♪ Dimmu Borgir — Perfect Strangers (Deep Purple cover);
♪ Miracle of Sound — Silver and Steel
Вознаграждение в тысячу новиградских крон. «Да это ж целое состояние» — подумал тогда Ламберт, решив принять заказ, даже не спрашивая о его сути. В последнее время мало кто мог предложить столь щедрую плату за убийство чудища, каким бы свирепым оно ни оказалось. Да и если дело в бандитах или убийцах — какая разница? За такие деньги не жалко проделать огромный путь и пересечь границу с Реданией, благо, что он находился относительно неподалеку.
Беспокоило Ламберта лишь одно — конкуренция. Услышав о такой сумме, к заказчику уже должны были слететься все кому не лень. Спасала только пометка в объявлении, что для работы искали лишь ведьмаков, но это не означало простую жизнь. Ремеслом убийства монстров он занимался не один.
— Будь оно неладно, если я сглазил, — первым делом сконфуженно пробормотал Ламберт по прибытии в Сорбец.
Уже на подъезде к маленькому городку он заподозрил неладное, и дело заключалось не только в благоухании теплой плодородной земли и соловьиных песнях. Медальон время от времени подрагивал, реагируя на присутствие магии, хотя Ламберт не отметал тот факт, что у него от долгой дороги и последнего глотка из фляги кружилась голова.
В поселении царила напряженная атмосфера, несмотря на рабочую обстановку и детский смех, льющийся из открытых окон. Жители действительно не рисковали появляться на улице, так что хотя бы часть истории из заказа не являлась бредом пьяного писаря. Жену знатного лорда похитил грифон — это тянуло на строчку из былины, ибо этот зверь никогда не нападал на людей с целью похищения. Скорее всего животное искало добычу, но подробности предстояло выяснить.
Чем скорее он возьмется за заказ, тем лучше, однако Ламберту чертовски хотелось есть и передохнуть часок после дороги, поэтому, уточнив местоположение, он отправился к трактиру. Местные жители провожали его любопытными взглядами, перешептывались, но ведьмак замечал больше интереса, нежели злости. Довольно редкое зрелище, обычно простые смертные не признавали людей его профессии.
Чутье, предостерегшее Ламберта на подъезде к городу, вновь пробудилось. К счастью или нет, оно вспыхнуло не из-за монстра или нелюдя, а благодаря до боли знакомой лошади в черное яблоко.
— Да твою-то мать.
Настроение упало моментально. Ламберта мучали противоречивые чувства, ему вдруг захотелось развернуть кобылу и уйти прочь, однако заманчивая цифра в тысячу новиградских крон не давала ему покоя. Он так и застыл посреди улицы под лучами теплого солнца, скрипя зубами от злости, пока не дождался, как из трактира вышел высокий широкоплечий мужчина с белыми как снег волосами. Он практически сразу заметил Ламберта — трудно пропустить мимо глаз единственного всадника посреди просторной улочки, — и ухмыльнулся.
— А-а… да пропади оно все, — пожаловался Ламберт, спрыгивая на землю. Подхватив узду, он повел кобылу ко входу в трактир. — Геральт из Ривии, прям неожиданность!
— Сколько лет сколько зим, а ты все такой же недовольный жизнью, Ламберт.
— Заткнись. Надо полагать, ты здесь тоже не по воле случая оказался?
Если вдруг и по воле случая, то Ламберт сначала хотел проверить почву — не хотелось вдруг взболтнуть о выгодном дельце ценой в тысячу крон. Но рассчитывать на подобное везение вряд ли стоило.
— Близ небольшого городка девушку похищает грифон — как я мог пройти мимо такой истории?
— Истории? — Криво улыбнулся Ламберт. — Или вознаграждения?
— Цена вопроса меня также заинтриговала, уж слишком много денег предлагают за такое, казалось бы, простое задание — отыскать девушку и убить чудовище. Тут либо обман чистой воды, либо заказчики в отчаянии.
— Либо время поджимает. Когда ты услышал об объявлении? И откуда?
— Я был в Третогоре, все доски буквально усыпаны этим заказом. Появилось оно дня два назад, не раньше.
— В Элландере та же ситуация, увидел заказ полтора дня назад, — сообщил Ламберт. — Похищенная девушка либо действительно бредня очень инициативного раздолбая или группы раздолбаев, либо жена или дочь какого-то невероятно влиятельного графа. Так просто на таких расстояниях, да и в разных странах, объявления не разместить.
— Тогда предлагаю отправиться к нанимателям и узнать, в чем дело.
Это хорошо, что Геральт не принял заказ. Ламберту не хотелось бы оказаться за бортом, ему требовались деньги, а эта работа словно манна небесная. Даже если придется разделить награду пополам, денег окажется более чем достаточно на несколько месяцев беззаботной жизни. К тому же было бы неплохо обновить арсенал и обмундирование.
