Примечания

1

Флаг-лейтенант — воинское звание. Является старшим помощником капитана.

2

Здесь нужно уточнить, что гравитон не имеет ничего общего с таким физическим явлением как гравитация. Это всего лишь магический кристалл, позволяющий любому предмету уменьшать свой вес. Открытие такого полезного свойства приобрело широкое применение во всем мире, как у гражданского населения, так и в военном деле, но в большей мере у магов-левитаторов. Гравитон, в принципе, и использовался в левитации как аналог земного авиадвигателя.

3

Лейтенант — младший помощник капитана.

4

Грумет — палубный матрос.

5

Констапель — артиллерийский офицер.

6

Лабрис — подвид двустороннего боевого топора.

7

Интрепель — абордажное оружие, род топора, с обухом в форме четырехгранного заостренного зуба, загнутого немного назад.

8

Сквайр — младший сын в дворянской семье, у которого была земля. Формально: не знать, в высшее общество не входят. Но при этом он все же считается особой голубой крови.

9

Эсток — вообще, это двуручный меч, предназначенный для силового пробивания лат и брони. Клинок длиною более метра, граненый, иногда с ребром жесткости.

10

Сонет Пьетро Бембо (1470–1547).

11

Чекан — короткодревковое холодное оружие с основным ударным элементом в виде клюва и молотком на обухе. Имеется проушина для закрепления рукояти.

12

Гамберро (жарг) — на воровском языке приморских городов Тамисс, Гринмар, Элодия и Дарли означает «головорез»). Этим словом также называют штурмовиков-штрафников.

13

Банник — инструмент для общего ухода и чистки орудийного канала. Выглядит как шток с деревянным цилиндром, обшитым мехом.

14

Офеня — мелкий торгаш вразноску и вразвозку по городам и деревням книгами, картинками, галантерейным и прочим товаром. Также занимаются скупкой-продажей древних артефактов, зачастую конфликтуя с властью в этом вопросе. Очень грамотны, имеют разносторонние интересы. Благодаря офеням был сформирован язык (офеня), призванный скрывать истинное значение сказанного. Офеней еще называют масыгами (наши, свои). Имперская власть жестко преследует людей, разговаривающих на офене, полагая, что они связаны с воровскими сообществами крупных городов и с каторгами, а также с пиратами, то есть посреднической деятельностью. Уголовная среда и флибустьеры охотно переняли кодированный язык, что и привело к гонениям бродячих торговцев.

15

Сладкий порошок — здесь имеется в виду сахар, который выделывался из сахарного тростника, произрастающего в Аксуме. Сам тростник не представлял собой что-то необычное, но технологию изготовления сахара знали только в Аксуме, что увеличивало его стоимость. Сахар могли позволить себе только король, высшая знать и аристократия, приближенная ко двору.

16

Брасопить реи — поворачивать реи посредством брассов сообразно изменениям в направлении ветра; изменять угол между реями и плоскостью проходящей по направлению длины судна.

17

Слимоун — аналог ананаса, в Дарсии не растет, импортируется с Аксума

18

Кантаро — мера веса, принятая в международной торговле Тефии, для металлических изделий. 1 кантаро равен, примерно, 52 килограммам.

19

Кантаро — мера объема, равная, примерно, 52 килограммам сыпучего товара

20

Либра — мелкая серебряная монета. Одна золотая крона равна 80 либрам. Либра, в свою очередь, равна ста двадцати рандам. Ранд — ходовая медная монета королевства Дарсия.

21

Бейлиф — помощник городского главы, обычно в чине сержанта или староста квартала, где произошло преступление. Все зависит от того, насколько крупный населенный пункт.

22

Пайп — мера объема, применяемая к вину и пиву в Дарсии. Величина пайпа вина разнится от 450 до 480 литров. Но надо иметь в виду, что величина пайпа пива никогда не равняется объемы пайпа вина. В конце концов, после долгих споров Торговая мера весов и мер пришла к единому стандарту в 450 (литров)

Загрузка...