♪ Onlap — Whispers In My Head
Ветра завывали с такой силой, отчего Алетта думала — еще немного, и ее сдует. Хуже дикого похмелья может быть лишь дикое похмелье вкупе с побочным эффектом от проведенного обряда по переносу души. Только лютая злость помогала ей крепко стоять на ногах и не бояться накрапывающего дождя. Погода ухудшалась вместе с настроением, особенно когда на пороге ее дома собралась ликующая толпа людей.
— Боги всемогущие, госпожа, вы вернулись! Я уже собирался отправлять к вам ворона, — возбужденно тараторил Эдель, едва скрывая свою радость. — Нам удалось отыскать ее, госпожа! Ваша сестра жива, она в доме…
— Где?
— Она… — Но тут Эдель заметил, что хозяйка пребыла не в лучшем расположении духа, да и вид у нее был потрепанный, не говоря уже о сопровождении. — Вы же брали с собой десять солдат.
— Ага, а вернулось четыре с половиной.
Земля под ногами неприятно зачавкала, прошедшие дожди опустили на город липкий холод, от которого хотелось завернуться в теплый плед и выпить эля. От прикосновения ветра об обнаженную ногу, которую Алетта тщетно пыталась скрыть за разодранной юбкой, ее пробирала дрожь. Сумерки наступали. Ей было холодно, голодно, злость душила.
— Где она? — Решительным шагом направившись в поместье, девушка невольно распугивала прислугу и стражников одним своим видом.
— В гостиной… да что происходит?
— Лучше без лишних вопросов, — шепнул Агасфер, подталкивая отца вперед.
В доме царил уют, тепло и запах лаванды как всегда располагали к гостеприимству. На мгновение Алетте показалось кощунственным вламываться в прихожую в грязных сапогах, ведя за собой толпу солдат, от которых с охами разбегалась прислуга. Но как только она зашла в гостиную и увидела Магнолию, греющуюся у камина с чашкой чая в руках — с влажными от бани волосами, с легкими ссадинами на щеке, — в ней вспыхнула злость. Старшая сестра увидела это, и, путаясь в пледе, попыталась подняться с софы.
— Алетта, прошу, дай объяснить…
Черта с два! С ходу девушка ударила Магнолию по лицу, звон пощечины разлетелся по комнате. Старшая дочь Бимона Валхольма повалилась на пол, прикрывая ладонью рассеченную губу и покрасневшую щеку.
— Объяснить, как ты пыталась убить меня? Дважды?!
— Госпожа, прошу, что вы творите?
— А ты не лезь, — рявкнула девушка, бросив на Эделя гневный взгляд.
— Что за шум?.. Боже, Магнолия!
Карл Бевентот, будь он неладен, оказался тут как тут и полетел к жене, помогая ей подняться с пола. Увидев, что из рассеченной губы течет кровь, мужчина ужаснулся и с привычной ненавистью посмотрел на хозяйку дома, и был настроен не только одарить ее грубым словом, но и наброситься с кулаками.
— Ах, ты, сука, да как ты!..
— Эй, поосторожнее со словами, торгаш.
Девушка даже не успела заметить, а главное — услышать, как меч покинул ножны и едва касался острием обнаженной шеи Карла. У того сразу поубавилось гонора, но не злости, от которой его лицо залилось красными пятнами.
— Ты так и будешь наблюдать за этим беспределом, или что-то сделаешь, ведьмак?!
Геральта Алетта и не приметила, он вошел за лордом следом, но застыл в дверях и пока наблюдал за происходящим. У девушки вспыхнуло нехорошее предчувствие, спокойный вид и взгляд ядовито-желтых глаз беспокоили куда сильнее ругательств невольного родственника.
— Пусть ваш страж уберет оружие, баронесса, иначе придется вмешаться.
— То есть ты мне говоришь, чтобы я оставила в стороне тот факт, что родная сестра натравила на меня грифона и остальную нечисть?
— Я никого на тебя на натравливала!.. Не на тебя, — страдальчески вздохнула Магнолия и, едва сдерживая слезы, рухнула на софу. — Никто не должен был пострадать…
Слова сестры пробудили любопытство, но никак не жалость, уж слишком много в этой истории подводных камней, о которые Алетта спотыкалась раз за разом. Она подошла к трясущейся от страха и рыданий Магнолии, присела на корточки и накрыла тонкие ее тонкие пальцы ладонью. Жест заставил девушку вздрогнуть.
— Ты же вроде понимаешь, что я не глупая, — пугающе добро улыбнулась Алетта. — И я понимаю, что ты не глупая. Ты ведь знаешь, что чудищ призывают не с благими целями.
— Я хотела их только припугнуть, спровадить прочь, дать им хоть какой-то повод, чтобы они не смели смотреть на наши земли и на тебя, как на кусок мяса!
