мигом слиняли с рыночной площади, побросав все свои товары. Зрелища ‑ зрелищами, а здоровье и молодость им были куда нужнее и важнее.

Проехав через Золотые ворота Синего замка, мы оказались на очень широкой площади, от которой с двух сторон подымались каменные ступени, изрядно истертые ногами обитателей замка. По всей внутренней части крепостной стены замка, сквозь которую мы проехали, дюжиной этажей до самого верха шли веранды, поддерживаемые резными колоннами, увитые цветущими лианами.

Среди цветов стояли и робко смотрели вниз несколько десятков красоток далеко не первой молодости и их кавалеров, изрядно потрепанных жизнью. Хотя все эти дамы и господа были одеты с пышной роскошью времен Ренессанса, представляли они из себя зрелище, скорее тоскливое и унылое, нежели радостное и приятное. Для долгой, серьезной беседы обитатели замка вполне подходили, но только не для близкого общения иного рода.

На противоположной стороне площади, мощеной гладкими плитами лазурита, богато и затейливо украшенных орнаментом белого и розового цветов, мой взгляд упирался в синюю стену пятиметровой высоты, выше которой шла беломраморная балюстрада, над которой росли стройные кипарисы, цветущие магнолии и гранатовые деревца. В стене, облицованной лазуритом, были устроены ниши, в которых стояли изящные скульптуры из нежно‑розового и кремово‑бежевого мрамора. Скульптуры изображали обитателей Парадиз Ланда, молодых и прекрасных в своей наготе, изваянных столь искусно, что я сразу почувствовал в этой работе руку мастера намного более великого, чем сам Фидий.

Пока я разглядывал площадь и любовался скульптурами, отовсюду набежало солдат, одетых в кольчужные рубахи, но уже не с копьями в руках, а с тяжелыми арбалетами, туго натянутыми и снаряженными для стрельбы толстыми, стальными стрелами. Весело помахав рукой дамам, стоящим на террасах, которых стали теснить солдаты, я обратился к пятерке только что подъехавших рыцарей, закованных в блестящие латы:

‑ Господа, я маг из Зазеркалья, которого пригласил к себе в гости маг Карпинус. Господин Карпинус был настолько любезен, что послал мне крылатого магического коня, но, увы, привратники его были столь нерасторопны, что мне пришлось самому распахнуть Золотые ворота. Если я доставил вам этим какое‑то беспокойство, то я могу закрыть ворота.

Не дожидаясь от рыцарей ответа, я закрыл ворота и мы оказались в западне. Жестом велев своим друзьям опустить оружие, я широко развел руками и принялся вновь увещевать рыцарей и склонять их к сотрудничеству:

‑ Господа, как видите мои спутники опустили оружие, так пусть и ваши солдаты опустят свои арбалеты, ведь я гость в Синем замке, а гостя не встречают толпы вооруженных до зубов людей. Откройте свои забрала, господа рыцари, и поприветствуйте меня и моих друзей так, как это было принято в Зазеркалье, когда вы были еще молоды. Позвольте мне представить их вам, это барон Роже де‑Турневиль, он только пятый день в Парадиз Ланде и, представьте себе, всего пять дней назад он штурмовал крепостные стены Константинополя, отвоевывая гроб Господень, а сегодня вы не хотите обнять его.

Уриэль быстро перевел мои слова на французский и я продолжил представлять своих спутников, начав с Лауры. Ворота снова были закрыты, никто из нашего отряда не пытался бросаться на приступ, это, да, и все остальное, подействовало и лед недоверия был сломлен. Последовала команда, солдаты опустили арбалеты и часть из них покинула площадь. Все пятеро рыцарей не просто подняли забрала, а сняли свои шлемы с пышными плюмажами из белых, страусовых перьев. Один из них, явно, арабской наружности, сверкнув глазами, вдруг, пробасил по‑французски:

‑ Вы не тот барон де‑Турневиль, который поколотил ножнами меча немецкого рейтара у ворот Константинополя, когда этот глупый шваб снес голову парламентеру?

Роже кивнул головой и араб широко улыбнулся. Харальд изумленно уставился на огромного, седовласого рыцаря, на голове у которого блестела маленькая золотая корона. Похоже он знал этого парня, но поскольку тот сурово молчал, никак не мог удостовериться, был ли этот человек его знакомым. Он уже хотел подъехать к нему, но я его опередил и, с выражением крайней степени идиотизма на лице, бесцеремонно подъехал к этому рыцарю и привстав на стременах, нахально снял с его головы золотую корону, приговаривая развязно и громко:

‑ Ой, какая у вас симпатичная коронка, можно мне на нее поближе взглянуть?

Толпа вокруг нас так и ахнула от ужаса, но я уже наловчился снимать такие украшения с подданных мага Карпинуса и с рыцарем не произошло ничего ужасного. Наоборот, черты его лица прояснились, а остекленевший взгляд ожил, стал осмысленным и добрым. Повертев корону в руках, я протянул её рыцарю и с деланной беспечность сказал:

‑ Хорошие награды выдает старик Карпинус своим верным подданным, ничего не скажешь.

Кнут Ольсен, а именно это имя было выгравировано на внутренней части короны, испуганно отшатнулся от меня и громко воскликнул:

‑ О нет, милорд, достаточно я поносил у себя на голове это колдовское золото. С меня хватит!

Пожав плечами, я подбросил корону в воздух и выпустил из Кольца Творения маленький, голубой шар, который ловко поймал корону и взлетел высоко вверх, направляясь в сторону Золотого моста. Толпа облегченно вздохнула и я сказал с легкой усмешкой:

‑ Ну, тогда пусть её поглотит Первичная Материя, она и не такие штуки сможет переварить.

В этот момент через высокую стену замка перемахнула моя голубая резиновая бомба и принялась рывками метаться над садом, явно что‑то вынюхивая. Солдаты зашумели, вскидывая свои арбалеты, а дамочки на террасах завизжали. Успокаивая народ, я громко закричал:

‑ Господа, прошу всех соблюдать спокойствие! Это не опасно для жизни! Дело в том, уважаемые дамы и господа, что как только мы съехали с Золотого моста, в небе над Мелиторном появился это шар и полетел впереди нас. Когда мы выезжали из первого городка, который был у нас на пути, то увидели на его окраине прекрасную беломраморную магическую купальню, в которой плескались прекрасные молодые люди. К старикам, которые входили в магическую купальню, вновь возвращалась молодость и я подумал, что таким образом Верховный маг Бертран Карпинус решил приветствовать нас. На всем протяжении нашего пути, во всех городках и поселках мы видели эту радующую сердце и наши взгляды картину, а вот теперь этот чудесный шар прилетел и в Синий замок. Я не знаю, дамы и господа, куда он направился, но если вы последуете за ним, то и к вам обязательно вернется молодость и красота. Спешите же за этим добрым голубым шаром, дамы и господа!

Мои друзья, разъехавшись от меня в разные стороны, стали громко разносить эту весть на французском, немецком и английском, а Харальд подскочил к Кнуту Ольсену, саданул его с размаху по плечу и заорал по‑шведски:

‑ Кнут, старый чертяка, вот уж не чаял встретить тебя в этом клоповнике, полном дерьмовых купелей!

Солдаты первыми оценили мое известие и, побросав свои арбалеты, бросились бежать в строго определенном направлении. Уж они‑то точно знали, куда полетит мой магический шар, который был способен снести любые преграды на своем пути. Этот вариант, увидев первый же зиндан мага Карпинуса, я сразу предусмотрел предположив, что в Синем замке есть подвалы, которые он превратил в свои говенники. Если таковые действительно имелись в наличии, то все решетки и окованные сталью двери были уже уничтожены, а эти ужасные узилища превратились в беломраморные магические купальни, дарующие всем небожителям молодость и здоровье.

Четырех рыцарей, как ветром сдуло, а оставшийся рядом с нами Кнут Ольсен нетерпеливо ерзал в седле и поглядывал в том направлении, куда галопом ускакали его товарищи. Кнут любезно согласился проводить нас к воротам внутреннего дворца, где жили привилегированные обитатели Синего замка, обласканные магом Карпинусом тем, что под сводами его огромного подвала им была устроена самая большая купель с дерьмом, на этот раз собачьим, так как у этого вредного старикашки была своя собственная табель о рангах.

Мы проехали через огромный, красивый парк, разбитый вокруг шестигранной синей призмы внутреннего дворца, облицованного лазуритовыми плитами, поверхность которых была богато украшена резьбой по камню и инкрустирована бирюзой и белоснежным мрамором. Дворец был выстроен в каком‑то причудливом смешении стилей и в нем угадывалась красота китайских пагод, азиатских мечетей, христианских готических соборов и храмов Древней Греции и Рима.

