Глава четвертая

1

— Убей этих женщин, когда закончишь, — повелел Людвиг и пошел прочь.

Ирма сдавленно охнула и испуганно посмотрела на мать. Лана безразлично пожала плечами.

Людвиг перешел на соседний участок и вдруг сел на землю, обхватил голову руками и негромко завыл.

— Что это с ним? — спросил Павел вслух, сам не зная зачем.

Понятно же, что холопки ничего не ответят.

Людвиг с самого начала показался Павлу странным юношей. Во-первых, пассивный гей. Павел знал, что в обычном бытовом общении гея практически невозможно отличить от обычного мужика, но есть один случай, когда это правило нарушается. Когда гей стесняется того, что он гей.

Во-вторых, Людвиг сильно страдает от подросткового комплекса неполноценности. В этом мире люди взрослеют дольше, двадцатишестилетний мужик эмоционально развит как шестнадцатилетний пацан на Земле, и это считается нормальным. Но когда от комплекса неполноценности страдает пацан, способный одним взмахом руки перелопатить пару соток земли на глубину пять метров, а заодно покрошить в мелкий фарш всех тех, кто на этой земле оказался, — это уже явно ненормально.

В-третьих, что-то неясное происходит между Людвигом и Хортоном. То, что граф его потрахивает — понятно, то, что Хортон всячески продвигает карьеру того, кого потрахивает — тоже понятно, но в их отношениях есть что-то еще, чего Павел пока не понимает. Людвиг явно неспособен быть бароном, даже его вассалы, почти не знакомые с ним, признают, что он слаб и неуравновешен. Устин порвет его при первой же возможности, это очевидно всем, только лишь Хортон старательно делает вид, будто ничего не замечает. Причем не похоже, что граф глуп или что любовь к прекрасному юноше затуманила его рассудок, больше похоже, что Хортон затеял какую-то сложную интригу, в которой Людвигу предназначается главная роль. Знать бы еще, что это за интрига…

Несколько минут Людвиг выл, плакал и ругался, а затем встал и пошел прочь, пошатываясь и делая странные движения руками — то ли бил кого-то воображаемого, то ли лупил файрболами.

— Жалко парня, — констатировал Павел. — Совсем расстроился.

Неожиданно Лана сказала:

— Если бы мне было позволено молить повелителя, я бы обратилась с мольбой убить нас быстро и безболезненно.

— Какого повелителя? — не понял Павел. — Где повелитель?

Он оглянулся вокруг, но Хортона нигде не было.

— Ты наш повелитель, — объяснила Лана. — Лорд Людвиг повелел тебе нас убить, поэтому ты наш повелитель.

Павел скривился.

— Я не убиваю женщин, — сказал он. Немного подумал и добавил: — Без веских причин.

— Приказ повелителя — веская причина, — заметила Лана.

— Он мне не повелитель, — заявил Павел. — Мой повелитель — граф Хортон. И вообще, я на вашем месте собрал бы пожитки и отправился куда-нибудь подальше. Туда, где нет зачистки.

Лана вздохнула.

— Нас не пустят туда, — сказала она. — Холопам не разрешено покидать пределы общины без веской причины.

— Если сбежать от зачистки — не веская причина, то что тогда веская причина?

— Приказ повелителя.

Павел рассмеялся.

— Так я вам приказываю! — заявил он. — Идите куда глаза глядят и не возвращайтесь сюда никогда.

Ирма вскочила, быстро накинула на себя грязно-серую хламиду, служившую ей одеждой, и припустила прочь, только пятки сверкали.

— Ты неосторожен, — сказала Лана. — Повелитель накажет тебя за этот приказ.

— Я так не думаю, — улыбнулся Павел. — Не верю, что после зачистки можно будет разобраться, кто когда отдал какой приказ. В больших делах порядка не бывает, я это понял, еще когда в армии служил. И даже если Ирма скажет, что получила приказ убегать от зачистки и что этот приказ ей отдал раб, лично уполномоченный бароном, не думаю, что к этим словам кто-то прислушается. Я бы точно не прислушался. Собственно, я это сказал только для того, чтобы вы с Ирмой решились и попытались побороться со смертью. Вряд ли это поможет, но кто его знает, чудеса иногда случаются.

— Ты мудр, — сказала Лана. — Очень странно слышать такие слова из уст раба.

— Не более, чем видеть, как холопка их понимает, — парировал Павел.

Они посмеялись.

— Моим отцом был лорд Хортон, — сказала Лана. — Он проходил мимо, и моя мать привлекла его внимание. А кто твой отец?

— Мой отец был рожден совсем в другом мире, — ответил Павел. — Я, видишь ли, демон.

— Вот это да! — воскликнула Лана. — А я всегда думала, что демоны живут только в сказках. Тогда мы всем будем говорить, что выполняем приказ демона. Сдается мне, мое перерождение пройдет весело. Позволь, я пойду.

— Иди, — согласился Павел. — Мужа с сыном не забудь, мой приказ на них тоже распространяется. И еще, когда будете уходить, не надо смотреть в мою сторону. Я займусь кое-чем деликатным.

— Разве мы с Ирмой не до конца ублажили тебя? — удивилась Лана.

Павел расхохотался.

— До конца, — сказал он. — Но у нас, демонов, есть другие деликатные дела. Мы не любим, когда нас видят, когда мы этим занимаемся.

Лана удалилась, она выглядела весьма заинтригованной. Павел отошел за куст, убедился, что со стороны хижины его не видно, и разложил перед собой бумаги, вытащенные из помойки баронского замка. Павел уже выяснил, что в этом мире вместо гусиного пера и чернил используется особое растение под названием триксия, и уже приметил засеянную триксией грядку на участке Ланы и Ирмы. Павел сорвал пучок молодых побегов, немного потренировался в их использовании, убедился, что триксия оставляет надписи не только на бумаге, но и на ткани, и приступил к делу.

Дело было рискованным, но Павел считал, что риск оправдан. Вряд ли этот мир знаком с криптографией. Грамотных людей здесь немного, а книг и того меньше, сомнительно, чтобы здесь регулярно возникала необходимость спрятать секретный текст не в сундуке за семью печатями, а на виду у всех, но так, чтобы никто не понял, что это за текст. По идее, надо бы сначала проверить, насколько зашифрованный текст реально нечитаем, но Павел не видел, как это сделать, и решил рискнуть. Проверить эту гипотезу можно и потом, а от бумаг надо избавляться сейчас, Павел и так чуть не свихнулся от страха, когда лежал голым перед Людвигом, а Людвиг стоял в метре от хламиды, скрывавшей под собой целую пачку тайных заклинаний. Сделал бы он неосторожный шаг, оступился, и «превед, медвед», как говорится.

Павел начал аккуратно переписывать заклинания на изнанку рукавов собственной хламиды. Каждое слово он переводил на русский язык и записывал задом наперед русскими буквами. Это был не самый удачный шифр, но ничего более умного Павлу не придумалось. Будем надеяться, местная магия, позволяющая понимать любой язык как родной, не позволяет автоматически взламывать любой шифр. Да даже если и так, вряд ли граф Хортон потребует, чтобы раб вывернул одежду наизнанку. А если и потребует, можно попробовать отмазаться, дескать, это ритуальный орнамент. Кстати, надо будет, вернувшись в Муралийский замок, нанести похожий орнамент на дверь, наволочку и куда-нибудь еще — типа, у нас, демонов, так принято. И еще надо как можно быстрее выучить заклинания наизусть, тогда можно будет превратить криптограмму в настоящий орнамент. Жаль только, что заклинаний слишком много, выучить их прямо сейчас никак невозможно.

2

Лорд Хортон вернулся в замок в конце пятого дня от начала похода. Вместе с ним вернулись все рабы, включая демона, а воители не вернулись. Бригитте стало интересно, почему зачистка так затянулась, вначале она хотела спросить самого повелителя, но тот выглядел усталым и озабоченным, и Бригитта не отважилась его побеспокоить. Она собралась было приказать служанкам расспросить носильщиков, участвовавших в походе, но потом ей пришла в голову другая идея. Повелитель велел ей разговаривать с демоном, он считает, что от этого она станет умнее. Так почему бы не поговорить с демоном прямо сейчас?

Бригитта распахнула дверь в каморку, занимаемую демоном, сделала шаг внутрь, отпрыгнула назад и завизжала. Оказалось, что демон установил табуретку перед самым дверным проемом, взобрался на нее и что-то делал со стеной над дверью. Демон был обнажен, и когда Бригитта открыла дверь, детородный член демона оказался перед самым ее носом.

От вопля Бригитты демон задрожал, зашатался и спрыгнул с табуретки, едва не рухнув вместе с ней. Бригитта отметила, что в руке демона зажата триксия.

Демон метнулся к кровати, схватил хламиду и поспешно натянул ее. Он как будто стеснялся собственного тела, хотя стесняться было нечего — тело демона было гармонично сложено, лишь припухший живот чуть-чуть портил впечатление. Наверное, этот живот — анатомическая особенность демонов, отличающая их от нормальных людей.

— Что ты кричишь? — спросил демон, оправившись от неожиданности и обретя дар речи. — Голого мужика никогда не видела?