— Тише-тише, — Алетта крепче сжала пальцы сестры, вынудив ее сдавленно пискнуть. — Ты так браво говоришь, что и поверить легко. Но с чего ты взяла, что это было нужно мне? А тем более Сорбецу?
— Но ты ведь сама…
— Я дочь барона Бимона Валхольма, хозяйка Сорбеца. Ты тоже дочь Бимона Валхольма… Знаешь, в Велене одного барона называют Кровавым, потому что он жесток и вспыльчив по отношению к своим людям, но, черт… Не уверена, что он пролил больше крови, чем наш отец. Это наш отец достоин такого прозвища, мы достойны с гордостью носить имя Красных и Кровавых. Потому что мы вырезали на своих землях столько тварей, наказали столько мародеров и убийц, сколько им и не снилось. Нас уважали и боялись за это, нашего отца боялись, а я должна была не уронить планку. И что же увидели гости на траурной церемонии?
Алетта не повышала голос, даже говорила шепотом, но нервная улыбка из-за которой пробивался оскал, выдавали ее расположение.
— Увидели, как тварь разбивает моих людей и утаскивать сестру. Ты хотела помочь мне? Ты опозорила меня.
Баронесса сдержалась, чтобы не ударить Магнолию еще раз. Она прорычала обвинения ей в лицо, заставив согнуться и тихо заплакать. Глупая… глупая, глупая, глупая!
— Где ведьма? — Спросила Алетта.
— Я не знаю…
— Хватит уже врать.
— Я не вру! Я… да, черт возьми, я хотела помочь тебе, но не подумала, что это так сильно заденет твое эго! Но никому зла не желала!
— Разве ты не видишь, что ты ее доводишь? — Уже не так опасаясь направленного на себя оружия, вступился за жену Карл. — Ты бессердечная тварь, Валхольм, и она пыталась помочь тебе.
— Да уж, видела я, как она пыталась мне помочь, договариваясь с… ведьмой.
К счастью, Карл не понял странного намека, но осечка в фразе не ускользнула от Геральта: он буквально выстрелил в нее прищуром и напрягся. Ламберт не мог разболтать ему о случившемся, она обещала заплатить ему, да и не успел бы он.
— Это все слова, Магнолия, чем ты докажешь свою невиновность?
— Грифон — опасное существо, — вмешался Геральт. Алетта едва глаза не закатила от его тактичности. — Ни один человек в здравом уме не позволит утащить себя этой твари, даже если она заколдована.
— Моя сестра, как ты заметил, отчаянно желала мне помочь. Еще более весомые аргументы?
Белый Волк собирался что-то сказать, но остановился и посмотрел на Магнолию, будто бы спрашивая у нее разрешение. Девушка молчала долгую секунду и в итоге тяжко вздохнула.
— Не могла я так рисковать собой, Алетта. Только не в… моем положении.
У баронессы еще могли остаться догадки, но как только Магнолия положила руки на живот, у нее вырвался раздраженный стон.
— Серьезно? С таким же успехом даже Бевентот может притвориться беременным.
— Она не врет, — вмешался Геральт. — Я слышу слабое сердцебиение.
— Вообще-то они тебе платят, — с некой обидой пробубнила Алетта. — Можешь говорить, что угодно.
Но она уже понимала, что никакого обмана не было, хотя бы потому, что Магнолия предстала перед ней слегка поправившейся. Девушка никогда не помнила изъянов в фигуре своей сестры, в подростковом возрасте постоянно завидовала, что ей не требовалось прилагать усилия и следить за питанием.
Но хуже было другое — она ей не сказала. Приехала в гости почтить отца, но и словом не обмолвилась о беременности, будто они и вовсе не родственники. В день их последней встречи она могла бы сослаться на упрямство, но глядя на Магнолию сейчас, с блестящими от слез глазами и затравленным взглядом, девушка поняла — дело в страхе. Ее власть в Сорбеце никто не оспаривал, но если старшая дочь Бимона Валхольма родит мальчика…
К горлу подступил ком горечи. От обиды Алетта едва не скривилась, предпочтя крепко сжать кулаки и остаться невозмутимой, но это стоило ей колоссальных усилий. Она станет тетей! А сестра побоялась сказать об этом, побоялась за жизнь ребенка, и вполне логично предположить, что ее оправдания — чушь собачья, и она намеренно хотела избавиться от угрозы, но…
А еще спокойствие Бевентота, его обрадовало появление Магнолии, осознание, что они с ребенком целы и невредимы. Только признание жены его не удивило, он даже не упрекнул ее в безрассудстве. Значит, тоже принимал в этом участие?
— Где ведьма? — Несколько обреченно спросила Алетта. — Мы заглянули к ней домой по дороге, но ее там не было.