Когда мы до добрались до внутреннего дворца, весь Синий замок стоял на ушах. Голубой шар‑террорист уже взломал все двери, ведущие в подвал и навел там шороху. Из застенков выбегали наружу прелестные нагие нимфы, наяды, магессы и все прочие небожительницы и небожители, но в этом не было моей вины или заслуги. Памятуя о том, что мы выбрались из степей и лесов Восточного Парадиза, где царили легкие и игривые нравы, и добрались до "цивилизованного" в кавычках мира, я приказал новым купальням не разрушать одежды небожителей, а даже наоборот, делать их новыми и чистыми. Тем не менее прелестные голенькие красавицы и красавцы, которым не терпелось испытать давно забытые ощущения, создавали преображенным застенкам Синего замка самую великолепную рекламу.

Может быть нравственности обитателей Синего замка и был нанесен некоторый ущерб тем, что самые нетерпеливые парочки уже вовсю трахались прямо на садовых скамейках и даже на траве, но меня это ни коим образом не волновало. Происходило же это только потому, что начинив однажды в Микенах магическую купальню мощными афродизиаками, я уже никак не мог их извлечь из своей амфоры, воду в которой я регулярно пополнял в каждой, вновь созданной магической купальне. Правда, сегодня я специально чуть ли не вдвое увеличил их активность.

Единственное, на что я мог повлиять, так это на всяческие малозначительные детали. Так например последняя серия купален содержала в себе изрядное количество вина и глюкозы и потому всякий небожитель, посетивший её, ощущал приятный хмель в голове и сытость в желудке. Мне хотелось, чтобы узники говенных зинданов мага Карпинуса поскорее забыли о своих мучениях и, главное, не вспоминали, что виною переполоха был маг из Зазеркалья. Мне вовсе не хотелось восстанавливать их против Бертрана Карпинуса, который все‑таки владел Синим замком по праву.

Кнут Ольсен не только проводил нас до входа во дворец, но и показал нам, как пользоваться магической платформой, которая могла поднять нас к любой из двенадцати башен. Одну из этих башен, Лунную, занимал маг Карпинус, а остальные были свободны и Кнут, который жадными глазами пожирал молоденьких, голых красоток, которые игриво делали вид, что они убегают от его молодых солдат‑арбалетчиков, сбросивших с себя кольчужные рубашки и оказавшихся на поверку молодыми красавчиками, громогласно заявил во весь голос:

‑ Мессир, уж если вам удалось вонзить меч в сердце самой старости, то вам по праву должно занять Золотую башню.

Его восторженные слова потонули в гуле всеобщего веселья, но я увидел, что четыре изумительные красавицы, одетые в странно скромные платья, удивленно взглянули на меня своими прекрасными очами, покачали прелестными головками, а затем, переглянувшись между собой, схватившись за руки куда‑то убежали смеясь. По моему это были единственные красотки, которые смогли найти в себе силы противостоять эротомании, вызванной моими магическими купальнями. Густо покраснев под их взглядами, я скомандовал своему отряду въехать на платформу магического лифта.

Из всех моих спутников только Узиил хоть как‑то проявил свои чувства, поднимаясь в воздух, ведь впервые не он поднимал кого‑то в небо, а поднимали его самого. Магическая платформа, на которой могло поместиться с полсотни всадников, плавно взлетела на ста пятидесятиметровую высоту и причалила к большой огороженной площадке, расположенной у входа в высокую, синюю башню, богато украшенную золотым, узорчатым литьем.

Башня эта была круглой в плане, стояла на выступающем кессоне, и имела в диаметре метров семьдесят пять. К тому же башня была, помимо своего массивного цокольного этажа, семиэтажной и этажи эти были очень высокими, если судить по стрельчатым аркам окон. Четыре самых верхних этажа башни окружали террасы, увитые цветами.

Ослябя и Бирич быстро соскочили с коней и осмотрев площадку перед башней, подали знак, что все в порядке. Они открыли широкие, двустворчатые ворота, ведущие в конюшню и наш кавалерийский отряд смог спешиться. Соскочив на каменные плиты, я взял в руки уздечку и повел Мальчика в конюшню. Там я позволил ему самому выбрать себе стойло по вкусу и принялся расседлывать этого вороного красавца.

Сняв с коня даже недоуздок, я подвел его к большой поилке, высеченной из цельной глыбы лазурита в виде чаши на толстой ножке и проверил, хороша ли вода. Убедившись в том, что она свежа и холодна, я напоил коня. Мои друзья также не спеша расседлывали своих коней и заботливо ухаживали за ними. Торопиться нам было некуда, мы достигли конечной своей цели своего путешествия по Лисьей дороге.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ.

В которой описывается, как я в одночасье стал очень образованным магом, хотя знания и достались мне очень непростым, но чертовски приятным способом. Еще мой любезный читатель узнает о том, как мне удалось, наконец, воплотить в жизнь мечту каждого крутого юзера, а так же получить нечто, гораздо большее чем то, на что я только мог рассчитывать и обрел при этом в Парадиз Ланде самых настоящих родственников, хотя мог в результате этого запросто потерять двух любимых женщин, если бы не был осторожен.

Как только мы поднялись по лазуритовым ступеням и переступили порог первого этажа Золотой башни, Бирич и Хлопуша сразу же нацелились деловито и по‑хозяйски обживаться в ней, хотя я даже приблизительно не мог сказать, на какой срок мы задержимся в Синем замке. Поскольку мои друзья были неуязвимы, мне нужно было побеспокоиться о собственной безопасности, а потому я, не особенно надеясь на гостеприимство мага Карпинуса, первым делом возвел вокруг башни невидимую магическую защиту, снабдив её функциями сигнализации и лишь затем принялся осматривать башню.

На первом этаже, над конюшнями, размещался огромный круглый холл с круглыми окнами под самым потолком, которые перемежались высокими, узкими окнами в стрельчатых арках, которые были забраны изумительными витражами с изображениями цветов и очаровательных женских головок. Обстановка в холле к моему полному удивлению оказалась довольно современная. Этот стиль по сравнению с тем, что я уже видел в Парадиз Ланде, можно было бы назвать модерном, но в завитках резных деталей мебели, золоченого литья и лепнины, было что‑то очень необычное, странное и не похожее на тот модерн, к которому я привык в Зазеркалье. У меня возникало такое ощущение, что это был модерн какой‑то иной, неземной, высокоразвитой и древней цивилизации.

Интерьер холла был полностью подчинен законам конструктивизма. Так вдоль цилиндрической стены поднималась на второй этаж широкая и удобная лестница, похожая на шлейф огромного платья, винтом закрутившегося в смелом танцевальном па. Все пространство этого круглого и, несомненно, огромного для Зазеркалья помещения, пронизанное цветными солнечными лучами, было отменно декорировано и обставлено фантастически красивой мебелью, здесь было множество живых, цветущих растений, скульптур, но все в его интерьере подчинялось одной цели, помочь хозяину встретить гостей и пригласить внутрь Золотой башни.

Подняться на верхние этажи можно было и с помощью большого магического лифта, который действовал бесшумно и без всяких тросов, но я выбрал более экстравагантный способ и пошел наверх пешком. На втором этаже размещалась огромная гостиная, которая была взята в кольцо коридором с очень высокими потолками. В центре гостиной какой‑то неведомый архитектор устроил оригинальную композицию из лазурита, золота и светло‑лимонного дерева. Эту замысловатую деталь интерьера при желании можно было отнести к разряду мебели, так как вокруг фантастического сине‑золотого цветка с шестью лепестками, в сию конструкцию было оригинально встроено добрых полторы дюжины мягких диванов, обитых мягкой, лоснящейся синей кожей.

Между высокими стрельчатыми арками окон, прорезанных в стенах попарно, было расположено шесть больших каминов, хотя климат острова Мелиторн был очень теплый. В этой гостиной было очень уютно и удобно и мне сразу представилось, как хорошо будет собраться в ней в конце дня, вечером, зажечь магическое, нежаркое пламя в каминах и отдохнуть от хлопот минувшего дня ведя веселую беседу и развлекая друг друга веселыми шутками, магическими фокусами и просто беспечной беседой.

Столовая была на третьем этаже и оказалась поменьше гостиной, но все равно за круглым столом, стоящим в центре под огромной люстрой, могли сесть не только все мы, но и еще человек двадцать гостей, приглашенных в Золотую башню. Стены столовой от пола и до высоченного потолка были увешаны прекрасными шпалерами, на которых были вышиты красивые пейзажи и пасторали. В столовую можно было попасть или на магическом лифте, или из наружного коридора, пройдя через небольшой холл.