Бригитта захихикала, а затем захохотала в полный голос. Демон тоже рассмеялся.

— Извини, — сказал он. — Я не хотел тебя напугать. Ты в порядке?

Бригитта кивнула. Она не могла говорить, так ей было смешно. Даже в животе закололо.

— А что ты делаешь с триксией? — спросила Бригитта.

Вместо ответа демон указал на стену над дверью, покрытую непонятными закорючками.

— Вот, — сказал он. — Можешь прочесть?

Бригитта напряглась и попыталась прочесть. Ничего не получилось.

— А это точно буквы? — спросила она. — Это не буквы, ты шутишь! Любые слова должны читаться одинаково, как их ни запиши.

— Это буквы, — возразил демон. — И они складываются в слова. Просто в твоем языке нет этих слов, а те, что есть, записаны особым, магическим образом.

— Ты говорил, что в твоем мире нет магии! — удивилась Бригитта.

— Ну… — замялся демон, — с одной стороны, ее, конечно, нет. А с другой стороны, принято считать, что она как бы есть. Ну, может, это не стоит называть магией, это не совсем магия, это тоже сверхъестественное, но другое.

— Что сверхъестественного в магии? — удивилась Бригитта. — Магия так же естественна, как день и ночь, как вода и воздух. Вот, смотри.

Она создала искру света и подняла ее с ладони на уровень глаз. Демон вздрогнул и разинул рот. Он выглядел потрясенным.

— Ты владеешь магией? — спросил он после долгой паузы. — Я думал, рабам это запрещено.

— Обычным рабам это запрещено, — согласилась Бригитта. — Но я не обычная рабыня, я мать незачатого. Каждая родоначальница линии должна овладеть двумя заклинаниями, это нужно для проверки того, что ее детям есть что от нее наследовать.

— Что еще ты умеешь? — спросил демон. — Какое второе заклинание?

— Я могу заставить цветок распуститься.

— А боевая магия?

— Да что ты! — испугалась Бригитта. — Рабам нельзя изучать боевую магию, за это сразу казнят!

— Ну да, логично, — согласился демон. — А здорово ты сделала этого светлячка! Как это у тебя получается?

— Это просто, — объяснила Бригитта. — Надо просто почувствовать силу. Но объяснить, как это делается, очень трудно, меня этому учил повелитель, у меня очень долго не получалось, а потом вдруг раз — и получилось. И когда это получилось, оно стало таким же естественным, как, например, дышать.

— Понятно, — вздохнул демон. — Жаль, что я не умею пользоваться магией. Я бы очень хотел подарить тебе цветок, который распустился бы в твоей руке, когда ты его примешь.

— А зачем мне цветок?

— В моем мире принято дарить цветы женщинам, которые тебе симпатичны. Это ритуальный жест.

— Очень странно, — сказала Бригитта. — А потом, когда цветок подарен, что с ним надо делать? Таскать с собой или можно сразу выбросить?

— Нет, сразу выбросить — это неприлично, — сказал демон. — Цветок надо поставить в специальный сосуд, а выбросить можно только тогда, когда он завянет. По-моему, очень красивый обычай.

— Ну, не знаю, — пожала плечами Бригитта. — По-моему, глупо. Хотя можно попробовать, жаль только, что я не могу учить тебя заклинаниям.

— Почему? — спросил демон. — Это же не боевая магия, она совершенно безопасна.

— Это все равно запрещено. Только повелитель может учить рабов магии, и только двум заклинаниям. Это закон.

— Ну, раз закон… — протянул демон. — Тогда я больше не буду просить тебя учить меня магии. А можно посмотреть, как ты управляешь этим светильником?

— Смотри, пожалуйста. Вот я двигаю его вверх, я как бы тянусь за искрой, представляю, как она плывет, поднимается вверх, как будто ее толкает неведомая сила…

Искра поднялась вверх. Демон посмотрел на нее озадаченно, и вдруг искра резко рванулась вниз, ударилась в пол и растаяла.

— Что это?! — воскликнул демон. — Я ничего не делал!

— Не знаю, — сказала Бригитта. — Сама не понимаю. Наверное, ты как-то воздействуешь на магическое поле.

— Я ничего не делал! — повторил демон. — Я не владею магией, и никогда не посмел бы…

— Я тебя и не обвиняю, — сказала Бригитта. — Наверное, все дело в том, что ты демон, а не человек. Ты воздействовал на искру не сознательно, это получилось само собой.

— Да, наверное, — сказал демон. — Наверное, в этом все дело. Извини, Бригитта, мне надо закончить узор. Я с удовольствием поговорю с тобой завтра, может, погуляем после обеда и побеседуем?

— Давай! — обрадовалась Бригитта. — Я… гм… кажется, я по тебе соскучилась.

Лицо демона озарилось искренней радостью.

— Я тоже по тебе соскучился, — смущенно признался он. — Но мне надо закончить узор. До завтра?

— До завтра! — сказала Бригитта, резко развернулась и пошла прочь.

Она поймала себя на мысли, что хочет поцеловать демона. Это было бы против всех правил, совершенно недопустимо и недостойно, мать незачатого не должна оказывать знаки внимания обычным рабам. Поэтому она покинула демона очень быстро, чтобы нелепое желание не успело завладеть ее разумом и причинить беспокойство.

3

Бригитта удалилась. Павел взглянул на стену над косяком и улыбнулся. Надпись на стене гласила:

ТПТЙУЁ ЦФЛ НБДЙ ЖВБОЬЁ

Павел перечитал свое творение и обнаружил ошибку в одной букве, она придавала надписи очаровательную двусмысленность. Но эта ошибка не помешала бы Бригитте прочесть надпись, если бы это было возможно в принципе, если бы странная особенность этого мира позволяла бы читать не просто любой текст на иностранном языке, но и любой зашифрованный текст. К счастью, Бригитта не смогла ничего прочесть, а значит, можно не беспокоиться об орнаменте на подоле хламиды, никто не разберет, что там написано.

Кажется, Бригитта ушла совсем, можно приступать к делу. Павел постарался вспомнить во всех подробностях, что ощущал, когда попытался мысленно помешать Бригитте поднять волшебного светлячка вверх. Он как бы дал команду «вниз!» — и светлячок выполнил ее с неожиданным энтузиазмом. Получается, для того чтобы овладеть магией, надо всего лишь мысленно пожелать то, что ты хочешь? Нет, это было бы слишком просто, тогда никого не пришлось бы долго и упорно учить волшебству, все осваивали бы его самостоятельно. Даже тупенькая Бригитта освоила бы два своих заклинания с первого раза. Тут должна быть какая-то хитрость.

Павел вытянул вперед руку ладонью вверх и представил себе, что на ладони появляется волшебный огонек. Ничего не появилось. Еще одна попытка. Опять ничего.

А если попробовать применить команду «вниз!» не к магическому светлячку, а к чему-нибудь другому? Павел положил триксию на край табуретки и применил мысленную команду к тому ее концу, что торчал наружу. Ничего не случилось, триксия даже не пошевелилась. Может, надо переместить ее еще ближе к краю? Нет, все равно не получается.

Почему волшебный светлячок рухнул вниз, послушавшись команды Павла, а триксия на ту же команду никак не реагирует? Может, как раз потому, что светлячок — вещь волшебная, а обычные вещи этой командой перемещать нельзя? Вполне может быть, но может, и нет, все может быть гораздо сложнее.

Павел сел на кровать и сильно сжал голову руками. Ему казалось, что он на пороге разгадки, еще чуть-чуть — и он поймет, как управляться с этой чертовой магией. У него же получилось один раз! Да, это была случайность, но если эту случайность повторить еще раз, если понять, что конкретно он сделал, заставив светлячка упасть… Но как это понять?

Может, стоит прочитать еще раз, что было написано в бумагах, украденных из Фанарейского замка? Судя по всему, их автор полагал, что написанного достаточно, чтобы понять и воспроизвести описанные заклинания. Предполагалось, правда, что читатель уже владеет какой-то магией…

Вот, например, самое первое заклинание, «полет крысы», оно позволяет заклинающему висеть в воздухе, не касаясь земли. Как поясняет автор, принцип его действия состоит в том, что оно сотворяет вокруг заклинающего шаровой кокон, который блокирует первый квадрант ультимативной силы и свободно пропускает все остальные. Что такое ультимативная сила, на какие квадранты она делится? И что такое шаровой кокон? Непонятно. Написано, что для сотворения шарового кокона надо предварительно открыть пустоту. Что значит «открыть пустоту»? Что это за пустота, как она открывается?

Наверное, то же самое чувствует колхозник, случайно открывший учебник по матанализу. Или нормальный мужик, открывший кулинарную книгу. Помнится, Павел как-то начал изучать кулинарную книгу, уткнулся в непонятное слово «бланшировать» и понял, что дальнейшее чтение бесполезно. Здесь, в этих бумагах, были непонятны почти все слова. Если бы это была кулинарная книга, Павел и не пытался бы в ней разобраться, отложил бы ее в сторону и забыл о ней. Или попросил бы кого-нибудь разъяснить непонятные слова. Но рецепты этой книги описывают не вкусные блюда, а мощные заклинания, и если Павел хочет занять в этом мире достойное место, он просто обязан их изучить. И не попросишь никого разъяснить — сразу казнят, Бригитта это ясно объяснила.