— Мы не знаем, где она. После того, как грифон унес меня, она держала меня в подвале своего дома…
— Вот почему там все вверх дном, — отметил Агасфер. Острие его меча уже смотрело в пол и Бевентот, к счастью, сохранял спокойствие.
— Мы вышли на след вашей сестры, когда прочесывали лес. Там действительно были следы грифона, а также человеческие, — сообщил Геральт. — Они вели в западном направлении, как раз к городу… к дому чародейки.
— Неожиданно удачное совпадение, — угрюмо ответила Алетта.
— Зачем чародейке желать вам смерти? Как я понял по рассказам Эделя, вы к ней часто приходили за помощью, а также позволили жить близ города. Спасли от охоты на ведьм.
— Спросите у нее, как только найдете.
— Хм… извините, конечно, но вам придется разбираться в этом самим. Я охочусь за монстрами, но не за чародейками.
— Серьезно? — Усмехнулась Алетта. — Тебя наняли, чтобы ты отыскал того, кто заколдовал этих тварей.
— И я нашел. Также я нашел вашу сестру.
— Ведьмак, ты так не шути, — подключился к разговору Карл, и выглядел он явно недовольным. — У нас был контракт и…
— И я нашел вашу сестру, а также того, кто стоял за покушениями.
— Ни черта ты не нашел, я не вижу перед собой никакой ведьмы.
— Зато я вижу перед собой саботажников и сплошные семейные проблемы, — раздраженно бросил Геральт. — Вы сами разыграли спектакль, а теперь просите расхлебывать все кашу. Я выполнил часть своей работы, и требую свои деньги.
— Да черта с два ты получишь что за такую скверную работу, — возмутилась Алетта, не побоявшись подойти ближе. — В чем дело? Защищаешь права чародеек, несмотря на то, какие преступления они свершают?
— А что насчет вас, баронесса? Эти земли пропитывает магия, этот дом пропитан магией, вы… пропитаны магией. Скажете, что вы простой человек?
— Хм, я уж не знаю, что ты надумал, но ты меня оскорбляешь, называя чародейкой.
— А я и не говорил, что вы чародейка.
Угроза, исходящая от ведьмака, оказалась настолько ощутимой, что Алетте показалось, вокруг задрожал воздух. Но чувство самосохранения будто не реагировало на сигнал об опасности, девушку раздирала изнутри злость, ей хотелось язвить, принижать — делать все, чтобы не пойти на дно отчаяния.
— Мы заплатим, ведьмак, и ты уйдешь. Уйдешь с миром, хорошо?
Подобные слова взбесили бы Алетту — ведь они не добились желаемого, — если бы Карл Бевентот не произнес это с тактичной осторожностью и уверенностью. Он также распознал угрозу, исходящую от Геральта.
— Четыреста крон, — не удержалась баронесса. В ней невольно проснулся страх, однако, скрестив руки на груди, она попыталась сдержать его и сохранить спокойствие. — Ведь ты так и не завершил дело…
— Я завершил дело, нашел тех, кто натравил на вас грифона. А со зверюгой вы также разобрались. Хватит испытывать мое терпение, иначе я действительно начну копать, и вряд ли мне понравится, что я обнаружу.
Отойдя от стены, ведьмак выпрямился во весь рост и Алетта в полной мере почувствовала себя муравьем на фоне ворона. Ей не хотелось задирать голову, но взгляд также не стоило отводить. В ней бились страх и привычное лицемерие, убежденность, что все беды нипочем, но в этот раз вряд ли удастся одержать победу без потерь.
— Ладно, — криво улыбнулась девушка, — у меня все еще есть второй вариант.
Ей поскорее хотелось выбраться на свежий воздух, вдохнуть отрезвляющий запах сена и древесины, но она даже не успела покинуть гостиную, как Геральт сказал:
— На Ламберта не надейся. Он ненавидит все эти дрязги сильнее меня.
Сжимая кулаки, девушка только зарычала в ответ и быстрым шагом ушла прочь. На крыльце парадного входа в нее ударил холодный ветер, в воздухе витала сырость. Сердце бешено стучало в груди, голова кружилась, к горлу подступила тошнота — вновь вернулись последствия пережитого путешествия, отчего пришлось опереться о деревянную сваю, чтобы не свалиться с ног. Благо, что за ней никто не двинулся следом, иначе бы она принялась кричать, пока не сорвала бы голос.
В опустившихся сумерках темноту разгоняли фонари, двор практически опустел — прислуга разбежалась, как только представление с фееричным возвращением хозяйки закончилось. Только у конюшен слонялось несколько человек, туда Алетта и направилась — поскольку лошадь ведьмака разодрали на части волки, девушка пообещала рассмотреть вариант, чтобы дать ему новую. Одни растраты, черт возьми.