— Ладно, пойдем, посмотрим, что здесь происходит у местной аристократии.
— Ты совсем спятила?!
Что ж, а он-то думал, чего день начался без приключений?
— Если хоть еще одна стрела слетит, я…
Но девушка и слушать не желала, она выпустила очередную стрелу, ударившую под ноги долговязому мужчине в дорогой кожаной накидке, который вышел их встретить во двор.
Они стояли посреди тропы, ведущей в немалых размеров поместье, и оказались бы под крышей дома, если бы входную дверь едва ли не с ноги открыла молодая девушка. Несмотря на походную одежду: узкие брюки и приталенную накидку, причем изрядно покрытую пылью, — в ней сразу узнавалась особа благородного происхождения.
Не церемонясь, она выпустила стрелу по направлению гостей, чем взбесила Карла Бевентота. И повторила это вновь, несмотря на гневные вопли графа.
Чего-чего, а подобного приема Ламберт никак не ожидал, поскольку никогда и не оказывался в ситуации, где молодая аристократка — нанимательница — грозилась убить их с порога.
— То что «я»? — Непринужденно уточнила аристократка, сажая вторую стрелу на тетиву и прицеливаясь в гостей. — Я предупреждала, что не позволю никакому отродью более ступить на мои земли. А теперь ты приводишь ведьмаков, причем двух, ко мне домой. Я стреляю метко, Бевентот, и несмотря на усталость, кому-нибудь, да выколю глаз!
В одном Ламберт не сомневался — с подобного рода дерьмом ему приходилось сталкиваться впервые. Он даже обернулся к Геральту, дабы убедиться, что он не сходит с ума. Белый Волк, конечно, наблюдал за картиной с меньшим недоумением.
— Госпожа, прошу, опустите оружие, — тактично настоял немолодой воин, выскочивший следом за девушкой. Несмотря на возраст, он все еще оставался крепок телом и при желании в два счета обезоружил бы хозяйку. — Вы только что вернулись с дороги, за вас говорят усталость и отчаяние. Эти господа могут нам помочь.
Девушка переводила тяжелый взгляд, подчеркнутый темными синяками от недосыпания, с Геральта на Ламберта долгие секунды. Из-за бордового оттенка одежды казалось, будто глаза ее налились кровью. Она напоминала миниатюрную куклу из белого фарфора, но что-то подсказывало: незнакомка действительно размышляла, пускать ей стрелу или нет.
— Ожидайте меня в гостиной, — наконец опустила она лук. — Шаг влево, шаг вправо — мои люди вас порвут на части. Всех, — напоследок обратилась она к лорду.
Что ж… за такие деньги действительно стоило ожидать какого-то дерьма. Что-то подсказывало Ламберту — это лишь начало, — и говорила об этом не только интуиция, но и слегка подрагивающий медальон волка.
Вполне возможно, что за указанную в контракте сумму их решили разыграть или высмеять, поскольку, выслушав полный рассказ о событиях минувших дней, Ламберт едва сдерживался, чтобы не засмеяться. Лишь тяжелый взгляд хозяйки дома помогал ему соблюдать правила приличия.
— Не может быть такого, чтобы грифон целенаправленно кого-то похищал, — прервал тишину Геральт.
Они разместились в гостиной, довольно просторной и уютной, пахнущей ольхой и прелым мехом — видимо, из-за шкуры медведя, растянутой на стене. Им предложили разместиться на софах и креслах, однако все, за исключением баронессы Алетты Валхольм, проигнорировали предложение. Карл Бевентот расхаживал из стороны в сторону, не находя покоя.
— Но мы же не слепцы! Хотел бы он убить ее, то убил бы!
— Он мог утащить ее к себе в гнездо на корм, — уточнил Ламберт. — Тогда вашу жену уже бесполезно искать… во всяком случае живой.
— Она жива, и это не обсуждается.
— Проблема не в том, что мы не можем отыскать мою сестру. Мы даже тварь не обнаружили. Она буквально растворилась в воздухе или в горах…
— Вы ее преследовали?
Не понятно, выражал Геральт любопытство или осуждение, однако утомленный вид Алетты подчеркивал, что повторять одно и то же она не горела желанием.
— Ведьмак, что неясного тебе показалось в моих словах? — Растерев переносицу, спросила девушка. — Через полчаса после похищения отряд из четырех бойцов отправился в погоню за монстром, я вместе с моим телохранителем отправилась следом, как только довела гостей до поместья. Мы возвращались в Сорбец лишь единожды, чтобы пополнить запасы провизии, но я могу сказать с уверенностью, что никакого грифона и в помине уже не было на подступах к горам. Ни следов, ни перьев, ни одежды Магнолии, ничего.