А если попробовать сравнить несколько разных заклинаний и выделить общие части? Вот, например, слово «открыть» встречается в каждом втором заклинании. А в каждом первом вместо него стоит слово «взять». Ну да, все правильно, магия объектно ориентирована по своей природе, в каждом заклинании надо описать объект, на который она воздействует. Волшебный светлячок или, например, шаровой кокон, задерживающий первый квадрант силы. Или триксию. Но как это сделать? Похоже, тут используется специальная терминология, «открыть» — это вовсе не открыть, это что-то другое, примерно как «продуть карбюратор» — это вовсе не дунуть в него ртом, а «прогнать программу» — вовсе не изгнать ее из компьютера.

Кажется, автор текстов предполагал, что читатель должен обладать каким-то дополнительным магическим органом, с помощью которого делается то, для обозначения чего нет нормальных слов в обычном человеческом языке. Какой-то специализированный процессор, в который загружается программа-заклинание, и она меняет мир так, как нужно заклинающему. Создает силовой кокон, зажигает магический огонь, заставляет цветок распускаться… А если не иметь нужного процессора, можно изучать текст программы сколько угодно, но она не сможет выполниться.

Но у Павла есть этот процессор! Он как-то сумел воздействовать на светлячка, созданного Бригиттой. Надо просто повторить это воздействие, применив его к другому предмету. Почувствовать этот предмет, сделать так, чтобы он признал себя во власти того, кто на него воздействует.

Павел закрыл глаза и постарался максимально сосредоточиться. Что именно сделала Бригитта, когда создала этого светлячка? Вроде ничего, огонек появился над ее ладонью сам собой, без всяких дополнительных спецэффектов. Только что ничего не было, и вот уже все есть. Какое-то неуловимое дуновение, что-то не соотносящееся ни с одним из пяти человеческих чувств, какой-то глюк восприятия. Да, что-то такое было, мир как бы пошатнулся, нечто похожее происходит, когда перепьешь. То есть не совсем похожее, вернее даже совсем непохожее…

Павел открыл глаза и увидел, что триксия неподвижно висит в воздухе в сантиметре над табуреткой. Павел помотал головой, не веря своим глазам. Триксия упала.

4

— Садись, Флетчер, — сказал Хортон. — Садись и слушай внимательно. Если что-то непонятно, переспрашивай сразу, не стесняйся. Полагаю, многое в моих словах будет для тебя новостью.

— Конечно, повелитель, — кивнул Флетчер. — Я внимательно слушаю.

Хортон немного помолчал, собираясь с мыслями, а затем начал говорить:

— Знай, Флетчер, что около шестидесяти дней назад ты получил важное сообщение от осведомителя из Фанарейской волости. Осведомитель принес тебе лист бумаги, случайно выпавший из колдовской книги, которую барон Хайрон нес по коридору своего замка. Так получилось, что твой осведомитель шел сзади, подобрал этот лист и отдал его не Хайрону, а тебе. Вот он, кстати.

Флетчер изучил бумагу и сказал:

— Не смею подвергать сомнению слова повелителя, однако осмелюсь заметить, что этот лист выглядит изготовленным совсем недавно. Очень сомнительно, что он выпал из колдовской книги.

— Действительно, — согласился Хортон. — На самом деле Хайрон делал копию книги, этот лист — фрагмент копии. Сама книга, вероятно… Но об этом позже. Итак, ты получил этот лист и изучил его. Что скажешь о содержимом?

— Это заклинание, — сказал Флетчер. — Рискну предположить, что оно предназначено для призвания существ из иных измерений вселенной. Например, демонов.

— Совершенно верно, — кивнул Хортон. — Ты немедленно показал эту запись мне, я предварительно согласился с твоим выводом, но некоторые нюансы заклинания вызвали у меня сомнение, поэтому я решил не спешить и проверить на практике, что оно реально позволяет делать. Я провел семь экспериментов, три из которых оказались удачными, хотя и не полностью. Я не говорил тебе этого, но из некоторых косвенных данных ты сделал вывод, что заклинание было искажено при записи, возможно, сознательно.

— Мой повелитель имеет в виду поведение призванных демонов? — спросил Флетчер.

— В том числе и это, — сказал Хортон. — Были и другие признаки, я не готов с ходу сказать, какие именно, подумай и сообразишь что-нибудь. Итак, проведя семь пробных заклинаний, я пришел к выводу, что барон Хайрон совершил измену, не сообщив мне о найденной книге. Кроме того, были сведения, сам подумай, какие именно, о том, что в измене замешаны вассалы барона. Поэтому я решил провести тотальную зачистку. В ходе зачистки было установлено, что Хайрон владеет, по меньшей мере, двумя тайными заклинаниями, не считая этого. Факт измены неопровержим, Хайрон накопил очень большую силу, достаточную, чтобы бросить вызов непосредственному повелителю, но, к счастью, недостаточную, чтобы победить меня в бою. Я уничтожил изменника, однако захватить книгу не удалось. Юный воитель Стефан нашел запретную книгу раньше меня, и эта книга сподвигла его на путь измены. Он бежал и, очевидно, направляется к одному из своих дядьев-баронов… Кстати, ты помнишь, кто они такие?

— Помню, — кивнул Флетчер. — Барон Ктанг является вассалом графа Опекса, который, в свою очередь, является вассалом нашего герцога Хина. Барон Обол является вассалом графа Уя, который служит герцогу Груву. Полагаю, Стефан бежал именно к Оболу. Чтобы детально разобраться в запретных заклинаниях, требуется время, так что Стефан не мог быть уверен, что прибудет к лорду Хину раньше, чем ваше сиятельство.

— Да будет так, — сказал Хортон и хихикнул.

Он вдруг понял, что ведет себя как мифический творец вселенной и властитель судеб всего сущего. Но творец придумывал историю будущего, а Хортон с помощью Флетчера сочиняет сейчас историю прошлого, переписывая уже случившееся. Если все пройдет удачно, именно эта версия будет отражена в легендах, повествующих о недавних событиях, и именно эта версия станет единственно реальной для всех будущих поколений. Сейчас Хортон творит истину, и кого будет волновать, какой эта истина была раньше?

— Итак, — продолжил Хортон, — Стефан изменил своему сюзерену, барону Людвигу, и исчез в неизвестном направлении, предположительно направился к барону Оболу. Выяснив это, я решил немедленно явиться к герцогу Хину с докладом о чрезвычайном происшествии. Когда мы закончим эту беседу, ты отправишь гонца к барону Трею. Трей будет замещать меня на время отсутствия.

Флетчер слегка нахмурился, едва заметно и никоим образом не вызывающе.

— Если бы мне было дозволено комментировать приказы моего повелителя, — начал он, — я бы заметил, что сэр Трей не отличается ни большим умом, ни выдающейся сообразительностью. Кроме того, он очень резок и невежлив в общении. С другой стороны, он отлично владеет боевой магией, и, учитывая это, напрашивается вывод, что повелитель ожидает…

Выговорить слово «вторжение» и тем более слово «зачистка» Флетчер не осмелился. Но Хортон все понял и так.

— Я не ожидаю вторжения, — сказал он. — Но я опасаюсь этого. Я полагаю, после моего доклада у герцога не будет оснований гневаться на меня.

— Он может обвинить ваше сиятельство в преступном промедлении, — заметил Флетчер.

— Может, — согласился Хортон. — Но это неизбежное зло, устранить его можно, лишь ликвидировав герцогского осведомителя, но это действие возбудит еще больше подозрений. Ты, кстати, знаешь, кто осведомляет герцога о делах в Муралийском Остроге?

— Конечно, знаю. Повелитель желает узнать имена?

— У герцога более одного осведомителя? — удивился Хортон.

— Их двое, — сказал Флетчер. — Вернее, было двое, вторым осведомителем был сэр Стефан.

Хортон присвистнул.

— Ты уверен? — спросил он.

— Абсолютно.

— Что ж, это хуже… — Хортон задумался. — Но ничего не поделаешь, придется придерживаться прежней линии, я не вижу никакого пространства для маневра. А ты?

— Я тоже, — вздохнул Флетчер.

— У тебя есть другие вопросы?

— Есть один, — сказал Флетчер. — Что делать с призванным демоном?

— Ничего не делать, — заявил Хортон. — От него нет ни пользы, ни вреда, пусть пока живет. Когда герцог потребует предоставить демона в его распоряжение, ты выполнишь это распоряжение.

— Тогда мне следует заранее опросить демона на предмет особых умений, — сказал Флетчер. — Он знает неведомые методы подсчета чисел, кроме того, его представления о мире весьма интересны. Знания и умения демона должны пригодиться вашему сиятельству, даже когда демон покинет пределы Муралийского Острога.

— Хорошо, — кивнул Хортон. — Займись этим, но не в ущерб основному делу. В первую очередь ты должен вызвать барона Трея и подготовить мой визит к герцогу.