Конюхи и двое стражников, завидев ее, бросились кланяться. Ей было не до формальностей.
— Уйдите, — попросила она.
С конюшен уже за несколько метров несло навозом и сеном, запах не столько неприятный, сколько обжигающий. Внутри было теплее, несколько масляных ламп рассеивали туманный свет. Голова закружилась вновь, Алетта прислонилась к деревянной перегородке и застонала. Все постепенно скатывалось в бездонную пропасть, ее боялись, возможно, ненавидели, и определенно точно хотели убить. Какой вообще смысл тогда сопротивляться? Может, упростить всем жизнь? Проигнорировать убийство отца, жить бок о бок с неизвестным предателем, выйти замуж за племянника князя и махнуть на все рукой? Грандиозный план!
Тихое ржание и шорохи отвлекли девушку от самобичевания. Верно, запасной вариант, который Геральт окрестил провальным. Все может быть, скорее всего, ей предстояла очередная порция унижения и бессмысленного сотрясания воздуха.
Ламберт снимал экипировку с лошади, Алетта невольно удивилась, как он что-то видел в полумраке, но вовремя одернула себя — точно, ведьмак. Мужчина будто и не замечал ее присутствия, и причин тому могло оказаться море.
— Есть работа, — наконец обмолвилась Алетта, понятия не имея, что еще сказать. Ведь она пришла сюда лишь поэтому, а не чтобы поплакаться. — Зверей заколдовала Изимира по просьбе моей сестры, но что-то пошло не так и чародейка решила избавиться от… нас всех, видимо.
Расстегнув последнюю застежку, ведьмак снял седло с лошади и опустил на перегородку, откровенно игнорируя собеседницу. У Алетты уже не хватало сил злиться, ее переполняла обида, от которой она готова была лопнуть — разорваться в крике или истерике. Но держалась. Пока что.
— Я с тобой говорю, а не с лошадью.
Замерев на долгое мгновение, Ламберт шумно вздохнул и нехотя обернулся к девушке с жгучим недоверием во взгляде.
— Я ни черта не буду делать, пока ты не объяснишь.
— Объясню что?
— Что ты, мать твою, такое.
Что ж, неплохое начало.
— Глава дома Валхольм, хозяйка Сорбеца…
— Оставь эту херь с титулами для других. Я спрашиваю про то, что ты сделала с грифоном. Это не простая магия, как и то, что окружает твои земли.
— Это не магия, — сказала Алетта. — А проклятье.
В опустившейся тишине лишь изредка фыркали лошади, хрустя сеном, не слышно было даже завывания ветра.
— Твой цепной пес рассказал, что произошло с тобой в прошлом. Как после болезни ты изменилась, а твой отец внезапно стал жестоким, чтобы преобразить свои земли. Чушь собачья.
— Это не чушь собачья, — угрюмо пробормотала девушка. — Это правда. И тебе не должно быть дела до моего прошлого, поскольку…
— Поскольку я твоя единственная надежда, верно? Геральт, судя по всему, отказался продолжать дело. — Выйдя из стойла, Ламберт встал напротив собеседницы и посмотрел на нее сверху вниз. — Он… питает слабость к чародейкам и старается не лезть в разборки с ними. Но тебе повезло, чародеек, мягко говоря, не люблю. Но я и пальцем не пошевелю, пока ты объяснишь, с чем мне придется работать.
— Я… не могу.
— Что ж, вот мы и поняли друг друга. Надеюсь, ты сможешь справиться со всем самостоятельно.
— Я не… черт. Ладно! Ладно…
Для Алетты это было равносильно тому, чтобы перешагнуть через себя, она боялась открывать карты, рассказывать о секрете, который в неправильных руках мог погубить ее.
— Я расскажу тебе о себе, кто я, что произошло, но только после того, как ты выполнишь работу.
— Пф, нет уж, это…
— Я поделюсь с тобой информацией, которая поможет тебе в деле, — прервала ведьмака девушка. — Эти… эти земли не совсем прокляты, и я не знаю, может, ты слышал историю о нильфгардском колдуне, который помог королю очистить лес от монстров?
— А заодно и умертвить большую часть людей. Да, слышал. Хочешь сказать, что с вашими землями он провернул нечто похожее?
— Да, можно и так сказать.
— Только это не объясняет, откуда у тебя взялись такие способности, а вместо магии людей в Сорбеце погубил твой отец.
— Потому что тогда он ошибся, — не моргая смотря в пол, заключила Алетта. — Потому что не совладал с большим потоком энергии, осознав, что необходимо менять все постепенно, маленькими кусочками. Жизнь за жизнь, забирать энергию и возвращать ее земле, как если бы разливать вино по бокалам в порядке очереди. А он опрокинул на них чан.