На этом же этаже в одной из комнат, окружающих столовую, размещалась небольшая кухня, куда больше пригодная для опытного мага‑кулинара, чем для обыкновенного повара и магический склад с огромным количеством посуды микроскопического размера. Остальные полторы дюжины небольших комнат предназначались для слуг и челяди. Хотя я осматривал башню очень внимательно в поисках магических подлянок, в них я даже не стал заглядывать, запустив по кругу голубой магический шар‑разведчик.

Это дало мне и моим спутникам, которые просто лишились дара речи от такой роскоши, возможность сразу подняться на широкую террасу следующего этажа, опоясывающую башню. Мы заглянули в просторный манеж, предназначенный для занятий фехтованием. Там моего внимания ничто не привлекло, так как я довольно равнодушен к холодному оружию, которого в этом зале было собрано более, чем достаточно, но зато наши благородные рыцари Харальд и Роже пришли от него в неописуемый восторг.

Террасы замка выглядели очень красиво. Пол был покрыт толстым, мягким ковром с красивыми узорами, по кругу шли колонны из темно‑синего лазурита, опирающиеся на золотые базы, поддерживающие высокие, стрельчатые арки, которые, как и сама балюстрада, огораживающая террасу, тоже была изготовлены из самого великолепного лазурита, который только мог присниться академику Ферсману. Перед овальными, изящными колоннами, прорезанными каннелюрами, стояли вазоны с живыми цветами и большие скульптуры из мрамора различных оттенков, изображавшие прекрасных небожительниц, полуодетых, стоящих в изящных, заманчивых позах и, как бы предлагающих себя своим возлюбленным.

Над фехтовальным манежем располагались двенадцать спальных комнат для свиты высокого гостя и я зашел в одно из этих просторных помещений, обставленных роскошной дубовой мебелью, украшенной искусной резьбой с обилием золотого декора. Набор мебели вполне соответствовал назначению помещения, туалетный столик с огромным трельяжем, стекла в котором были заменены пластинами из полированного и не тускнеющего серебра, несколько роскошных кресел с шелковой синей обивкой, пара диванчиков, несколько пуфиков и два больших комода.

Стены той спальной комнаты, в которую я вошел, были обиты блестящей голубой тканью, расшитой золотыми и серебряными узорами. Пышное убранство комнаты, включая мебель, явно было изготовлено с помощью магии, так как никакому мастеру никогда не удалось бы столь искусно вырезать из дерева такие узоры. Посреди спальни, напротив входа, в нескольких метрах от стены стояла огромная, высокая кровать с темно‑зеленым балдахином, богато украшенным серебряным и золотым шитьем.

Войдя в спальную комнату, я прошел по мягким коврам с длинным ворсом, заглушающим шаги и попробовал рукой кровать. Она была, пожалуй, даже помягче, чем те перины, на которых я спал в доме Садко, да оно и понятно, ведь в этих башнях останавливались только Верховные маги Парадиз Ланда, а их и в лучшие времена было всего двенадцать, а сейчас и вовсе осталось двое. Высокие потолки таяли в зеленом полумраке и создавали очень приятное ощущение уюта, не нависая над самой головой, как в стандартных клетушках Зазеркалья.

За кроватью в стене имелась потайная дверь, которая вела в большую туалетную комнату с бассейном из лазурита. Сам бассейн, вода в котором при моем приближении вскипела пузырьками, меня нисколько не удивил, но вот от чего я пришел в восторг, так это от обыкновенных унитаза, биде и раковины для умывания, так же изготовленных из лазурита, с золотыми деталями. Видеть такое в Парадиз Ланде, в замке который был построен за три или четыре тысячи лет до Рождества Христова, было весьма удивительно. Впрочем, наш Создатель был далеко не новичком в делах творения и уже имел изрядный опыт в деле возведения таких замков.

В противоположной от входа стене туалетной комнаты, была еще одна дверь, которая вела в большое, круглое помещение с бассейном. Едва только бросив взгляд на этот бассейн, я понял, что он обладает магическими свойствами, отнюдь не меньшими, чем горячие купальни крепости‑курорта. Поскольку это была магия самого Создателя, то я не стал дополнять её своими магическими ухищрениями.

Убедившись на примере одной спальной комнаты в том, что мои друзья будут устроены наилучшим образом, можно сказать по‑царски, пустив своего голубого разведчика обследовать остальные спальные, я двинулся дальше, чтобы посмотреть на апартаменты настоящего Верховного мага. Такие имелись на шестом этаже башни. Там была устроена такая огромная спальная комната, что я невольно съежился, представив себе, что проснусь в ней завтра поутру. Посреди этой круглой спальни стояла овальная кровать, просто чудовищных размеров, на которой могла лечь спать целая хоккейная команда.

Напротив входа сразу за супер‑кроватью находилось целых три здоровенных, овальных бассейна. Два с простой водой для омовения, а третий, самый большой, изготовленный из серебра и золота, с магической водой цвета аквамарина. Один бассейн с простой водой я тотчас наполнил своей золотистой, шипучей магией, а вот тот, в который было налито Создателем магического денатурата, оставил в покое не столько из‑за того, что моя собственная магия была слабее, а только из‑за собственного эгоизма чистейшей воды, ведь на меня самого моя магия не производила никакого положительного эффекта, а мне, не меньше чем всем другим хотелось иной раз освежиться, взбодриться и поднабраться сил.

В этой спальной также имелся и санузел, похожий на зал античной скульптуры какого‑нибудь музея типа Эрмитажа или Лувра. Между скульптурами, изображающими райских див, стояли, в изрядном количестве сантехнические причиндалы. Вся сантехника была изготовлены из сапфира. Стены же этой спальни, были сделаны из нежно‑кремового, матового, светящегося изнутри янтаря. Золота здесь было куда меньше, чем в остальных интерьера, зато в этой спальне все было устроено для двоих обитателей и весьма ненавязчиво говорило об истинном её назначении.

Огромные трельяжи были так поставлены справа и слева от кровати, что это давало прекрасную возможность полюбоваться на себя со стороны, лишь слегка скосив взгляд. Большое, овальное зеркало парившее над ней, также позволяло разглядеть все, что на ней происходило до мельчайших деталей. С разбега я прыгнул на кровать, но до середины, так и не долетел.

Рассмеявшись, лежа на спине и глядя на свою глупую от восторга физиономию, я представил в своих объятьях Лауру и понял, что если меня не вытолкают из Синего замка в шею, то я, пожалуй, задержусь в нем надолго. Такой роскошной кровати я не мог себе представить даже в своих самых фантастических снах и, наверное, только сейчас поверил словам Уриэля о том, что наш Создатель очень большой и ловкий ловелас. Если даже для своих помощников он создавал такие условия, то на что же была похожа его собственная спальня?

На седьмом этаже находилась библиотека‑кабинет, уютный интерьер которого, изготовленный из светлого дуба, с его мягкими коврами на полу, несколькими диванами, большими кабинетными столами и удобными, мягкими креслами, я счел в высшей степени комфортным. Вдоль стен стояли от пола до потока, а это метров семь, не меньше, книжные шкафы, на полках которых стояли тысячи книг в кожаных переплетах, но увы, к моему полному сожалению все они были написаны на неизвестных мне языках. Ни одного названия на русском я тут не увидел. В центре библиотеки стоял огромный письменный стол и массивное, деревянное кресло с мягкой, кожаной обивкой темно‑синего цвета и очень высокой спинкой.

Именно это помещение я и искал. Распахнув серебристые магические занавеси, которые заменяли в домах Парадиз Ланда стекла, я поудобнее сел за стол и, выстрелив в сторону пропасти голубой лучик, первым делом выставил на стол хороший, "остекленный", мультимедийный "пень" с винчестером на шесть гигабайт компании "IBM", мечту любого, самого привередливого и крутого "юзера". После тринадцатинадцатидюмового ноутбука, монитор "Барко" на двадцать один дюйм показался мне огромным, а майкрософтовская "клава" со встроенной "крысой", просто райским наслаждением.

Заодно я сотворил себе цветной сканер, цветной лазерный принтер и даже цветной ксерокс. Все было новенькое, в фирменной упаковке. Быстро расставив "железо" на столе, я подсоединился к блоку питания, который мне пришлось оживить с помощью магии и когда увидел на экране заставку "Winows '95", радостно рассмеялся. Теперь у меня появились новые и весьма немалые возможности. Наконец‑то я мог обеспечить Парадиз Ланд множеством очень полезных и необходимых этому миру вещей.