5

На прогулке демон был задумчив и отчего-то печален. Они неспешно брели по тропе: Бригитта впереди, демон сзади, и еще в десяти шагах сзади тащился мастер смерти Ивернес. Мастер смерти тоже был печален — Бригитта запретила ему приближаться и вмешиваться в беседу, он скучал.

Демон рассказывал о зачистке Фанарейской волости. Бригитта слушала и время от времени взвизгивала в особенно страшных местах. Не потому, что ей было страшно, а потому, что так положено, — женщина, если она не воительница, должна бояться боевой магии. Бригитта не была воительницей, но она не боялась сражений, в детстве она даже мечтала о карьере, но когда девочка подросла, повелитель разъяснил ей, что она не вправе претендовать на большее, чем стать родоначальницей породы. Тоже достойная судьба.

Демон оказался превосходным рассказчиком. Он не затруднялся с выбором слов, его мысль не прыгала беспорядочно с одного предмета на другой, слова текли плавным потоком, это было похоже на песню. И слова демона были очень поэтичны, как в песне.

— Сэр Хайрон посмотрел в небо перед тем, как умереть, — говорил демон. — И это был его последний взгляд. Ревущая тьма опустилась, небо обрушилось, и он увидел невыполненную цель слепнущими глазами.

— Да ты поэт! — восхитилась Бригитта. — Тебе надо записать этот рассказ, из него получится прекрасная песня.

— Нет, — покачал головой демон. — Из этого не может получиться прекрасная песня. Доблестно сражавшийся сэр Хайрон был изменником, утаившим от сюзерена целую книгу неведомых заклинаний. А это неподходящий персонаж для песни. Насколько я понимаю, в песнях изменник должен быть достоин лишь презрения.

— Не всегда, — возразила Бригитта. — Бывают песни, в которых глупый и злобный правитель попирает законы и угнетает вассалов. Но находится вассал, который не смиряется с противоестественным, он обращается к вышестоящему повелителю, и справедливость торжествует. А до тех пор, пока справедливость не восторжествовала, восставший вассал считается как бы изменником. С точки зрения плохого правителя.

— А ты умная, — сказал демон. — До того как мы начали беседовать, я и не знал, что женщины понимают, что такое точка зрения. Особенно такие юные женщины, как ты.

Бригитта заулыбалась, эта незамысловатая похвала была ей приятна.

— Я хорошо разбираюсь в философии, — сказала она. — Повелитель дает мне читать ученые книги, он говорит, это полезно моему разуму. Только он никогда не говорит, что я умная.

— Наверное, он давно не разговаривал с тобой на философские темы, — предположил демон.

— Наверное, — согласилась Бригитта. — В последнее время он очень занят, с тех пор как начал призывать демонов.

Павел вдруг остановился, как будто его что-то оглушило.

— Демонов? — переспросил он. — Разве я не первый, кого он призвал?

— Ты третий, — сказала Бригитта. — И единственный удачный.

— Почему? Что случилось с первыми двумя?

— Первый демон был глуп, немощен и бесполезен, его убил Ивернес по приказу повелителя. А второй демон чуть сам всех не поубивал, он обладал очень сильной магией, и на него не подействовало заклинание покорности. Он атаковал повелителя и попытался сбежать из заклинательного зала, но лорд Хортон оправился от удара и нанес ответный удар. И демон погиб.

— Интересно… — протянул Павел. — А почему мне об этом никто не рассказывал?

— А зачем тебе об этом рассказывать? — удивилась Бригитта. — Зачем рассказывать рабу то, что не относится к его обязанностям?

Павел пожал плечами.

— Ну, так, — сказал он. — Из уважения…

Бригитта расхохоталась.

— Скажешь тоже — из уважения! Рабов не уважают, ими пользуются. Чтобы тебя начали уважать, надо сделать карьеру.

Лицо демона Павла вдруг застыло и стало каким-то безразличным.

— А бывает так, чтобы раб сделал карьеру? — спросил он.

— Конечно, нет. Кто будет учить раба боевой магии?

— Ее можно освоить самостоятельно.

Бригитта снова расхохоталась.

— Это невозможно! — воскликнула она. — Только потрясатель вселенной способен постичь магию без учителя. Но на самом деле все это сказки, потрясателя вселенной никогда не было и не будет. Да даже если ты вдруг научишься каким-то заклинаниям, тебя сразу убьют, тебе не одолеть лорда Хортона, он очень силен в боевой магии. Он постигал ее почти триста лет.

— Я и не собираюсь одолевать лорда Хортона, — сказал демон. — Если бы я решил начать карьеру, для начала я бы сбежал из замка. В Фанарейской волости много свободных участков, там легко затеряться.

— Ты с ума сошел! — воскликнула Бригитта. — Быть рабом и стать холопом — не карьера, а безумие! Только сумасшедший согласится по собственной воле всю жизнь ковыряться в земле.

— Не обязательно всю жизнь ковыряться в земле. Если бы я добыл каким-то чудом книгу заклинаний, я бы скрылся в холопской хижине и изучал бы магию, пока не счел бы, что постиг достаточно.

— А потом?

Демон задумался.

— Хороший вопрос, — сказал он после долгой паузы. — Напрашивается решение победить воителя низшего уровня и занять его место. Но тогда потом придется победить барона, потом графа…

— Вот именно, — кивнула Бригитта. — Никто не способен изменить собственную судьбу, лишь повелитель может менять судьбы тех, чьи нити жизни он держит в руках. На то он и повелитель.

— А как насчет императора? — спросил демон. — Над ним нет никакого повелителя. Кем был император раньше, кто изменил его судьбу?

— Не знаю, — растерялась Бригитта. — Никогда не задумывалась над этим. Наверное, император вечен.

— Разве вы не верите, что мир был сотворен? — удивился демон. — По-вашему, мир вечен?

— Нет, мир не вечен. В начале вселенная была бесформенна и пуста, не было времени и самой вселенной не было тоже. Я не помню деталей этого мифа… Может, первый император был сотворен прямо в ходе сотворения всего мира?

Внезапно внимание демона привлек цветок, растущий у дороги, большой красный бутон на длинном стебле. Демон наклонился и сорвал его.

— Давай перестанем говорить об отвлеченных вещах, — сказал он. — Я предчувствую, что мы поссоримся, если продолжим эту беседу. Давай лучше я подарю тебе этот цветок. Ты сможешь его раскрыть?

Бригитта хихикнула. Предложение демона было неожиданным, но, надо признать, довольно милым. Бригитта ухватила нужные силовые линии, и цветок распустился прямо на глазах.

— Это прекрасно, — сказал демон. — Никогда такого не видел.

Вдруг лепестки цветка начали съеживаться, скручиваться и прижиматься друг к другу. Несколько секунд — и в руке демона снова был бутон.

— Он скукожился! — воскликнула Бригитта. — Так не должно быть!

— Ну, так раскукожь его обратно, — улыбнулся демон. — Наверное, ты давно не практиковалась в этой магии.

Бригитта снова ухватила силовые линии и раскукожила цветок.

— В магии не нужно практиковаться, — сказала Бригитта. — Тот, кто овладел заклинанием, никогда не утратит этого навыка. Наверное, ты влияешь на магическое поле. Ты же все-таки демон.

— Да, наверное, — согласился демон. — Наверное, все дело именно в этом.

6

Вечером Павел еще раз вышел на прогулку. Ивернес следовал сзади неслышной тенью, он повсюду таскался за Павлом, исполняя приказ графа Хортона не оставлять демона без присмотра. Ивернес был один — после зачистки Фанарейской волости граф сократил эскорт демона, очевидно, перестал бояться, что демон выйдет из-под контроля и начнет всех убивать. Павел предполагал, что через месяц-другой сможет всюду ходить вообще один. Впрочем, один-единственный мастер смерти в качестве конвоя — это несерьезно, длинного ножа, болтающегося на поясе Ивернеса, Павел не боялся, а магией Ивернес точно не владеет. А Павел, возможно, уже владеет.

Именно это Павел и собирался сейчас выяснить. Он направлялся к тому самому ручью, у которого произошла их первая встреча с Бригиттой. Если спуститься к самой воде, кусты и склон оврага образуют маленький уютный закуток, где никто не увидит, чем именно ты занимаешься. Разве что Ивернес может подсмотреть, если специально захочет, но этот риск Павел считал оправданным. Мастер смерти никогда не проявлял излишнего любопытства, Павел был уверен, что упражнения в запретной для рабов магии останутся незамеченными. А если вдруг что-то пойдет не так, Павел не сомневался, что легко справится с Ивернесом.

По дороге Павел сорвал нераспустившийся красный цветок, точно такой же, какой он подарил Бригитте несколько часов назад. Надо было, кстати, спросить у Бригитты, как он называется. Для полноценной тренировки хорошо было бы сорвать два-три цветка, но Павел заметил у дороги только один, а специально искать цветы Павел не хотел, незачем возбуждать у Ивернеса нездоровое любопытство. Тем более уже начинало смеркаться, Павел не был уверен, что сможет найти цветы достаточно быстро.