— Жизнь за жизнь? Колдуны и чародеи под страхом смерти не стали бы прибегать к подобного рода магии, поскольку она не только запрещена законом, но и невероятно опасна.
— Я знаю. Но этот колдун вернул меня с того света. Да и неправильно называть его колдуном, ведь он изучал куда более тонкую и древнюю науку… которую короли запрещают, пока не станут нуждаться в ней.
— Игры с человеческими жизнями, потоки энергии, преобразование, умерщвление и возрождение… Ты имеешь в виду…
— Да. Некромантия.
Ламберт действительно выглядел озадаченным, и слегка обеспокоенным, поскольку еще до гонения ведьм и чародеек короли люто ненавидели некромантов. Эту породу презирали все, отчаянно пытаясь скрыть страх перед неизвестной и опасной природой. Некроманты мнили себя богами, играя с человеческими жизнями в попытках понять структуру энергии, а также — самое главное — раскрыть секрет бессмертия.
Поведав секрет, а точнее, часть секрета, который они с отцом оберегали от посторонних, Алетта ощутила себя беззащитной. Жители Сорбеца догадывались о природе заклятия, способе возрождения их города, но помалкивали, боясь навлечь гнев господ, да и злых сил.
Геральту девушка побоялась открыть карты, несмотря на его благородство, он держался близ королей, что беспокоило ее. Но Ламберт… черт, с ним тоже не легче.
— Из всего, что я услышал, напрашивается вывод, будто ты тоже некромант.
— Я глава и хранитель Сорбеца, остальное неважно.
— Важно, если поэтому тебя хочет убить чародейка.
— Не только меня. Мой отец… Авредий проболтался, что моего отца убили. Судя по всему, травили долгое время, и это уж точно не могла сделать Изимира. Это был кто-то близкий, кто имел доступ ко всему…
— Поэтому ты тогда… спровадила всю охрану?
Вспоминать о той ночи Алетте хотелось в последнюю очередь, она жаждала обрести спокойствие, уверенность, что никто не вонзит ей нож в спину. И для этого потребуется пойти на радикальные меры, о которых она могла пожалеть.
— Мне нужна твоя помощь, чтобы поймать чародейку, найти доказательства вины Авредия и прижать его к стенке. Я заплачу тебе в два раза больше обещанного, но прошу, помоги. Я никому не могу доверять.
— Именно, дело в доверии, а я до сих пор не понимаю, с кем имею дело. Ты используешь запретную магию, переселяешь сознание или душу в тело другой твари.
— Я не хотела этой силы, ты вообще не понимаешь, что я пережила…
— Да, и ты даже не пытаешься мне объяснить.
— О, тебе объяснить? Мне действительно следует с тобой объясняться? После того, что ты сделал, мне следовало приказать своим людям убить тебя.
— Думаешь, справились бы?
— Ах ты… Ладно… у всего цена, — решила зайти с другой стороны Алетта. Она понимала, что без помощи ей не обойтись, но стоило ли оно того? От злости на саму себя пришлось сжать кулаки и буквально выжимать сквозь силу каждое слово. — Что ты хочешь?
Ламберт устало вздохнул, однако задумался и внимательно наблюдал за девушкой, которая тряслась не то от напряжения, не то от злости. В любом случае, он согласится, баронесса знала наверняка, только какую цену придется ей за это заплатить?
— Услуга.
— Услуга? Какая еще услуга?
— Я не знаю, — развел руками Ламберт. — Я могу прийти на следующий день или через несколько лет, и чего бы я не потребовал, ты дашь мне это.
— Ты издеваешься?
— Ты спросила о цене, я ответил. Ну так что, баронесса, принимаешь мои условия?
Это все равно что делать шаг в пропасть, только выбора у Алетты не оставалось. Против Изимиры и князя, да еще и с подлой гадюкой под боком ей требовалось пойти на жертву. В конце концов, речь уже шла не только о ней. На кону стоял Сорбец, жизни сотен людей, а также безопасность ее сестры… и племянника.
Особняк после одиннадцати ночи всегда погружался в тишину — Бимон ввел негласный комендантский час, после которого стражники едва ли не ходили на цыпочках, а прислуга мелькала в тенях за редким исключением. В последние дни святое правило нарушалось, но сейчас, стоя посреди коридора в отблеске горящих свечей, Алетта не слышала ничего кроме своего дыхания. Буря утихла, но это вовсе не конец.
Тем не менее девушка испытала облегчение, когда Геральт покинул Сорбец — он ей не нравился, уж чересчур пристально присматривался к ее персоне, заподозрив неладное. И не без причины. Ее терзал вопрос, куда на сей раз мог отправиться Белый Волк, не накличет ли он беду на нее и город?