Если я и был жестким и категорическим противником индустриализации этого мира, то отнюдь не был настроен против сотовых телефонов, пейджеров, а так же телевизоров, игровых автоматов, баров и ресторанов с хорошими напитками и прочих прибамбасов двадцатого века. Не был я также и против автомобилей, которые в Парадиз Ланде практически не отравляли воздуха выхлопными газами.

После этого я вытащил из Первичной Материи несколько десятков компакт дисков и даже немного поиграл в те игры, которые были мне хорошо знакомы, так как не был намерен сегодня засиживаться за компьютером слишком долго, то уже через час выключил его. С меня вполне хватало и того, что я теперь мог привлечь к решению даже самых сложных своих проблем самые передовые технологии Зазеркалья.

Разумеется, я не собирался ввозить в Парадиз Ланд такие штуки, как самолет или танк, но вот компьютеры, телевизоры, бытовая техника и множество других умных и полезных вещей здесь совершенно не помешали бы. От размышлений об этом меня отвлек Конрад, который с карканьем влетел в окно, без боязни сел на монитор и сообщил мне, что со мной хотят встретиться и поговорить несколько очень важных особ. Что это были за важные особы, Конрад мне не сказал, но многозначительно добавил:

‑ Мастер, я советую тебе не отказываться от этой встречи.

Лучшим началом для разговора я счел хороший, праздничный обед и потому, выбрав из целой кучи компакт‑дисков большой кулинарный справочник, взял ноутбук и спустился в столовую, где и принялся с помощью Лауры и Олеси накрывать на стол, вытаскивая готовые блюда из пропасти. Кто бы ни пришел к нам в гости, его, прежде всего, следовало хорошенько угостить и потому я выбирал к столу самые оригинальные и экзотические блюда.

Вскоре к накрытому, праздничному столу подтянулись важные особы, ими оказались две статные, высокие красавицы, одетые в наряды немыслимой роскоши, высокий, атлетически сложенный молодой человек в белоснежной тоге, отделанной по краям золотым критским меандром и четыре очень красивые, скромно одетые девушки, которых я уже видел несколько часов назад. Девушки вели себя так, словно они были в Синем замке служанками и мне пришлось их долго уговаривать, чтобы они сели за стол, а вот пышно одетые дамы и их спутник древнегреческой наружности, представились мне такими именами, что я просто обалдел. Та, которая была повыше ростом, оказалась Афиной, её подруга Артемидой, а сам молодой человек был никто иной, как Гефест, которого я всегда представлял себе низкорослым и хромым. Впрочем, справиться с хромотой моей магической купальне было раз плюнуть.

Ребята они были в общем‑то приятные, но несколько высокомерные и кроме как со мной больше ни с кем не желали разговаривать, но я заставил их находиться за столом ровно в течение того времени, которое ушло на четыре перемены блюд. Сочтя свои обязанности хозяина за пиршественным столом полностью исчерпанными, я предложил этим важным особам подняться в библиотеку, чтобы выпить там кофе и покурить. Милым и скромным девушкам же, которые при этом облегченно вздохнули, я с улыбкой сказал, что не прощаюсь и что обязательно вернусь.

Поднявшись в библиотеку, я попытался было удивить магесс своим компьютером, но они на него даже не взглянули, а Гефеста, который заинтересовался им весьма всерьез, эти высокомерные дамы строго одернули. От кофе мои высокие гости тоже отказались. Всей кожей, потрохами и печенкой я чувствовал, что они пришли ко мне отнюдь не случайно и им из‑под меня что‑то срочно требовалось, а потому решил сразу взять быка за рога и глубоко, в пояс поклонившись Афине, подобострастно спросил её:

‑ Мадам, я могу быть вам хоть чем‑либо быть полезен?

Эта властная, высокая и красивая гордячка с роскошными, золотисто русыми волосами и невероятно привлекательными формами ответила мне пристально глядя прямо в глаза:

‑ Да, человек, ты владеешь тем, в чем мы нуждаемся.

Выдержав не мигающий взгляд холодных, голубых глаз Афины, я еще раз глубоко поклонился и, выдавив из глаз слезу восторга, горячо и пылко поблагодарил её:

‑ О, как вы великодушны, огромное вам мерси, мадам, что не назвали меня ничтожным червем.

Афина удивленно вскинула брови и я пояснил:

‑ Мадам, так обычно обращается ко мне маг Карпинус, а вы так любезно назвали меня человеком. Так чего же вы хотите от меня, мадам?

Грозная дама, сурово сдвинула брови и, похоже, хотела сказать еще что‑то, но Гефест жестом остановил её и, предупредив очередную колкость Афины, с улыбкой сказал мне:

‑ Милорд, мы действительно нуждаемся в вашей помощи, так как нам все еще грозит опасность.

Сделав, вполне приличную небольшую паузу, я дружелюбно спросил бога огня:

‑ Гефест, объясните подробнее на счет опасности? Из всего того, что я здесь вижу, мне понятно следующее: вы находились в опасном положении некоторое время назад, затем ваше положение значительно изменилось к лучшему, но опасность все еще грозит вам и вы, великие маги, приходите ко мне, простому смертному за тем, чтобы я вам помог. Вам не кажется, что мне следовало бы знать немного больше, чтобы оперативно и действенно помочь вам?

Мои гости обменялись несколькими фразами на древнегреческом языке, но я и это терпеливо снес. После некоторых колебаний Гефест рассказал мне о том, что они были заложниками мага Карпинуса во время одного из обострений между ним и магом Альтиусом‑Зевсом и, в конечном итоге, стали узниками его ужасной тюрьмы. Произошло это после того, как Гефест попытался организовать побег Афины с острова. Бог‑кузнец сотворил белые магические крылья и поставил их на спину старому мерину, на котором возили воду. Для того, чтобы этот доходяга стал полноценным пегасом, нужно было ждать семь дней, но их заложили магу‑вредителю. Маг Карпинус усмирил пегаса по кличке Узиил тем, что возложил на его голову золотую корону.

Узиил стал дежурным пегасом мага Карпинуса, а Афину, Артемиду и Гефеста без каких‑либо проволочек на долгих сто пятьдесят лет заточили в бассейн с нечистотами. Магический голубой шар, взявшийся неизвестно откуда, освободил их из заточения, но поскольку у них не было крылатых магических коней, чтобы бежать с острова Мелиторн, они обратились ко мне. Даже в том случае, если я соглашусь дать им коней, предприятие будет довольно рискованным, так как их не любят на этом острове. Не смотря на риск преследования, древнегреческие боги не собирались дожидаться того момента, когда маг Карпинус придумает для них наказание еще пострашнее, чем то, через которое они уже прошли. Они пришли ко мне за тем, чтобы найти временное убежище в Золотой башне, пока Гефест сделает новые магические крылья, а поскольку у меня есть прекрасные, сильные магические скакуны, то уже через трое, максимум через четверо суток они превратятся в пегасов, а они пока что спрячутся и будут сидеть очень тихо.

Их история заставила меня задуматься, ведь если такие маги боятся Карпинуса, то что тогда должен делать я? Малость пораскинув мозгами, я сказал уже совершенно нормальным и дружелюбным тоном:

‑ Друзья мои, я очень сочувствую вам. Однако, прошу вас не беспокойтесь, переправлять людей в Золотой замок мне не впервой. Недавно я уже отправил к магу Альтиусу божественную царицу Нефертити и с радостью помогу вам. У меня самого этот зловредный маг давно уже в печенках сидит.

Афина, выслушав меня с царственным величием и немигающим взглядом, услышав имя царицы Египта слегка оживилась и презрительно фыркнула:

‑ Так эта египетская шлюшка вновь вернулась свою тесную каморку в Золотом замке? Интересно, что же она теперь там будет делать, когда стала древней старухой? Станет забавлять солдат мага Альтиуса рассказами о своем былом величии?

По‑моему мою рожу все‑таки изрядно перекосило в этот момент, так как Афина вновь удивленно вскинула брови. Не желая более терпеть такого откровенного хамства, я ответил ей ледяным тоном:

‑ Мадам, моя божественная царица Нефертити вновь молода и прекрасна и я очарован её невероятной красотой. В Золотом замке она занимает теперь одну из самых больших и красивых башен, у царицы несколько десятков слуг, а скоро их станет сотни и сотни. Верховный маг Альтиус обедает с ней каждый день и она имеет на него очень большое влияние. Правда, меня несколько смущает то обстоятельство, что моя маленькая, милая Неффи все мои просьбы к Бенни передает ему в виде приказов, но когда я буду в Золотом замке, то обязательно отшлепаю её и извинюсь перед стариной Бенни за эти невинные шалости.