А вот и ручей. Павел остановился и подождал, когда Ивернес приблизится к нему вплотную.

— Я хочу посидеть у воды в одиночестве, — сказал Павел. — Не надо сопровождать меня, я никуда не денусь из оврага.

— Хорошо, — сказал Ивернес. — Но будь осторожен.

— Почему? Тут есть какая-то опасность?

— Нет, — ответил Ивернес. — Никакой опасности нет. Мне просто показалось… — он резко осекся. — Не бери в голову, просто показалось.

Несколько секунд Павел ждал продолжения, но его не последовало. Мастер смерти, казалось, потерял к Павлу всякий интерес, отошел в сторону и уселся на упавшее дерево.

— Иди, — сказал он. — Я буду ждать тебя здесь.

Павел спустился вниз. Как-то странно Ивернес себя ведет. Впрочем, он и раньше говорил странные вещи… Однако не следует терять времени.

Павел уселся на траву, повернувшись так, чтобы видеть тропу, по которой только что спустился в овраг. Тропа заросла высокой травой, если Ивернес вдруг проявит нездоровое любопытство, трава начнет колыхаться — и Павел это заметит. Не нужно беспокоиться, никто не увидит, чем занимается Павел.

Он сосредоточился на цветке и попытался воспроизвести то, что делала Бригитта. Неуловимое дуновение ветра, колеблющего не воздух, а самую ткань мира, как будто силовые линии, пронизывающие все сущее, сдвинулись и заколебались, заставляя вселенную меняться по воле заклинающего. Впрочем, почему как будто? Они действительно сдвинулись, вселенная действительно изменилась. Бутон распустился прямо на глазах, а затем, повинуясь следующей команде Павла, свернулся обратно. Магия работала.

Теперь Павел ощущал магическое силовое поле во всей полноте. Все очень просто, надо открыть пустоту, которая на самом деле совсем не пустота, взять ее, потянуть и преобразовать так, как ты считаешь нужным. Не все преобразования допустимы, если начать дергать силовые линии случайно и бестолково, эффект будет такой же, как если бестолково теребить струны лютни или гитары — много шума, но никакого толку. Но если дергать струны не абы как, а в нужном порядке, рождается мелодия, а если колебать в нужном порядке магические струны, рождается заклинание. Придумать новую мелодию трудно, для этого надо иметь талант композитора, но повторить чужую мелодию может каждый, обладающий музыкальным слухом. Так же и в магии — повторить чужое намного проще, чем придумать свое.

Для записи мелодий придумана специальная нотная грамота, для записи заклинаний ничего специального не придумано, местные воители обходятся обычными словами. Да и не нужно здесь никаких особенных слов или знаков, все и так понятно, надо лишь разобраться, что такое «открыть пустоту». А отдельные термины, «квадрант» и тому подобные, должны быть понятны по контексту. Проверим-ка, кстати.

Открыть пустоту. Захватить силовые линии и сформировать вокруг себя шаровой кокон — сделано. Пока ничего не изменилось. Теперь надо кое-что сделать с первым квадрантом. Квадрант, судя по названию — четвертая часть чего-то. В данном случае что-то — это шаровой кокон, а квадрант — четвертая часть его поверхности. Или объема? Нет, скорее поверхности, кокон — это не шар, а сфера. Или, может быть, квадрант — часть сферы, ограниченная прямым углом? А, впрочем, какая разница? И так понятно, что надо в одной части кокона изменить свойства силовых линий так, чтобы они блокировали ультимативную силу, надо придать им непрозрачность, так сказать. Что такое ультимативная сила — интуитивно ясно, надо лишь понять, что такое первый квадрант. Ну, здесь всего два варианта — он или сверху, или снизу, вряд ли автор этого заклинания имел настолько извращенное сознание, чтобы начать отсчитывать квадранты откуда-то сбоку. Попробуем сверху.

Павел воздействовал на силовые линии должным образом, ничего не произошло. Значит, первый квадрант снизу. Попробуем так… Опять ничего не произошло. Что за черт? Эта штука должна заблокировать гравитацию, почему ничего не работает? Вот, если, например, подпрыгнуть…

Павел подпрыгнул, неведомая сила подхватила его и повлекла вверх, с каждым мгновением ускоряя и ускоряя движение. Павел рефлекторно сгруппировался, и вовремя — его внесло головой в крону дерева, нависающего над обрывом, тонкие ветки лупили его по щекам, острый сучок воткнулся под лопатку, затрещала ткань хламиды, а заклинание все толкало и толкало Павла вверх. Тело приняло горизонтальное положение, ногу ударило о ствол, Павел закричал, его рвануло еще раз, теперь его тащило вверх за ноги, он болтался вниз головой, и все, что он смог сделать, — уцепиться двумя руками за очередную ветку. Она изогнулась и захрустела, Павел закричал громче, извернулся совсем уже немыслимым образом, обхватил ногами толстый сук и наконец-то остановился. Неведомая сила продолжала выталкивать Павла вверх, как архимедова сила выталкивает пузырек из кипящей жидкости. Павел понимал, что долго не продержится в этом положении, десяток-другой секунд, и заклинание оторвет его от ветвей, рванет вверх, вынесет из древесной кроны… И в этот момент Павел сделал то, что следовало сделать уже давно. Неведомым шестым чувством он уцепился за силовые линии кокона и отменил заклинание.

Он рухнул вниз, ломая ветки и сучья, каждое мгновение ожидая удара о землю, но удара все не было. А потом, когда удар состоялся, он оказался намного мягче того, чего ожидал Павел. Павел упал на склон оврага, покатился вниз, влетел в грязную воду, подняв тучу брызг, и лишь после этого остановился.

С трудом поднявшись на четвереньки, Павел встретился взглядом с мастером смерти Ивернесом и услышал:

— Я же говорил, осторожнее надо.

7

С легким скрипом дверь отворилась, секундой позже скрипнула ступенька крыльца. Ивернес улыбнулся — он не ошибся в демоне. Если в ближайшее время с ним не случится ничего непредвиденного, этот парень войдет в легенды. А уж Ивернес постарается, чтобы ничего непредвиденного с демоном не случилось. Не зря он убедил Флетчера ограничить наблюдение за пришельцем из иной вселенной. Очевидно, что демон не опасен, повелитель перестраховывается, но ты сам понимаешь, коллега, как много работы у подмастерьев в дни зачистки, позволь мне изменить форму, но не суть приказа повелителя. Спасибо.

Странно, но лорд Хортон до сих пор не понял, кого именно призвал из-за грани миров. Он до сих пор уверен, что третье призвание прошло неудачно, что Павел не обладает никакими способностями к магии. Повелитель забыл, что у многих законов природы есть исключения, и одно такое исключение позволяет освоить магию самостоятельно. Сказано ведь: «Грядет великий, промчится по пути солнца от заката до рассвета, слепящий, как падающая звезда, и имеющий уши да услышит, а имеющий разум да сочтет». Много столетий назад произнесены пророческие слова, воистину слепым надо быть, чтобы не разглядеть творящегося перед самым носом. Но люди не любят присматриваться к очевидному, принято считать, что историю творят короли и герцоги, а сказки простонародья, предвещающие явление ничтожного, кому суждено стать великим — просто глупые сказки, не нужно принимать их всерьез. Рабы любят мечтать о несбыточном, вот и сочинили историю о великом рабе, что потрясет мир.

Четыреста лет тому назад, когда Муралийским Острогом правил лорд Тоден, лорд Хортон еще не был рожден, а Ивернес был молод, юный мастер смерти какое-то время всерьез полагал, что предсказанный великий воитель — это он сам. Ивернес много раз пытался сделать то, что сделал демон сегодня днем. Юный воитель по имени Тири хвастался перед мастером смерти, смотри: говорил он, я умею метать файрболы, повелитель меня научил. Лицо Ивернеса было непроницаемо, он очень старался, он боялся, что Тири заметит подвох, но Тири, охваченный щенячьим восторгом, не замечал ничего. И тогда Ивернес впервые попытался ощутить силовые линии.

Он делал это много раз, одни волшебники сменяли других, иногда это были воители, иногда забракованные юнцы, изредка матери незачатых, так продолжалось на протяжении столетий, и, в конце концов, Ивернес признался самому себе — он не тот, кому суждено сотрясти все сущее. Поначалу это было горько и обидно, потом Ивернес смирился. Сила, пронизывающая вселенную, совсем рядом, надо всего лишь протянуть руку и зачерпнуть, но ты не сможешь сделать это, если у тебя нет руки. У Ивернеса не было той нематериальной руки, которая творит заклинания.

А у демона она была. Когда Бригитта показала ему идиотское заклинание с цветком, демон с первого раза сделал то, что так и не удалось Ивернесу — захватил силовые линии, перевернул их и обратил назад. Цветок скукожился, а юная красавица даже не догадалась взглянуть на лицо демона, на котором в тот момент ясно отображалась вся глубина постигшего его потрясения. А дурочка ничего не поняла.