— Вы будто бы и не желаете, чтобы мы что-то искали, — недовольно отметил Ламберт. — Так какого черта вообще нанимали нас?
Уж надеялся мужчина вызвать хоть какую-то реакцию у девушки — не будем скромничать, он горел желанием позлить, поиздеваться над аристократкой. Неосознанно, чтобы позлорадствовать, но все же. Тем не менее Алетта лишь сейчас полностью обернулась к нему и вид у нее складывался такой, будто она впервые увидела его. Изогнув бровь, она осмотрела его с головы до пят самым что ни на есть оценивающим взглядом, пока не заглянула в его желтые янтарные глаза.
— Мы вас еще не наняли, солнышко. И не «мы», а он, — кивнула на лорда девушка и отвела взгляд.
— Но наймем, можете быть уверены, — вмешался Карл, чтобы собеседница и вовсе не отбила у ведьмаков желание сотрудничать. — Мои люди укажут вам направление, в котором грифон унес мою жену. Я хочу, чтобы вы вернули ее и убили тварь.
— В объявлении было указано, что вы заплатите тысячу крон за поимку монстра. Раз дело для вас столь важно, а нас двое, то вы заплатите каждому из нас по тысяче. Иначе не рассчитывайте на помощь.
Геральт говорил верно, Ламберт и сам хотел затронуть эту тему, да только троклятое «солнышко» напрочь выбило из колеи. Он встречал много дворян и аристократов, относящихся к ведьмакам с презрением, страхом или почтением, но с откровенным пренебрежением сталкивался впервые. А если и не впервой, то уж точно оппонентом не оказывалась напыщенная баронесса, которой едва второй десяток лет стукнул.
Пауза длилась непривычно долго, во многом из-за того, что Алетта не сразу заметила на себе выжидающий взгляд лорда.
— Что? Ты их нанимал, тебе решать, насколько разоряться.
Довольно странное дело. Ламберт не назвал бы хозяйку Сорбеца бедной или нуждающейся, ее край процветал, да и по одному убранству гостиной можно судить о многом. Она также сильно желала найти сестру, поскольку провела последние два дня в седле под открытым небом, а не проливала слезы в тепле и уюте. Нежелание нанимать ведьмаков, видимо, было делом принципиальным.
— Получите по триста сотен каждый сейчас, остальное только после того, как найдете мою жену и убьете чертову тварь. На этом можете считать, что договорились.
Обсуждение деталей заняло немного времени, когда ведьмаки получили аванс, они покинули поместье Валхольм и вздохнули с облегчением. Во всяком случае, Ламберту не терпелось убраться подальше от злой энергетики, которая на протяжении всей беседы колола его невидимыми иголками.
— Что думаешь насчет этого? — Выйдя за ворота поместья, спросил у своего товарища Ламберт.
— Мутно все, — задумчиво отозвался Геральт, бережно погладив свою лошадь по морде.
— Тоже мало верится в сказочку с похищением девицы?
— Я не менее удивлен появлению грифона в здешних краях. Горы довольно далеко, да и грифоны не такие создания, которые стали бы приближаться к поселению… тем более столь… необычному. Его будто окружает какая-то аура.
— Я сначала подумал, что у меня голова с дороги плохо работала, но здесь и правда есть присутствие силы или магии. Медальон иногда дрожит, но такое чувство, словно он… даже не знаю.
— Предлагаю для начала разведать обстановку и направиться в направлении, куда улетел грифон. Сейчас примерно полдень, за два часа доберемся до первых хребтов, а там посмотрим. Что скажешь?
— Хребты, так хребты. Все лучше, чем эта ненормальная семейка.
Работать в паре Ламберт не привык, во многом из-за опасения, что с партнером придется спорить из-за награды. С Геральтом, к счастью, сложностей не возникало, он не отличался болтливостью, высказывался по делу и умело управлялся с мечом. В конце концов, Белый Волк был его товарищем, они росли и учились ведьмачьему мастерству под крышей Каэр Морхена.
Вернулись в Сорбец они после заката. Ламберта не покидала уверенность, что недотепы вроде баронессы и ее людей, ни черта не смыслящих в чудовищах и банальной охоте, упустили из виду очевидные детали и следы. Однако предположения подтвердились, грифона будто бы и не было вовсе: никаких следов на мягкой земле, перьев и растерзанных тушек. Словно монстра и вовсе не существовало, либо он скрылся не в горах.
— Не нравится мне это, — подметил Ламберт.
Под глубокий вечер они завалились в трактир, где Геральт успел отобедать днем. Хозяин, увидев на пороге запоминающегося гостя, моментально нашел место в забитом заведении и предложил свежую свинину горячего копчения и местное пиво.