Об этом оставалось только гадать, настоящая проблема скрывалась в пределах особняка — крыса пряталась в тени, за одной из дверей, и Алетте предстояло выяснить, за которой из. Ей хотелось спать после трудного дня, выглядела она, похоже, не лучше, чем чувствовала себя — даже разодранное платье не переодела. Убедившись, что гости и постояльцы особняка разбрелись по углам, она собрала последние силы и отправилась на второй этаж, и уже стояла перед запертой на ключ дверью более десяти минут. Боялась, испытывала смешанные чувства, рассматривая мелкие трещинки на древесине. Не решалась зайти в кабинет отца.
Святая святых, твердыня, в которую вход был воспрещен даже при формальном разрешении — Бимон любил проверять своих подопечных на прочность, оценивать степень уважения к нему и его секретам. Только Магнолия без задней мысли посещала обитель отца, играла под столом, с любопытством рассматривала книги на полках и задавала множество вопросов. Отец позволял ей эту вольность, с улыбкой и просьбой выставлял за дверь, ловко уходил от необходимости прямого ответа. Алетта завидовала этой невинности, тоже хотела, чтобы родитель улыбался ей, позволял свободно посещать кабинет. Но он готовил ее к ответственности, а не играм. Девушка осознавала, что ее воспринимали всерьез, однако так хотелось стать маленькой любимой дочуркой.
Ключ без трудностей зашел в скважину и отворил замок — щелчок показался громким, и по привычки Алетта испугалась, что отец мог услышать. Но он не услышит, не придет. Уже никогда.
Закрыв за собой дверь, Алетта поставила свечу на стол, на котором царила педантичная аккуратность, и осмотрелась. Ничего не изменилось, все те же три на два метра, забитые запахом бумаги и пыли. И где-то здесь лежала подсказка, девушка знала — отец не раз намекал перед смертью, что его кабинет хранил много секретов, которые помогут ей в трудные времена.
Алетта испытывала волнительное любопытство, будто отправилась на поиски клада. Казалось, что сделать первый шаг окажется нелегко, но время играло против нее, так что она принялась рыться в грамотах, записях, документах. Сначала пролистывала каждую книжку в порядке очереди на полках, но потом отмела идею. Проверила косяки, оконную раму, даже скрипучие половицы, но не нашла тайников и спрятанных писем. Ничего, только статистика и журналы учета.
Уж что она и собрала, так это всю пыль на полках. Чем больше проходило времени, тем быстрее приходило раздражение вместе с усталостью. Картины, дно стола, даже подушка стула не прятала никаких секретов. Бессмыслица!
Упав в кресло, Алетта тяжко вздохнула и уронила руки на стол.
— Давай, думай. Куда отец мог спрятать подсказку?
От волнения она начала барабанить пальцами. Может, Авредий только пытался ввести ее в замешательство? Подозревать всех вокруг, чтобы ослабить и дезориентировать. В его духе, несомненно. Однако уверенность и удовольствие, с которыми он говорил, развеивали надежду.
Надежда — похоже, единственное, что у нее осталось, да и то девушка не воспринимала ее всерьез. На кого надеяться, в кого верить? До чертовой болезни и ритуала она помнила радость, даже удержала воспоминания, как мама рассказывала ей сказки из потрепанной книги. Магнолия не любила эти истории, зато младшая дочь Бимона не выпускала чудесные истории из головы, пересказывала порой и верила, что однажды за ней приедет принц… и подарит белого коня в яблоко. Большего Алетта и не хотела.
А теперь у нее ничего и не осталось, кроме этого коня. Рано или поздно, князь отберет у нее земли: если не вырвет силой, то навяжет брак, а куда деваться? Что ей вообще остается делать? Опять верить в чудеса?
— Только я любила эти сказки… и ты знал об этом.
Кабинет — кладезь знаний и секретов о политике и экономике, но никак не семейных тайн. Захватив свечу, с которой обильно стекал воск, Алетта отправилась в родительскую спальню, где стоял непривычный холод. Жаровню не грели, в огромной постели отец провел последние дни жизни, и видеть комнату пустой для девушки оказалось странно. Но она не удивилась, что книга сказок до сих пор стояла на полке рядом со сборником любимых стихов матери.
Сдув толстый слой пыли, Алетта отставила свечу и быстро пролистала книгу. Пожелтевшие от времени страницы распахнулись и обнажили небольшой конверт — явно новый, — склеенный печатью из сургуча.
Сердце девушки пропустило удар. Она подозревала, что может что-то обнаружить, но вот так сразу? Естественно, кто бы кроме нее полез за потрепанным томом со сказками?