Мои слова возымели свое действие и Афина слегка склонила голову, но затем выпрямилась и спросила меня:

‑ И кто же вернул молодость этой женщине?

‑ Как кто? Разумеется я. ‑ Ответил я Афине и язвительно добавил ‑ Или вы, мадам, в самом деле считаете, что голубой магический шар сам прилетел в ваше узилище? Нет, мадам, это была моя работа. Просто я не хочу раньше времени вдохновлять оппозицию, иначе она до срока начнет досаждать старикашке Карпинусу. Поэтому я постарался сделать так, чтобы никто не связывал деятельность магических купелей с моим именем. Увы, мадам, начиная с Микен я только тем и занимаюсь, что возвращаю в Парадиз Ланд молодость и любовь. Правда, Пан почему‑то считает это похотью, но поскольку он и сам этому рад, я вовсе не считаю, что поступаю неправильно. А вы как думаете, мадам, прав я был тогда, когда вложил в свою магию столько чувственности и эротики?

Честное слово, у меня и в мыслях не было завалить эту гордячку в постель, но по тому, как она взглянула на меня, понял, что до этого рукой подать. Поскольку мне не хотелось выглядеть в глазах Лауры, сексуально озабоченным типом, то я тут же поторопился высказать мои гостям, свой план бегства:

‑ Друзья мои, лететь на пегасах это долго, опасно и все‑таки не очень удобно. Давайте‑ка я отправлю вас Восточный Парадиз на драконе? Вы долетите до Золотого замка всего за каких‑то несколько часов, да, к тому же с полным комфортом, который я вам обеспечу.

Достав уоки‑токи, я немедленно связался с Годзиллой и велел ему бросить все дела и срочно лететь в Синий замок. Вот тут я, похоже, сделал большую ошибку, дав моим гостям услышать ответ дракона, который бодрым и веселым голосом сообщил мне, что он прибудет в Синий замок через три с половиной часа. Афина, немедленно сделала рукой властный жест и её спутники тотчас удалились, а я остался один на один с этой львицей в женском обличье, которая целых сто пятьдесят лет не знала не то что мужской ласки, а даже нормального сна и была лишена всего, кроме мук и страданий.

Ничего не скажу, Афина, конечно же, возбуждала меня своей красотой, статью роскошного тела, своей неприступной холодностью и даже высокомерием. Но она в то же время была очень страстная женщина и была предельна откровенна в своих желаниях, сразу же объяснив мне, что вовсе не собирается проигрывать какой‑то там Нефертити ни единого сражения. К тому же она, несомненно, была великим мастером в составлении магических формул, которым беспрекословно подчинялась материя Парадиз Ланда и Зазеркалья.

Только что Афина в царственно‑гордой позе восседала на широком, феодального вида сиденье светлого дуба, одетая в пышное платье средневековой королевы, но уже в следующую секунду она шагнула ко мне обнаженной. Несомненно, она хотела поразить меня своим роскошным телом, перламутрово‑розовым, сияющим и прекрасным. Эта женщина не была опытной искусительницей, да, это ей и не требовалось, вполне хватало того, что она была невообразимо красива.

Высокий рост Афины скрадывали ее женственно‑мягкие формы: неширокие, очаровательно плавные плечи, высокие, полные груди с приподнятыми кверху выпуклыми сосками розового цвета, тонкая талия и овальное, чуть выдающееся вперед сверкающее блюдо живота, на котором лишь формально был обозначен крохотный бутон пупка. Широким бедрам этой женщины можно было найти множество сравнений, но мне они напоминали амфоры цвета слоновой кости, наполненные прекрасной амброзией. Стройности её ног могли бы позавидовать все топ‑модели Зазеркалья, но при этом они не были такими же худыми, как у этих тощих созданий.

Это было тело настоящей богини и светлолицая красавица Афина использовала всю свою неземную прелесть, как оружие против своей невольной соперницы Нефертити, а я всего лишь был в этом сражении полем боя. Тем не менее я быстро вскочил на ноги, пылко обнял это божественное тело и целуя беломраморную, стройную шею чуть ниже розового ушка, тихо шепнул:

‑ Моя прекрасная богиня, внизу нас ждет ложе, вполне достойное тебя.

На этот счет у Афины имелось свое собственное мнение и, повинуясь её магическому приказу, мой элегантный костюм для верховых прогулок слетел с меня, словно пушинки с одуванчика, сдуваемые сильным ветром. Богиня властно обхватила меня за шею и, целуя своими ароматными, горячими губами, заставила меня еще сильнее стиснуть её в объятьях и резко опрокинуться всем телом на пушистый, мягкий, толстый ковер библиотеки. Пристрелить этого гада Карпинуса и того мало, держать такую женщину в своем гнусном узилище целых сто пятьдесят лет! А может быть мне следовало наградить его медалью "За заслуги перед Отечеством" потому, что иначе мне никогда бы не выпало такой возможности.

Однако, лишь поначалу Афина показалась мне женщиной истосковавшейся по мужским ласкам. Уже через несколько мгновений она применила магию, которая превратила меня в некое приспособление для получения сексуального удовлетворения. Как только я понял это, то тут же принялся, не прекращая ласкать это роскошное тело, творить свою магию, но уже с помощью Кольца Творения, зажигая в этой красотке бешеное желание и освобождая её от всех комплексов.

Моя магия несколько вразумила эту властную гордячку и она, наконец, стала просто отдаваться мне со страстью обыкновенной смертной. Правда, она сняла с меня не все свои магические чары, но лишь потому, что хотела сделать меня неутомимым любовником и я это ей простил, хотя она могла вовсе и не делать этого. Парадиз Ланд и без того наделил меня такой силой и энергией, что я и сам порой этому удивлялся.

После того, как между нами в этом любовном сражении установилось хрупкое перемирие, я принялся с утроенной силой ласкать Афину, хотя она все еще пыталась направлять мои руки и губы. Правда, я вскоре смог ей доказать, что умею предугадывать все её желания и мы провели на ковре несколько упоительных часов, ни на минуту не останавливаясь. Мои самоотверженность и неутомимость радовали эту магическую женщину, доставляли ей огромное удовольствие и мы, несомненно, не покидали бы библиотеку еще очень долго, но до нас донеслись крики драконов, прилетевших к Синему замку.

Афина, к моему полному неудовольствию, вовсе не восприняла их прилет через чур поспешным и несвоевременным, и хотя она не стала тут же сталкивать меня с себя и торопливо вскакивать, я был немного расстроен. То что мы поднялись с нашего нечаянного любовного ложа почти посторонними друг другу людьми, меня уже не могло огорчить. Такова уж была Афина, ‑ властная, неприступная и гордая красавица, для которой даже Создатель, скорее всего, был бы всего лишь очередным мужчиной. Поскольку мне было её не переделать, то я и не стал даже пытаться этого делать, а просто нежно поцеловал и помог встать на ноги.

Моя нечаянная любовница снова применила хитрую магическую формулу уже спустя мгновение, мы оба были не только полностью одеты, но даже наши тела не сохранили ничего такого, что могло бы нам хоть чем‑то напомнить о нашей недавней близости. Для того, чтобы не выглядеть перед Афиной магом‑недоучкой, я сотворил под нашими ногами легкое, голубое облачко и оно послушно вынесло нас из библиотеки и вознесло прямо на плоскую крышу Золотой башни, где был раскинут небольшой парк с фонтаном.

Гостевые башни Синего замка не были приспособлены для того, чтобы принимать драконов. Поэтому мне срочно требовалось слегка модернизировать Золотую башню. Приняв горделивую и независимую позу, я стремительно метнул голубой луч вдаль и сотворил из Первичной Материи изящную хрустальную конструкцию, похожую на рюмку, перевернутую вверх ногами, но чаша этой рюмки, была прорезана широкими арками, а ножка рюмки представляла из себя большую, прозрачную взлетно‑посадочную площадку вполне подходящего размера, разрисованную, словно мишень, золотыми, концентрическими узорами.

Пока драконихи, по лягушачьи поквакивая, закладывали над Синим замком широкие виражи, Годзилла без промедления приземлился на крышу Золотой башни и, свесив свою огромную голову вниз, поинтересовался у меня, кого это ему нужно отвезти в Золотой замок. Узнав о том, что Афину и двух её друзей, он обрадовался. Годзилла хотя и был совершенно независим, испытывал искренне чувство признательности к Верховному магу Альтиусу и его приближенным. С Афиной он был просто вежлив, но вот Гефеста приветствовал радостным криком, как старого друга.