Какое-то время Ивернес всерьез размышлял, не следует ли сообщить о случившемся повелителю. С одной стороны, это прямая обязанность мастера смерти, лорд Хортон ясно сказал, что Ивернес обязан немедленно докладывать обо всем необычном в поведении демона. Но стоило Ивернесу ясно сформулировать эту мысль, как он понял, что никогда не донесет на демона Павла. Потрясатель вселенной — не просто ценный, но неосторожный раб, за которым надо присматривать, потрясатель вселенной стоит вне любых законов и правил, он сам установит законы и правила, когда придет срок. А срок этот совсем близок, Павел быстро развивается, очень странно, что этого не замечает ни лорд Хортон, ни Флетчер. Ничего, скоро они поймут. Будем надеяться, к тому времени помешать потрясателю вселенной будет уже невозможно.

Демон огляделся по сторонам и, кажется, не заметил прячущегося в тени мастера смерти. Затем демон направился по тропинке, ведущей к оврагу размышлений. Ивернес улыбнулся. Все идет по плану, возможно, Павел поймет свое предназначение в ближайшие минуты.

По дороге Павел сорвал цветок, снова огляделся по сторонам и на этот раз увидел мастера смерти. На мгновение Ивернесу показалось, что демон сейчас вернется в замок и его самоосознание не состоится сегодня, а задержится еще на некоторое время. Но нет, Павел все же решил не откладывать на завтра то, что намечено на сегодня. Это неудивительно — невыполненное предназначение сжигает душу демона изнутри, ему не достичь внутреннего покоя, пока он не начнет исполнять пророчество. Впрочем, и потом внутренний покой ему тоже не светит.

Они приблизились к оврагу. Демон остановился, глядя на Ивернеса и недвусмысленно ожидая, что мастер смерти подойдет ближе и вступит в разговор.

— Я хочу посидеть у воды в одиночестве, — сказал демон, когда Ивернес приблизился на расстояние шага. — Не надо сопровождать меня, я никуда не денусь из оврага.

— Хорошо, — сказал Ивернес. И внезапно добавил, неожиданно для самого себя: — Но будь осторожен.

— Почему? — удивился демон. — Тут есть какая-то опасность?

— Нет, — ответил Ивернес. — Никакой опасности нет. Мне просто показалось… Не бери в голову, просто показалось.

Произнося эти слова, Ивернес вдруг понял, что пытается изменить предначертанное. Но кто он такой, чтобы менять ненаписанную историю? Если Павлу суждено покалечиться от своего первого настоящего заклинания, это предначертание не изменить обычному рабу, будь этот раб хоть трижды мастером смерти.

Ивернес отошел в сторону и сел на поваленное дерево. Он не будет вмешиваться в происходящее, пусть сбудется то, чему суждено сбыться, а если здесь присутствуют незримые духи, пусть они помогут демону пройти первое испытание на пути от заката до рассвета. Впрочем, незримые духи почти никогда не вмешиваются в дела людей. Тем бессмертным, что лишены тела, глубоко наплевать на дела тех бессмертных, что облечены плотью.

Демон скрылся в кустах, и около четверти часа ничего не происходило. А потом вдруг захрустело, затрещало и заскрежетало, земля вздрогнула и встрепенулась, что-то массивное взлетело вверх, как камень из пращи, и врезалось в крону дерева, склонившегося над оврагом. Дерево закачалось и затряслось, листья и мелкие ветки посыпались вниз и в стороны, а неведомая сила все трясла и трепала его. А потом неведомая сила отступила и спряталась, из ветвей выпал демон, покатился вниз по склону и рухнул в ручей, забрызгав все вокруг водой и грязью.

Он был избит и исцарапан, его хламида порвалась в лоскуты. Он глядел на Ивернеса безумным взглядом, за долгую жизнь мастер смерти видел такой взгляд десятки тысяч раз. Так смотрели в его глаза те, чья жизнь оборвется в следующую минуту. Но эти люди не имели сил, чтобы дать отпор, у демона же силы было хоть отбавляй.

Ивернеса пронзил страх. Очень глупо будет, если первой жертвой потрясателя вселенной станет друг, а не враг. Ивернес открыл рот, чтобы сказать демону что-нибудь обнадеживающее, но неожиданно для самого себя произнес:

— Я же говорил, осторожнее надо.

Недоуменный взгляд демона был ему ответом. Ивернес понял, что эту ночь он, кажется, переживет.

8

— Вот такие дела у нас происходят, — закончил Хортон свою речь. — У тебя есть вопросы, Трей?

И уставился на барона Трея вопросительным взглядом.

Барон явно не знал, что говорить. Вопросы-то у него есть, это у него на лице написано, но задать их своему повелителю он не решится. Плохо. Получается, Хортону так и не удалось придумать достаточно правдоподобную версию случившегося, ведь если уж этот тупица усомнился в рассказе графа, то герцог Хин усомнится тем более. Интересно, что именно сообщил лорду Хину его осведомитель? Гонец, прибывший час назад, передал Хортону повеление немедленно прибыть в резиденцию герцога, при этом демона с собой не брать, зато обязательно взять все тексты заклинаний, обнаруженные в замке Хайрона. Хортон не понимал, почему герцог отдал такой приказ, Хортон на его месте непременно захотел бы взглянуть своими глазами на живого демона, пусть даже и неудачно призванного. То ли лорд Хин сильно изменился за последние тридцать лет, что маловероятно, то ли действует какой-то неучтенный фактор. Например, Стефан случайно попался на глаза барону из соседнего графства, тот задержал беглеца, передал для суда своему сюзерену, а тот передал беглеца герцогу. Или случилось что-нибудь еще такое же невероятное, сейчас нет смысла гадать, что именно — все равно не угадаешь.

— Не смею подвергать слова повелителя сомнению… — начал Трей. Хортон рассмеялся и перебил его:

— В это трудно поверить, не правда ли?

Трей кивнул.

— Я понимаю твои сомнения, — сказал Хортон. — Честно скажу, я боюсь повторять свои слова перед лицом герцога. Но я верю в его мудрость. Я верю, что он выслушает меня до конца, а выслушав, задумается. А когда он задумается над моими словами, он поймет, что они слишком неправдоподобны, чтобы быть ложью. Ты же не считаешь, что я настолько глуп, что не смог бы придумать ничего, более похожего на правду? Кроме того, в моем рассказе многое можно проверить. Хайрон действительно овладел тайными заклинаниями без моего разрешения, это могут подтвердить четверо воителей, не считая меня и Людвига. Заклинание Хайрона действительно позволило мне призвать демона, он сейчас отдыхает в своей комнате. Хочешь познакомиться с ним лично прямо сейчас?

— Я не смею подвергать слова повелителя сомнению, — сказал Трей. — Мне не нужен демон, чтобы утвердиться в этом. И если бы я даже осмелился подвергнуть сомнению слова повелителя, если бы я вдруг решил, что они ложны, я не смог бы предложить никакой более правдоподобной версии. Разве что в Муралийском Остроге два разных воителя почти одновременно обнаружили две разные книги заклинаний…

Хортон и Флетчер дружно рассмеялись.

— Да, я знаю, это совершенно невероятно, — сказал Трей. — Но все же…

— А что все же? — спросил Хортон. — Давай на минутку предположим, что я лгу. Допустим чисто теоретически, что я изменил герцогу и не хочу делиться с ним новооткрытыми заклинаниями. Допустим, я убил сэра Стефана, допустим, я нашел и спрятал книгу сэра Хайрона. Зачем тогда мне идти к лорду Хину? Будь я изменником, я бы не отправился к нему раньше, чем изучил бы все написанное в книге Хайрона. И тогда я разговаривал бы с ним совсем по-другому. Если бы я был изменником.

— Да, я понимаю это, — сказал Трей. — То есть умом я все понимаю, но сердце…

— Но сердцу не прикажешь, я понимаю. Хорошо, Трей, ты правильно сделал, что не стал скрывать сомнения, я ценю это. Закроем этот вопрос и перейдем к следующему. Я буду отсутствовать около десяти дней, все это время ты будешь занимать мое место, пользоваться моими правами и выполнять мои обязанности. Флетчер поможет тебе, он в курсе всех дел, не думаю, что тебе придется принимать важные решения от моего имени. Но если я ошибаюсь, если какие-то проблемы все же возникнут, действуй решительно и быстро. Когда я вернусь, я спрошу с тебя не только за действия, но и за бездействие.

Когда он вернется. Хортон не мог сказать иначе, но в глубине души он совсем не был уверен, что вернется от герцога. Но других вариантов не было, сейчас нарушить приказ сюзерена — прямой путь к досрочному перерождению, причем не только для себя, но и для своих близких, для своих любимых — для Людвига и Бригитты. Хортон не мог этого допустить.

— Я вернусь, — повторил Хортон. — Я обязательно вернусь, верь мне. И когда я вернусь, я спрошу с тебя три вещи. Во-первых, ты должен внимательно следить за событиями в Фанарейской волости. Людвиг — хороший боец и управитель, но он недостаточно опытен, ему может потребоваться твоя помощь. Зачистка, особенно тотальная, — дело непростое, могут быть осложнения, сам знаешь какие. Я хочу, чтобы каждый третий день ты направлял гонца к Людвигу и реагировал на поступающие сообщения своевременно и адекватно. Все необходимые распоряжения отдаст Флетчер, он же будет сообщать тебе новости, переданные гонцом. Я полагаю, в этих новостях не будет ничего важного, но если твое вмешательство потребуется, ты не должен бездействовать. Это понятно?