Но улыбаться Алетта не рискнула, на ослабших ногах она дошла до кресла и опустилась в него, сжимая письмо в руках. Когда Эдель сообщил, что Бимон не оставил для нее послания, она не поверила, а потом и вовсе занималась другими делами. Но сейчас, в ночной тишине, под блеклым сиянием свечи, Алетта не решалась поскорее сломать печать и жадно вчитаться в строки. Ее начало трясти от страха и скорби, ведь в своих прощальных строках Бимон будет откровенен. Наконец скажет то, что таил в себе.
Бесшумно выдохнув, Алетта вскрыла конверт дрожащими пальцами и развернула его, узнав ровный подчерк отца. Так много слов, столько он не успел сказать. Она понимала, что услышит не совсем приятные вещи, поскольку никогда не знала, что творилось в голове барона. Что он на самом деле думал о том дне, когда открыл ворота в непогожий весенний день, обрушивший туман на Сорбец. Когда они впервые встретились…
Если ты это читаешь, то мои худшие кошмары не сбылись, и ты продолжаешь наслаждаться теплым солнцем, ходить по земле и радоваться жизни, насколько это возможно. Ведь кто еще, кроме тебя, Алетта, догадается искать мое последнее слова в чертовой книге сказок? Уж точно не ты, Асаризам.
Я действительно надеюсь, что ты не врал мне, не притворялся и уж тем более не украл воспоминания моей дочери, чтобы обманом заполучить новую жизнь…
Не знаю, что думать, я пишу эти строки, меня поглощает жар и мучает боль в теле, и, возможно, в другом состоянии я бы и не рискнул оставить после себя хоть какие-то мысли. Слишком велик риск, что это прочитает кто-то другой и узнает секрет, который я надеялся унести в могилу. Если это письмо читаешь ты, то, значит, дочь нашла его, а если кто другой… удачи тебе, ублюдок.
Я помню, как встретил тебя у ворот — беспомощное дитя с глазами мудреца, которое пообещало исцелить мою дочь и вернуть землям былую красоту в обмен на жизнь. Тогда я был слишком опечален, скован страхом и ужасом, я не мог потерять Алетту, после того как лишился жены и сына, только не ее. Она умирала, и умерла бы… умерла, я знаю — все знахарки и врачи твердил об этом в один голос, а ведьмы наши края стороной обходили. Ты спас ее, мою девочку, и предупредил о цене, о том, какой потом она будет. Какими будете вы оба.
Я был готов продать душу дьяволу ради нее, и, похоже, так и сделал. Некромантия, магия, бесовщина… Честно, я хотел убить тебя. Несколько раз думал, что ты обманул меня, просто нашел себе новый сосуд, и смотрел на мир пустыми глазами моей дочери. А потом и говорил пугающие вещи, какие бы Алетта никогда не сказала делать. Убивать утопцев, казнить людей, пропитывать землю людскими жизнями и жизнями чертей, чтобы тебе хватило энергии для ритуала очищения. Будь ты проклят! — думал я, все винил тебя, когда приговаривал людей к смерти на кольях из-за разбоев. Простых драк и… да, винил тебя, но… думал, что ты мразь бесчувственная и хотел попросить Эделя задушить тебя во сне — у меня бы не хватило духа. Но передумал. передумал в тот день, когда велел палачу отрубить руку мальчишке за кражу хлеба. Ты стоял со мной и смотрел… смотрел холодными глазами, но плакал и дрожал, и тогда я понял — Алетта жива, и я заставил мою малышку смотреть на этот ужас.
Не сразу я свыкся с мыслью, что Алетта станет другой. Да, ты повторял, что ваши души сольются воедино, сознание станет одним целым. Алетта будет помнить твою жизнь, а ты — ее, и первые месяцы личности будут конфликтовать, стараясь не сойти с ума…
Сложно было наблюдать за этим. Но чего бы я не говорил, ты спас не только мою дочь, но и моих людей от голода, излечил земли, сохранил титул и укрепил власть. Обо мне говорили, как о жестоком тиране, который не только ввел суровую политику ради выживания, но и заставил маленькую дочь участвовать во всем. Но это не моя слава, а твоя. Я ведь… кто я? Я был тряпкой, и только благодаря тебе стал тем, кем являюсь сейчас.
Возможно, странно такое говорить, но… куда уж страннее все говорить о тебе, как о мужчине. Ведь ты Алетта, моя дочь. Моя маленькая принцесса, которая выросла королевой. Прости меня, что не подарил тебе счастливое детство, но я был эгоистом и не мог потерять тебя. Ты стала чем-то новым, переродилась, и я боялся больше не увидеть знакомый блеск в твоих глазах, но нет, ты всегда была со мной, дорогая.