Подняв своих гостей на взлетно‑посадочную площадку, я, не обращая внимания на бурные протесты Афины, быстренько наделал им массу разнообразных подарков, а заодно попросил передать Нефертити небольшую посылочку, тонны эдак на две с половиной. Помимо этого я, не мудрствуя лукаво, сотворил пассажирам Годзиллы удобную, просторную и обтекаемую пассажирскую гондолу, наподобие кузова микроавтобуса.

Дракон стоял недвижимо и терпеливо ждал, пока я перекраивал упряжь и устанавливал на его огромной спине сверкающий малиновым лаком и хромом пассажирский вагончик. Вскоре я уже помогал Афине и Артемиде устроиться в креслах поудобнее и показывал как нужно пристегивать ремни безопасности, Гефест мне помогал. Больше всего я в тот момент жалел о том, что не узнал у этого олимпийца, как изготавливать магические крылья и когда я спросил его об этом, он с глубоким вздохом развел руками.

‑ Милорд, увы, я не смогу этого объяснить даже за час.

Афина, которая теперь смотрела на меня с гораздо большей теплотой, вдруг, быстро сняла со своей руки перстень с огромным рубином и, надевая его мне на безымянный палец левой руки, сказала:

‑ Человек, ты был очень нежен, старателен и умел. Отныне ты будешь знать все, что знаю я. Еще я советую тебе поскорее научить своих косматых слуг правилам хорошего тона. Теперь и это в твоих силах.

Она даже не поцеловала меня на прощание, а только слегка погладила по щеке и не смотря на то, что это было в общем‑то ласковое и вполне доброе прикосновение, у меня осталось такое чувство, что это не я её, а она меня трахнула. Да, так оно, собственно говоря и было, хотя, черт меня возьми, такой роскошной женщины мне еще никогда не доводилось видеть и если бы не её привычка командовать и повелевать даже находясь под мужчиной, я был бы просто в диком восторге.

Пожалуй, если при следующей нашей встрече эта красотка не применит любовной магии, то я, скорее всего только мило улыбнусь в ответ и предпочту поговорить с ней о цветах и о погоде, нежели вновь захочу её обнять. Будь для меня это спортом, я бы всего лишь вписал им Афины в список пусть и не самых важных, но весьма престижных призов. Поскольку все для меня было гораздо серьезнее и важнее, я остался стоять на хрустальной платформе с горьким и не совсем приятным чувством в душе, а может быть мне просто стало стыдно от того, что я не испытывал никакой любви к этой древнегреческой богине мудрости.

Помахав рукой Годзилле и его подругам, я спустился вниз к своим друзьям, которые терпеливо дожидались меня в гостиной. Только теперь наши милые и скромные гостьи наконец были представлены мне Конрадом по всей форме. Ворон выстроил девушек в одну шеренгу и важно расхаживал по паркету, наслаждаясь тем эффектом, который произвели на меня четыре эти красавицы.

Сегодня днем я видел их мельком и они были наполовину скрыты кустами пышных роз. За обедом, я был слишком увлечен тем, что всячески ублажал Афину и Артемиду, да, и эти девушки при виде двух магесс стушевались и старались держаться в тени, так что я даже не услышал их имен и вот теперь они встали передо мной, высокие, стройные, яркие и удивительно обаятельные.

Первой мне была представлена Айрис, ‑ красавица с карими, похожими на янтарь с золотистыми искорками, глазами и каштановыми волосами. Все четыре девушки, были одного роста и, как по меркам Парадиз Ланда, так и Зазеркалья, были высокими, под метр восемьдесят. Айрис была очаровательна и её чистая, светлая кожа, матово‑бархатистая, словно персик, казалась мне подобной драгоценному опалу. Идеальный абрис лица этой девушки с его мягко очерченным подбородком был восхитительно прекрасен.

На стройной, прелестной шейке красовалась нитка крупного, палево‑розового жемчуга, который проигрывал перламутровому оттенку её тела. Губы у Айрис были яркие, пухлые, чувственные, а на прелестных щечках при каждой улыбке появлялись милые ямочки, от чего её лицо приобретало совершенно особое, девичье очарование. Сложена Айрис была ничуть не хуже, чем Афина, но её тело при всем своем совершенстве форм дышало теплом, свежестью и нежностью.

На всех девушках был надет одинаковый и довольно простой наряд ‑ темно‑синее длинное платье без рукавов с глубоко декольтированным лифом. Вышитые серебром лифы платьев, зашнурованные черной тесьмой, высоко поднимали их и без того высокие и упругие груди. Эти девичьи прелести с большими розовыми сосками вполне отчетливо виднелись сквозь блузы кремового цвета, пошитые из полупрозрачной ткани. По‑моему эти скромные наряды, несомненно отличавшиеся изяществом, куда больше показывали, нежели скрывали.

Конрад, руководивший построением, явно, старался подольше задержать девушек передо мной и потому говорил им что‑то скороговоркой про мои подвиги. По правде, я был ему за это только благодарен, так как, стоя перед ними навытяжку, смог хорошенько рассмотрел девушек. Почти сразу мне стало ясно, что все четыре девушки родные сестры, хотя Айрис имела каштановые волосы, у Регины волосы были русые с золотистым отливом, Сидония была жгучей брюнеткой с прямыми волосами и удивительными, изумрудными глазами, а Эллис брюнеткой с волнистыми волосами и темно‑карими глазами. Все четыре сестрички были просто невероятно прелестны и просто божественно хороши собой.

Глядя на девушек, я буквально расцветал и млел под их нежными и весьма чувственными взглядами. Когда Конрад представлял мне последнюю из сестер, Эллис, она, делая предо мной книксен, пристально посмотрела мне прямо в глаза и, слегка приоткрыв чувственный рот, коснулась язычком верхней губы и сделала это столь откровенно эротично, что я чуть не упал к её ногам и не покрыл их поцелуями. Мне было очень приятно изогнуть свою спину в вежливом поклоне, чтобы поцеловать руку каждой девушке и руки эти были просто упоительно мягки и нежны.

С первого же шага, сделанного мною в гостиную, я повел себя так, словно впервые увидел этих красавиц и заново представил им всех своих друзей начиная с Лауры и Олеси, которых попросил быть с девушками дружелюбными и радушными. Я не стеснялся в эпитетах, которыми характеризовал Лауру, Олесю и каждого из своих спутников, расписывая их достоинства и, похоже, это очень нравилось моим гостьям.

Мои друзья не стали делать при этом удивленных глаз, мол мы уже давно знакомы и всякое такое, они просто и по доброму кланялись, говорили пару коротких, добрых и ласковых фраз, на которые я не особенно‑то обращал внимания до тех пор, пока я не представил девушкам Роже. Барон, был не меньше моего очарован сестрами и сказал им со всей пылкостью благородного французского дворянина:

‑ Прекрасные дамы, видеть вас, любоваться вашей неземной красотой, это самое большое наслаждение для простого смертного, а расстаться же с вами, будет подобно смерти.

Поначалу я даже не сообразил того, что понял вежливый комплимент барона де‑Турневиля, без какого‑либо перевода и обнимая за талию Сидонию и Айрис, склоняя голову в легком, почтительном поклоне, восторженно воскликнул:

‑ Роже, вы трижды истинны: вы истинный француз, истинный дворянин и истинный поэт!

Повернув голову к Лауре, я замер в ожидании, когда она переведет мои слова, но моя маленькая охотница, которая, так и не смогла защитить меня сегодня от грозной львицы, взглянула на меня с удивлением и спросила:

‑ Милорд, неужели эти прекрасные девушки произвели на тебя такое огромное впечатление, что ты, наконец, заговорил по‑французски?

‑ Но любовь моя, ведь я говорю только по‑русски и с нетерпением жду, когда ты переведешь мои слова нашему благородному другу, барону Роже де‑Турневилю. ‑ Ответил я с понимающей улыбкой, считая, что она меня разыгрывает.

Однако Роже, вновь взглянув на меня, с некоторым изумлением, тут же сказал, отвечая на мой поклон и комплимент:

‑ Мессир, вы говорите со мной на самом прекрасном французском, который мне только доводилось слышать.

Мне на помощь пришла Сидония. Она ловко сняла мою левую руку со своей талии и подняла её, показывая всем мой безымянный палец, которой был украшен массивным перстнем с большим, темно‑вишневым рубином. Почему‑то просяще заглядывая мне в глаза, Сидония со страстным придыханием в голосе, сказала мне:

‑ Милорд, видно о вас не зря идет слава, как о самом пылком и страстном любовнике в Парадиз Ланде, раз вы сумели добиться невероятного, соблазнили саму Афину. Вероятно, вы совсем вскружили своими ласками ей голову, раз она подарила вам свою самую большую драгоценность, это Кольцо Мудрости. Теперь, милорд, вы обладаете всеми теми знаниями высшей магии, которые имеет каждый Верховный маг. ‑ И уже с некоторой долей язвительной иронии девушка насмешливо добавила ‑ Поздравляю вас, милорд, это была славная победа.