— Понятно, мой повелитель.

— Второе. Ты должен ознакомиться с демоном и быть готовым засвидетельствовать, что это действительно демон, призванный из-за пределов вселенной, что он обладает многими необычными талантами, но не обладает магической силой. Возможно, тебе придется свидетельствовать перед лицом герцога.

— Я сделаю это, мой повелитель.

— И последнее. В моем замке живет девица по имени Бригитта, я хочу сделать ее родоначальницей новой породы. Что бы ни случилось, она не должна пострадать. Ты должен следить за ней и оберегать ее от неприятностей, за это я спрошу с тебя со всей строгостью. Даже если я не смогу сделать это лично, с тебя спросит мой представитель. Понятно?

— Не совсем, мой повелитель. Вы допускаете, что…

— Я допускаю все, — резко сказал лорд Хортон. — Когда ты станешь графом, ты тоже поймешь, что в мире нет нереализуемых возможностей. Пути судьбы неисповедимы и причудливы, истинно мудр не тот, кто полагает, будто постиг их целиком и полностью, но тот, кто готов к каждому повороту судьбы, каким бы маловероятным этот поворот ни казался. Я готов встретить конец пути, я всегда готов к этому, а в эти дни — особенно. Запомни эти мои слова и поразмышляй над ними на досуге.

— Хорошо, повелитель, — склонил голову Трей.

— Я сказал все, что хотел. Если ты хочешь что-то спросить, спрашивай.

— У меня нет вопросов, — сказал Трей.

— Тогда отдыхай. Горничная покажет тебе твою комнату. Флетчер, проводи его.

9

За завтраком Бригитту ждал сюрприз — во главе стола сидел барон Трей. Лорд Хортон покинул замок, направляясь со срочным визитом к своему сюзерену, герцогу Хину. Это был очень срочный вызов, граф вышел в путь на рассвете, даже не дождавшись общего завтрака.

Барон Трей был невысок ростом и коренаст, его волосы были черными, лицо — широким, а взгляд — жестким. Он не ответил на приветствие Бригитты, он как будто вообще не заметил ее, и лишь когда она села за стол, он поднял глаза и спросил:

— Ты кто?

— Бригитта, мать незачатого, — ответила Бригитта и пододвинула к себе тарелку.

— Интересно, — сказал лорд Трей. — Повелитель говорил о тебе, но он не говорил, что ты будешь есть за одним столом со мной.

— Я всегда ела за одним столом с лордом Хортоном, — сказала Бригитта, — с того самого дня, когда он выбрал меня в родоначальницы. Если ваше высокоблагородие решит иначе, я, конечно, покину стол вашего высокоблагородия и буду завтракать с другими рабами, но я не уверена, что повелитель одобрит это решение.

— Твой повелитель — я, — жестко заявил барон. — И так будет до тех пор, пока не вернется лорд Хортон. Я повелеваю тебе остаться, твоя красота будет услаждать мое зрение, когда я ем.

Произнося эти слова, он смотрел на Бригитту, и она сразу поняла, что, не будь она матерью незачатого, пришлось бы ей услаждать барону не только зрение, но и осязание. А этого ей не хотелось, барон слишком груб, чтобы близостью с ним можно было наслаждаться. Павел и то симпатичнее, хоть он и не человек, а демон.

— Слушаю и повинуюсь, — произнесла Бригитта, склонив голову, и приступила к еде.

— Я вижу на столе третью тарелку, — сказал барон. — Лорд Хортон делил свою трапезу с кем-то еще, кроме тебя?

— Да, ваше высокоблагородие, — ответила Бригитта.

— Называй меня «повелитель», — перебил ее барон.

Бригитта едва-едва сдержала гримасу отвращения. Этот воитель явно не читал философские книги, в которых написано, что показное высокомерие демонстрирует лишь ничтожность субъекта. Истинно великий человек не нуждается в знаках почтения, истинному повелителю оказывают почет не по приказу, а по внутреннему убеждению. А если тебе кажется, что почтительность окружающих недостаточна, лишь последний дурак станет упрекать их, мудрец будет упрекать лишь самого себя. Лорд Хортон никогда не требовал называть его повелителем, но Бригитта и в мыслях не держала называть его как-то иначе. Потому что он — истинный повелитель.

— Да, повелитель, — сказала Бригитта, стараясь, чтобы ее голос звучал почтительно. — Лорд Хортон делил трапезу с демоном по имени Павел.

— Удивительно, — сказал барон. — Никогда бы не подумал, что наш повелитель настолько пренебрегает правилами приличия. Демон — он же раб, правильно?

— Правильно.

— Ты забыла добавить «повелитель».

— Правильно, повелитель.

— Так лучше. Не забывай о почтительности, тогда мне не придется тебя наказывать.

— Конечно, повелитель.

Некоторое время они ели в молчании, затем барон спросил:

— Скажи мне, Бригитта, что умеет делать этот демон?

— Демон отлично играет на лютне, повелитель, — ответила Бригитта. — Он невероятно хорошо играет, я никогда не слышала ничего подобного. И еще Флетчер говорил, что демон очень хорошо умеет складывать, вычитать, умножать и делить. А Людвиг говорил…

— Не Людвиг, а сэр Людвиг, — перебил ее барон. — Следи за своим языком, рабыня, еще одна ошибка — и я накажу тебя. Лорд Хортон приказал оберегать тебя от неприятностей, и я вижу, что самая большая твоя неприятность — твой неосторожный язык. Не каждый повелитель так же милостив к рабам, как лорд Хортон, не забывай об этом. Иначе остаток твоей жизни будет недолгим и неприятным.

В этот момент в обеденный зал вошел Павел. Он замер на пороге, настороженно вглядываясь в барона, затем пожал плечами, подошел к столу и сел.

— Приятного аппетита, — сказал он, взял ложку и стал накладывать кашу из чугунка в свою тарелку.

— Кто это? — спросил барон, обращаясь к Бригитте. — Это и есть тот самый раб-демон?

Павел взглянул на барона с неприязнью, переходящей в брезгливость.

— Да, это я, — сказал он. — А с кем имею честь…

— Я барон Трей, — представился барон. — До возвращения лорда Хортона я являюсь твоим повелителем, раб. Ты не должен обращаться ко мне без веских причин, а обращаясь, должен быть почтителен. Сейчас я прощаю твою дерзость, но это последний раз. Ты понял меня, раб?

— Да, понял, — сказал Павел, не прекращая накладывать кашу.

Барон вздохнул с наигранным сожалением.

— Нет, ты не понял, — констатировал он. — И ты будешь наказан. Сегодня ты не будешь ни завтракать, ни обедать, ни ужинать, можешь только пить воду. А сейчас принеси лютню и сыграй мне, я хочу послушать, так ли хорошо ты играешь, как о тебе говорят.

Демон поставил тарелку на стол и уставился на барона удивленно-непонимающим взглядом. Бригитта начала беспокоиться. Как бы властитель не назначил демону более строгое наказание…

— Все мои повеления должны исполняться немедленно, — заявил барон. — Когда я прикажу тебе прекратить игру и отпущу тебя, ты найдешь мастера смерти и скажешь ему, что я прописал тебе десять плетей. А теперь иди за лютней. Немедленно!

— Ага, уже побежал, — сказал Павел, встал из-за стола и добавил после короткой, но заметной паузы: — Повелитель.

Бригитте показалось, что Павел неслышно хихикнул, но она не была в этом уверена, потому что не видела лица демона.

— Очень дерзкий раб, — сказал барон, когда демон покинул обеденный зал. — Если бы повелитель не считал его столь ценным, я бы приказал умертвить его в назидание другим рабам. Пожалуй, я наложу на него заклятие покорности. А то придется наказывать его каждый день, это меня утомит.

— Лорд Хортон уже наложил на него заклятие покорности, — сказала Бригитта. — Он сделал это прямо в ходе призвания.

— Странно, — сказал барон. — Я не заметил на нем никаких признаков этого заклинания. Не смею утверждать, что лорд ошибся, но обновить заклятие стоит в любом случае.

Тем временем Павел вошел в зал с лютней в руках. Уселся на табуретку в углу и заиграл, лютня издала несколько плавных мелодичных переборов, а затем музыка резко изменилась, демон заиграл быстро и жестко, используя лишь самые толстые струны. А затем демон запел, он выкрикивал отрывочные и бессвязные слова, не складывающиеся в единое повествование, каждое слово повествовало отдельно, и повествовало оно о боли, смерти и безумии. Цикл разрушения, дубина ударяет, разрушает дом мощи и энергии, разрывая границы, сумасшествие настигло меня, не могу остановить источник силы… И так далее.

Барон поморщился и взмахнул рукой, повелевая демону остановиться. Павел не заметил этого жеста, он был полностью сосредоточен на струнах. Барону пришлось скомандовать вслух.