Я верю в тебя, знаю, что ты способна управлять Сорбецем. Ха-ха, да я тебе, наверное, всегда и мешал развернуться. Надеюсь, ты простишь меня, Алетта, что я умолчал от тебя кое-что. Боялся твоей реакции…
Я попрошу тебя кое о чем. Точнее, расскажу…
Для тебя настанут трудные времена, поскольку Авредий узнал нашу тайну. Точнее, об этом узнала чародейка, которую я, как последний идиот, согласился укрыть от гонений. Она обещала помогать нашим людям, и я поверил, дурак. Думал, что раз Асазризам сдержал свое слово, то не все колдуны опасны и коварны. Я не потому запрещал тебе видеться с ней, что боялся спровоцировать общественное недовольство, я опасался, как бы Изимира не раскрыла твою тайну.
Не знаю, что я сделал не так, но в итоге ведьма предала меня, обо всем поведала Авредию, который только и искал повод забрать Сорбец. Но я не мог отдать ему то, что твое по праву, что по праву принадлежит нашей семье. В моей власти было лишь отсрочить неизбежное…
К счастью, Авредий узнал лишь о проклятье, что я казнил людей под предлогом возрождения нашего края. Так ему передала Изимира. О тебе они не знали… либо молчали, черт пойми.
Я убедил его, что если он раскроет секрет процветания Сорбеца, то навредит себе, поэтому предложил иной выход… Прости меня за такое лицемерие и эгоизм, стоило посоветоваться с тобой и Эделем, но вы бы не позволили мне этого сделать. Поэтому я все решил сам. Решил дать Авредию возможность законным путем заполучить земли Сорбеца, убедил его, что младшая дочь не справится с тяготами управления о городе и землях, ей потребуется помощь, твердая мужская рука. Идиот согласился без промедлений. Я ведь знаю, что ты без боя не сдашься. Ты научилась милосердию у матери, заботе у сестры, Асаризам подарил бесценный опыт и стойкость, а я… мне, наверное, оставалось тихо уйти со сцены, чтобы дать твоей звезде загореться еще ярче.
Прости, что покинул вас так быстро. Авредий наверняка попытается убедить тебя, что моя смерть — коварный заговор. Не слушай его. Мои советники будут преданы тебе, ты это знаешь. Эдель любит тебя, как свою родную дочь, он будет предан тебе до самой смерти. Агасфер… ох, не нравился мне этот мальчишка, как он смотрел на тебя. Но парень толковый, не сделает ничего плохого.
Знай, дочка, я люблю тебя. Ты уже не та беззащитная принцесса, Асаризам сделал тебя сильнее. Я надеюсь, что ты все еще ты. А даже если нет, какое это имеет значение?
Защити наш город, защити нашу семью любыми способами. Если враги не понимают, кто ты на самом деле, заставь их осознать.
Люблю тебя.
Б.В.
Даже после третьего прочтения смысл строк не поменялся, только укрепился в сознании Алетты. Она бегала взглядом от строчки к строчке, держа пергамент трясущимися пальцами, и не знала, как правильно реагировать. На глаза наворачивались слезы, в какой-то момент девушка забыла о дыхании и едва не выронила предсмертное письмо отца.
Дела обстояли куда хуже, чем она представляла. Враг не просто начал строить против нее планы, а уже применил их на действии, сведя Бимона в могилу.
Утерев слезы, Алетта шумно выдохнула и вновь взглянула на письмо. Отец пожертвовал собой, чтобы дать им время, и тратить его на слезы — непозволительная роскошь. Хотя невероятно хотелось расплакаться, выдавить из себя горе, осознание пугающей реальности коробило девушку и едва не вгоняло в ужас. Все рушилось, рассыпалось в песок.
Дом молчал, только в одном уголке продолжал гореть свет, а перо выводило аккуратные буквы. Алетта даже не стала стучать, а тихо отворила дверь небольшого кабинета, в котором допоздна работал Эдель. Мужчина выглядел не менее уставшим, но сонливость его моментально исчезла, как только перед ним появилась хозяйка дома.
— Госпожа? В чем дело?
Алетта едва сдерживала слезы, ее глаза наверняка покраснели, и она боялась, что если скажет хоть слово, то разрыдается. Она только положила перед Эделем письмо. Мужчина недоуменно посмотрел на послание, аккуратно взял в руки, словно оно могло рассыпаться в пыль, и принялся читать. Лицо его не менялось довольно долго, пока, видимо, Бимон не поделился новостью о своем вынужденном самоубийстве.
И тогда девушка испытала иное чувство. Не только у нее отняли дорогого человека, барон Сорбеца был дорог и другим людям. Авредий Кастеон покусился на земли, за которые Валхольмы заплатили кровью и болью своих людей.
— Что будем делать? — Напряженно спросил Эдель, не моргая смотря себе на руки.
Его не только потрясла новость об истинной причине смерти Бимона, в нем закипала злость, которую Алетта прекрасно разделяла.
— Исполним последнюю волю моего отца. Если враги не понимают, кто мы на самом деле, заставим их осознать.