При этих словах Сидонии все четыре девушки вновь многозначительно переглянулись между собой. Лаура же послала в мня гневный взгляд своих карих глаз, но тотчас смягчилась и улыбнулась мне такой нежной, любящей улыбкой, что я был вынужден объяснить свое долгое отсутствие:

‑ Милые дамы, прошу прощения у вас за то, что я вообще говорю вам об этом, но увы, это вовсе не я был сегодня охотником. Меня самого подстрелили, как оленя, и я ничего не мог с этим поделать, ну, а, на счет перстня я думаю так, ‑ как у оленя, у меня, видимо, было неплохое мясо для того жаркого, по которому так истосковалась эта львица.

Так или иначе, но обстановку мне удалось разрядить. Все рассмеялись и громче других Лаура. Тотчас я нежно обнял и поцеловал свою отважную, маленькую охотницу, давая девушке понять, что буду вовсе не против того, чтобы на меня была устроена еще одна охота. На мне все еще лежал отпечаток благодатной любовной магии Афины, которая наполнила меня такой сексуальной силой, что я смог бы сделать так, что огромное ложе в нашей новой спальне показалось бы Лауре совсем крохотным. Во мне все буквально бурлило и я был наполнен энергией ничуть не хуже какого‑либо вконец оголодавшего кентавра.

Однако, все повернулось совсем по‑другому. После того, как я предложил всем подняться в столовую и пообещал устроить там прекрасную вечеринку, Айрис, которая лидировала среди сестер, попросила меня показать всем библиотеку башни и мы пошли наверх. По пути в библиотеку, Айрис попросила вудменов не присутствовать при том разговоре, который у нас должен был сейчас состояться и они, почему‑то, согласно закивали своими косматыми головами.

Вообще‑то мне было странно видеть в этот прекрасный вечер своих мохнатых друзей такими молчаливыми и сосредоточенными. Правда, когда они сказали, что собираются сегодня лечь спать пораньше, то я строго цыкнул на них и запретил им даже входить в комнаты для слуг, а подняться в свои спальни, если они не хотят со мной поссориться навсегда. После моих слов ангел Уриэль‑младший показал вудменам кулак и скорчил такую зверскую рожу, что я не выдержал и рассмеялся. Ослябя в ответ на мои слова оскалился, но как‑то без особого энтузиазма. Смурнее всех выглядел Бирич, который охал и вздыхал так, словно был болен, хотя сразу по приезду в Синий замок он был как всегда жизнерадостным и веселым.

Поднявшись в библиотеку прежде, чем предлагать своим друзьям что‑либо из напитков, я спросил не обращаясь ни к кому персонально:

‑ Ребята, меня очень интересуют только две вещи: почему это наши косматые парни сегодня такие подавленные и почему они не присутствуют с нами?

Ответила мне Айрис:

‑ Милорд, вудмены не могут радоваться в Синем замке и это все, что я могу сказать вам, не причиняя им еще больших страданий. Давайте поговорим о других вещах, милорд, не менее серьезных и важных для вашей милости.

Кивнув головой, я быстро организовал в библиотеке весьма приличный бар со стойкой и попросил Лауру и Олесю смешать всем коктейли по их вкусу, а мне налить чистого коньяку и отрезать дольку лимона. Сам же я занялся тем, что принялся варить кофе на всю компанию, чтобы долгий и серьезный разговор с прелестными сестричками оказался нам всем под силу. Когда у каждого из нас в руках было по бокалу, а рядом стояла чашечка крепкого, ароматного кофе я улыбнулся Айрис как можно обаятельнее и спросил её:

‑ Милая Айрис, разве может быть что‑то важнее, чем просто провести вечер с такими божественными красавицами, как вы и ваши сестры?

‑ Да, милорд, есть вещи и поважнее. ‑ Строгим голосом ответила мне Айрис и, пригубив коктейль, смешанный Лаурой, восхищенно вскинула брови и продолжила ‑ Милорд, мы четверо сестер дочери Великого Маниту, самого великого из магов Парадиз Ланда и мы не случайно прожили в этом замке ровно две тысячи лет. Все эти годы мы считались здесь магессами четвертого или пятого разряда, хотя мы даже будучи рожденными от женщин из рода людей, как маги, значительно превосходим многих Верховных магов, ведь все мы дочери Великого Маниту.

Обычно галантного с дамами Уриэля сегодня, словно подменили. Он поставил бокал с виски, резко встал, нервно повел плечами и сказал:

‑ Назваться дочерью Великого Маниту в Парадиз Ланде может каждая смазливая девчонка. Твои слова Айрис, ни о чем мне не говорят. Ты можешь доказать на деле, что ты и твои сестры, действительно являетесь дочерьми Великого Маниту?

Айрис выпила еще пару глотков напитка, который ей очень понравился и тоже встала из своего кресла. Я подумал, что она сейчас скажет Ури пару ласковых словечек или выкинет еще какой‑нибудь фортель, но к моему облегчению Айрис не только осталась спокойна, но даже, как будто обрадовалась вопросу Уриэля и с готовность ответила ему:

‑ Конечно, милорд, я могу привести тебе нужные доказательства, если ты, конечно, знаешь, где их нужно искать.

То, что сделал Уриэль в следующую минуту, мягко говоря, смутило меня своей откровенной бестактностью. Ухмыляясь во всю рожу, этот нахал подошел к очаровательной Айрис, которая, встав из кресла, вдруг, шагнула не к нему, а почему‑то ко мне и он, забежав сбоку, стал развязывать шнур на лифе её платья. Сама же Айрис, нисколько этому не противилась и даже наоборот, скинула с плеч широкие бретельки платья и стала опускать лиф на пояс и затем принялась поднимать свою блузу, нескромно обнажая передо мной свои очаровательные, живот и грудь. Остальные её сестры тоже встали из кресел, подошли ко мне и принялись устраивать передо мной стриптиз.

Не знаю какие доказательства требовались Уриэлю, но лично я видел перед собой изумительно красивые девичьи тела с сияющее матовой, нежной кожей, восхитительными талиями и соблазнительными грудями. Присмотревшись повнимательнее, я увидел, что на теле у каждой из девушек чуть ниже груди едва видны пять овальных родинок величиной с двухкопеечную монету. Родинки эти были удивительно нежного, кремово‑розового цвета и были расположены правильным пятиугольником, опущенным вершиной вниз.

Две верхние родинки находились прямо под грудями, следующие две, почти по бокам их очаровательных, стройных и гибких тел, а нижние родинки были на дюйм выше очаровательных, изящных пупочков девушек. Моим глазам полностью предстало три созвездия родинок, в то время, как Уриэль внимательно исследовал четвертое. Сначала он жарко подышал на одну из родинок девушки, но та никак не отреагировала на это. Ангел однако не угомонился и продолжал истязать Айрис. Он придавил другую родинку пальцем и она стала нежно розовой, как сосок девушки, но быстро посветлела и снова стала едва заметной. Тогда Айрис отстранила от себя ангела, подошла ко мне вплотную и с вызовом спросила:

‑ Милорд, теперь посмотрим, сможешь ли ты зажечь на моем теле звезду Великого Маниту. У твоего друга не смотря на его настойчивость ничего не получилось.

При этом Айрис потеснила своих сестер, которым это совсем не понравилось и, насмешливо глядя на меня, стала поигрывать своим очаровательным, слегка выпуклым животиком. Отставив в сторону свой бокал, я подался немного вперед, положил руки на соблазнительную талию, чуть приспуская вниз её платье и мягко привлек девушку к себе. В тот момент я не думал ни о какой звезде Великого Маниту, просто мне захотелось прикоснуться своими губами к этому прекрасному девичьему телу и запечатлеть на нем свой горячий поцелуй. Что я и сделал. Прильнув к животу Айрис полураскрытым ртом, я поцеловал её так сильно, что если бы на нем не было отметины, то после моего поцелуя она обязательно бы появилась.

Мой поцелуй, горячий, влажный и страстный, произвел поразительный эффект. Все пять родинок моментально стали ярко розовыми, соски на груди у Айрис сразу же набухли, как почки, готовые лопнуть под напором весенних соков, а сама она страстно застонала. Не останавливаясь на достигнутом, я поцеловал остальные четыре родинки и отпустив Айрис, которая дрожала всем телом и едва держалась на ногах, привлек к себе зеленоглазую Сидонию и впился поцелуем в её тело.