— Прекрати! — вскричал барон. — Сыграй что-нибудь другое, более приятное для слуха.

— Да, повелитель, — сказал демон и заиграл другую мелодию, не столь быструю, но столь же жесткую. Моя жизнь задыхается, пел демон, я сею семена ненависти, моя любовь превратилась в ненависть…

— Достаточно, — сказал барон. — Не вижу ничего хорошего в этой музыке. Бригитта, ты солгала мне, он играет отвратительно.

Бригитта не верила своим ушам и глазам. Павел откровенно глумился над бароном, он специально сыграл так, чтобы музыка не понравилась барону. Демон ведет себя не как раб, но как воитель-изменник, готовый бросить вызов повелителю. Если Павел не изменит свое поведение, лорд Трей прикажет умертвить его и будет прав!

— Поди прочь, раб, — повелел барон. — И не забудь передать мои слова мастеру смерти.

Едва барон закончил первую фразу, демон вскочил с табуретки и выбежал за дверь, получилось так, что последние слова барон кричал ему вслед.

— Редкостно глупый раб, — заявил лорд Трей. — Глупый и дерзкий. С удовольствием умертвлю его после того, как он засвидетельствует перед лицом лорда Хина все, что нужно. Надеюсь, лорд Хортон не откажет мне в этой милости.

Бригитта ничего не ответила на эту тираду. Она сидела, уткнувшись взглядом в тарелку, и думала, что будет жалеть Павла, когда его умертвят. В том, что его умертвят, она не сомневалась, столь дерзкий раб не может жить долго. Даже такой умный и симпатичный раб, как Павел.

10

Павел нашел Ивернеса на крыльце. Тот сидел на перилах, грелся на утреннем солнце и ждал Павла. Еще вчера они договорились, что утром снова пойдут в овраг к ручью. Под мышкой Ивернес держал свернутую тряпку, это была хламида Павла, которую он вчера изорвал. Хорошо, что вода не успела смыть чернила, иначе все заклинания, переписанные из украденной книги, были бы потеряны. И еще хорошо, что Ивернес сумел где-то раздобыть новую одежду, она даже по размеру подошла.

— Привет ударнику труда! — сказал Павел. — Наш новый повелитель говорит, у тебя сегодня появится работа. Он повелел мне найти тебя и передать, что мне надо выдать десять плетей.

— Ты действительно хочешь этого? — серьезно спросил мастер смерти.

— Конечно, нет, — ответил Павел. — Кстати, мне как-нибудь можно пожрать, чтобы это не было ни завтраком, ни обедом и ни ужином? А то этот барон еще велел мне голодать весь день.

— В принципе, можно, — сказал Ивернес. — Но я бы на твоем месте не стал рисковать. Если он узнает, что ты сознательно нарушил приказ, он убьет тебя.

— Меня не так-то просто убить, — улыбнулся Павел. — А то ли еще будет, когда мы потренируемся.

— Как знаешь, — пожал плечами Ивернес. — Не смею противоречить потрясателю вселенной…

— А вот этого не надо! — возмутился Павел. — Я же говорил тебе, что не люблю лишних славословий. Тем более что они не заслужены, я еще не сделал ничего выдающегося. Ну, спер одну книжку из помойки, ну, разобрался в трех заклинаниях…

— Раз мне позволено тебе противоречить, я скажу, что ты несправедлив к себе, — заявил Ивернес. — За те пятьсот лет, что я живу, сделанное тобой не удалось никому, хотя пытались многие. Я, например, много раз пытался.

— И как? — заинтересовался Павел.

— Никак. Чтобы овладеть магией, надо иметь врожденный талант. У меня его нет, я проверял.

Ивернес молча глядел на Павла, ожидая распоряжений.

— Пойдем, — сказал Павел. — Пойдем к ручью, я хочу проверить остальные заклинания из книги.

И они направились к ручью — демон Павел и мастер смерти Ивернес, будущий потрясатель вселенной и его первый помощник.

Павел чувствовал себя очень странно. Вчера, когда ему удалось справиться с заклинанием и приземлиться живым, он меньше всего ожидал, что Ивернес протянет ему руку и поможет встать. Но случилось именно так, палач и конвоир наплевал на свои обязанности, даже не попытался повязать наглого раба, протянувшего грязные лапы к запретному, доставить на суд повелителя… Павел был готов сражаться с Ивернесом, но сражаться не пришлось. Мастер смерти без всякого сопротивления предал своего повелителя и перешел на сторону изменника. Павел не сразу поверил в это. Когда они приблизились к замку и Павел понял, что сейчас их дороги разойдутся, а Ивернес запросто может направиться прямиком к графу Хортону и рассказать ему все… Чтобы отпустить нового союзника живым, Павлу потребовалось сделать над собой заметное усилие. К счастью, риск оправдался.

— Скажи мне, Ивернес, — начал Павел, — вчера ты что-то говорил о пророчестве насчет потрясателя вселенной. Что это за потрясатель, что конкретно ему напророчено?

Ивернес сделал серьезное лицо и произнес следующее:

— Из неведомой бездны грядет великий, и ему будут открыты все книги и все знания. Не нуждаясь в учителе, он постигнет неведомое, и не станет под солнцем воителя сильнее его. И промчится он по пути солнца от заката до рассвета, и имеющий уши услышит, а имеющий разум сочтет. И тех, кто встал за ним, он оделит своей самостью сверх всякой меры. И вселенная сотрясется, пути судеб переменятся, и ничто не останется неизменным. Примерно так.

— Это я уже понял, — сказал Павел. — Что-нибудь конкретное в этом предсказании говорится? Типа, вначале великий сделает то-то, затем то-то…

— Конечно, нет, — улыбнулся Ивернес. — Пророчества никогда не бывают конкретными, ведь если пророчество конкретно, его детали можно испортить — и тогда оно не сбудется. Прорицать можно лишь в общих чертах, и лишь тогда, когда пророчество начинает сбываться, оно обрастает деталями, причем совсем не так, как все думали раньше.

— А почему ты думаешь, что это пророчество обо мне? — спросил Павел. — Если оно сформулировано в общих чертах, без деталей…

— Это очевидно, — заявил Ивернес. — Сказано, что потрясатель вселенной обучится волшебству самостоятельно. Никто не способен на это, но ты сделал невозможное. Я сам видел, как ты освоил два заклинания, и никто тебя не учил им. Одно тебе показала Бригитта, но она не обучала тебя, она просто продемонстрировала его, а второе ты освоил полностью самостоятельно.

— Не совсем, — уточнил Павел. — Я нашел его в книге.

— Это ничего не значит. Многие читали заклинания в книгах, но лишь ты смог самостоятельно открыть пустоту. Мне это не удалось, хотя я много раз пытался. Ты уникален, Павел, ты не веришь в это, но никто, кроме тебя, не способен повторить твой подвиг. И дело не только в твоей способности постигать заклинания без учителя. Ты раб, Павел, но твоя душа свободнее, чем душа любого воителя, это тоже предсказанное свойство потрясателя. На тебе не удержалось заклинание покорности, тебе даже не потребовалось его снимать, оно рассосалось само. Ты дерзишь тем, кто выше тебя, ты не приемлешь даже малейшее ущемление твоей свободы. Не нужно быть пророком, чтобы предугадать, что скоро ты бросишь вызов повелителю.

— Скоро — это вряд ли, — сказал Павел. — Сначала надо разобраться во всех остальных заклинаниях этой книги. Надеюсь, таких сюрпризов, как вчера, больше не будет. Кстати…

Они удалились от замка уже достаточно, чтобы не опасаться любопытных глаз. Павел осторожно сформировал вокруг себя шаровой кокон, начал придавать его нижнему квадранту гравитационную непрозрачность (лучше называть вещи своими именами, так проще), и тут его осенило. Слово «закрыть» в книге барона Хайрона вовсе не означало «закрыть совсем», имелась в виду не полная непрозрачность, а частичная. И сразу все встало на свои места. Когда Павел завершил формирование кокона и слегка оттолкнулся ногами от земли, он стал подниматься вверх, но не как снаряд, выстреленный из пушки, а очень медленно, почти незаметно. И остановить подъем, зависнув на заданной высоте, оказалось совсем не сложно.

— Вот видишь, — сказал Ивернес. — Ты продолжаешь учиться сам, не имея учителя, а это свойство великого мага. Лишь великий маг способен улучшать и совершенствовать свои заклинания, таких воителей во всем королевстве можно по пальцам пересчитать, а ты приобрел черты великого мага вообще без учителя, с самого начала. На это способен только потрясатель вселенной.

— Погоди, — сказал Павел. — Я правильно понял, что ваши маги совсем не умеют изобретать новые заклинания? Что они век за веком повторяют то, что изобрели великие маги древности, и почти никто не способен добавить к этому волшебству ничего нового?

— Ты все правильно понял, — кивнул Ивернес.

— Ну, если так, вы, ребята, погрязли в мракобесии, — заявил Павел. — Пожалуй, я покажу вам, что такое прогресс.

— Свершилось, — негромко, но очень торжественно произнес Ивернес. — Потрясатель вселенной принял свое предназначение.

Загрузка...