Айрис в изнеможении присела на широкий подлокотник моего кресла и тяжело дышала, не в силах прийти в себя и заправить свою блузу. Лаура бросилась к девушке на помощь, но мне показалось, что Айрис была бы ей гораздо признательнее, если бы она ушла прочь из библиотеки сама и прихватила с собой всех моих друзей. Для этого мне вовсе не нужно было иметь какой‑то особой наблюдательности, а всего лишь иметь глаза и уши, способные услышать то, как она тихо стонет от вожделения и страсти.

После того, как я зажег все четыре звезды Великого Маниту, произошло еще более странное событие. Уриэль, быстро допив свой коньяк, произнес короткую, но пылкую речь:

‑ Ребята, нам здесь больше нечего делать. Хотите верьте, хотите нет, а дочери Великого Маниту не зря дожидались нашего повелителя, это только доказывает тот факт, что его миссия была предопределена еще две тысячи лет тому назад самим Создателем. Мессир, это истинные дочери Великого Маниту и я настоятельно советую тебе сделать все то, что они тебе предложат. Поскольку все они настроены очень серьезно, то удачи тебе, мой друг!

Лаура вспыхнула румянцем и уже собралась выйти, но её остановила Айрис. Ласково обняв девушку за плечи, она негромко сказала моей возлюбленной:

‑ Лаура, если милорд согласится принять наш бескорыстный дар, то уже завтра он будет нашим братом и мы все никогда не будем тебе соперницами.

Выпустив из своих рук последнюю из четырех дочерей Великого Маниту, Регину, я молча взял в руки бокал с коньяком и стал дожидаться дальнейшего развития событий. Сестры Маниту быстро заправили свои блузы в платья и даже подняли лифы, но зашнуровывать их не стали. Эллис, которую мои поцелуи возбудили больше других и которая прямо‑таки извивалась от страсти в моих руках, смотрела на меня умоляющим взглядом и кажется готова была пасть передо мной на колени. Почти точно так же смотрели на меня и все три её сестры. Как только Лаура вышла из библиотеки, Айрис сказала мне:

‑ Милорд, чтобы зажечь на моем теле звезду Великого Маниту, нужно просто быть ласковым и нежным мужчиной, но вот чтобы стать сыном Великого Маниту, от чьего семени родились только четыре дочери, нужно быть очень страстным и так сильно желать его дочь, что родинка с её тела сама перейдет на твое. Милорд, ты должен выбрать одну и нас и постараться забрать себе хотя бы одну единственную родинку, тогда ты и сам станешь сыном Великого Маниту и к тебе перейдет его великая магическая сила, доброта и мудрость. Кому из нас ты решил подарить ночь любви, милорд?

Вопрос был поставлен очень прямо, просто и очень конкретно. Прелестниц было четверо, я желал каждую и уже наутро должен был стать братом всех четырех дочерей Великого Маниту. И мне это не очень‑то нравилось. Умоляюще взглянув на четырех сестричек, каждая из которых была упоительно хороша, дьявольски соблазнительна и смотрела на меня умоляющим взглядом, я сделал несколько глотков коньяка и, потупив взгляд, чувствуя, как у меня вспыхивают уши, робко сказал:

‑ Если я выберу Эллис, страсть которой воспламеняет в моей душе огнедышащий вулкан, то я буду всегда мучаться оттого, что не выбрал Айрис, которую поцеловал первой, но как мне тогда быть с моими мыслями о Регине и Сидонии? Если бы я увидел только одну из вас, то тогда бы все решилось очень просто, но вы пришли вчетвером. Так что же мне теперь делать? ‑ Я поднял глаза и посмотрел на дочерей Великого Маниту, которым не терпелось удалиться со мной и слиться в экстазе любовной страсти. В голове у меня мелькнула шальная мысль и я добавил, вновь потупив свой взгляд и рассматривая носки своих надраенных до зеркального блеска штиблет ‑ Нет, выход конечно же есть, но я не уверен, милые красавицы, согласитесь ли вы на это.

Регина, самая тихая и самая скромная. Регина с волосами цвета золотистой льняной кудели и глазами голубыми, словно небо в яркий солнечный день, тихо спросила меня:

‑ На что, милорд?

Весь сжавшись в комок я поднял глаза и с мольбой глядя на этих очаровательных, соблазнительных прелестниц, тихо и робко сказал им:

‑ Немедленно отправиться в мою спальню и провести эту ночь впятером. ‑ Увидев, как девушки вздрогнули, словно от пощечины, я быстро затараторил ‑ Но Бога ради, не примите меня за какого‑то сексуального маньяка и извращенца, просто выбрать только одну из вас просто физически невозможно, ведь каждая из вас буквально сводит меня с ума и заставляет мое сердце биться где‑то в ушах.

Дочери Великого Маниту изумленно переглянулись между собой и снова встали из кресел. Мое сердце замерло от ужаса и я уже хотел крикнуть, что выбираю Айрис, но в это время она сказала с радостной улыбкой, от которой на её щеках появились очаровательные ямочки:

‑ Хорошо, милорд, мы согласны, но ты должен поклясться нам, что ни одна из дочерей Великого Маниту не станет безучастной свидетельницей того, как ты ласкаешь одну из нас и забыл про другую. Твоего сердца хватит на четырех дочерей Маниту, милорд? Ведь мы знали многих мужчин.

Подскочив к Айрис, я страстно обнял её и пылко сказал:

‑ Клянусь, любовь моя! ‑ Уже целуя Эллис, я обнял за талию Регину и направляясь к выходу, деловитым тоном спросил всех четверых сестер:

‑ Девочки, а что вы вкладываете в понятие утро? Окончание ночи через семь с лишним часов или вообще тот момент, когда в спальню ворвутся первые лучи солнца?

Свой вопрос я задал отнюдь не случайно. Просто, незадолго до этого узнав о том, что на моем пальце надето Кольцо Мудрости, когда я мысленно попытался проникнуть в потаенные глубины рубинового кабошона, то, вдруг, понял, что знаю массу сложнейших магических формул и могу складывать из них самые замысловатые магические уравнения. После этого, взглянув на четырех обворожительных красавиц, которые высказали желание отдаться мне, я отчетливо понял, что мне нужно сделать для того, чтобы продлить часы своего счастья и блаженства. Мой лукавый вопрос вызвал весьма оживленный спор, пока мы обнимаясь и лаская друг друга, спускались вниз по широкой лестнице. Наконец, Айрис сказала:

‑ Милорд, ночь окончится тогда, когда солнце поднимется над горизонтом и осветит Золотую башню.

Отстранившись от сестер Маниту, которые уже были почти обнажены, я быстро подошел к балюстраде и крестом сложив руки на груди, стал творить сложное магическое заклинание, состоящее из нескольких десятков магических формул, сведенных в уравнение, управляющее всей небесной механикой Парадиз Ланда. Одновременно я помогал себе Кольцом Творения бога Ра. При этом голубой свет из Камня Творения не выходил лучом, а вырывался какими‑то сполохами, сопровождаемыми громким, утробным фырчаньем и электрическим треском. Меня охватил восторг, так как я чувствовал, что заклинание выходило на славу. Окончив бормотать последние слова заклинания, я улыбнулся и сказал своим возлюбленным:

‑ Извините, но на большее рассчитывать не придется. Конечно, кому то это будет не очень приятно, но, увы, без жертв было невозможно обойтись. ‑ Айрис посмотрела на меня с явным недоумением и я со смехом объяснил ей и её сестрам смысл своих слов ‑ Любимые мои, я только что остановил бег солнца над Парадиз Ландом и продлил нашу ночь любви ровно на трое суток. Хотел сделать пять, но у меня что‑то заклинило и пришлось согласиться всего на трое суток, так что у нас не так уж много времени и я предлагаю не тратить его попусту, а поскорее начать нашу брачную ночь.

Сестры вновь переглянулись между собой и обменялись многозначительными кивками. Когда мы вошли в спальню, в которой уже стояло на туалетных столиках шампанское и кое‑какие деликатесы, они стали танцевать вокруг меня какой‑то магический танец и делать руками пассы вокруг моего тела. Одежда мигом слетела с меня, после чего эти чертовки приготовили для меня магическую купель в последнем бассейне с чистой, родниковой водой, но вид их обнаженных, прекрасных тел действовал на меня куда лучше каких‑либо магических любовных снадобий и чар.

Загрузка...