— А по-моему, пиво у них отменное, — ухмыльнулся Геральт, на что Ламберт недовольно зарычал. — Ладно-ладно, шучу.
— Как вообще может оказаться, что эта зверюга не оставила следов? Ни примятой травы, ни перьев. Я уже начинаю думать, что над нами поиздеваться вздумали.
— Чересчур дорогая шутка, даже для лорда и баронессы, — подметил Белый Волк, отправляя в рот кусок сладкого мяса. — Возможно, грифон действительно направился в сторону гор, но потом сменил направление и ушел в лес.
— Ты не хуже меня знаешь, что эти монстры не селятся в лесах, а живут преимущественно в горах.
— Нам нужен тот, кто хорошо знает местность. Мы отправились на разведку, не обдумав план действий, не проработав стратегию.
— Я бы не рискнул соваться с вопросами к той девице и лорду без сведений, от них будет больше криков, чем помощи.
— Не думаю, что стоит так усложнять.
Отыскав хозяина заведения, беседующего в компании рабочих за кружкой пива, Геральт перехватил его взгляд и махнул рукой, приглашая подойти. На удивление коренастый мужичок с удовольствием покинул собеседников и помчался к ведьмакам, будто к ним в городок приехали не охотники на монстров, а знаменитые актеры.
— Чем могу помочь, господа? Желаете еще чего?
— Почему вы такой радостный? — Невольно вырвался вопрос у Ламберта. У него все, кто относился к ведьмакам благодушно, вызывали подозрение.
— Так ведь, значится, вы на чудище приехали охотится, которое госпожу-то утащило. Все мы переживаем за госпожу Магнолию, она ведь такая хорошая, добрая… эх, не хватает ее доброты этому краю.
— Так у вас вроде все спокойно и солнечно, — растерянно подметил Геральт. — Да и городком вашим, как я понял, заправляет не менее прекрасная дива.
— Госпожа Алетта-то…
Тяжкий вздох трактирщика несказанно удивил Ламберта, хотя он предполагал, что от женщины у руля власти мало чего хорошего можно ожидать. Но хозяин заведения выглядел так, будто разговор зашел о злой мачехе, диспутирующей над детьми в отсутствие снисходительного отца.
— Боитесь, что юная особа не удержит на своих хрупких плечах столь тяжкое бремя? — Уточнил Белый Волк.
Реакция старик в очередной раз застала Ламберта врасплох, тот удивленно распахнул глаза и засмеялся, будто услышал уморительный анекдот. Опустившись на свободный табурет, хозяин почесал макушку и шумно вздохнул.
— Эх, вот чего-чего, а за стойкость госпожи мы не переживаем, стойкая девка, ничего не сказать. Хм… даже чересчур, наверное.
— Чересчур? — Решил копнуть поглубже Геральт, отчего старик тут же замялся.
— Ну, понимаете, сударь, не мое это дело, чтобы вот так вот говорить…
— Мы ищем пропавшую девушку, сестру баронессы. Нам нужна будет любая информация, и вы нам поможете, рассказав немного об их семье. Какие они, чего от них ожидать? Так мы сможем быстрее найти общий язык и понимание. Как бы нам вдруг еще на больную тему не наткнуться. Вы бы нас выручили, познакомив с историей этого места и характера баронессы.
Все равно что песню пел, Ламберт аж заслушался дивными речами. Похоже, дружба с писарем пошла Белому Волку на пользу, отточив талант красноречия. И никаких гипнотических знаков не понадобилось, старик и сам уже рвался выложить карты на стол.
— Сейчас ситуация непростая, девушки отца своего похоронили, то бишь нашего барина. Они как раз с его могилы возвращались, как та тварь напала.
— Вы меня правильно не поймите, но я никогда ранее не слышал о Сорбеце, — сказал Геральт, на что собеседник удрученно покачал головой.
— Если бы не барин, то и вряд ли услышали бы. Лет пятнадцать назад, может, чуть меньше, наша округа напоминала сплошное болото, переполненное всякой мразью: утопцами, накерами, кикиморами. За ворота села было опасно выходить, а туманы-то стояли какие… либо проклятая земля, либо что и… кхм.
Старик неожиданно осекся, опустив взгляд к полу, и Ламберт заметил, что на них не моргая смотрела группа мужиков, с которыми он недавно беседовал. Похоже, людей с длинным языком здесь недолюбливали, и город хранил куда больше секретов. Магическим вмешательством можно объяснить причину, по которой волчий медальон начинал дрожать.
— В общем, я это к тому, что тварей тут всяких уже несколько лет не видели, — бодро продолжил хозяин трактира, нервно засмеявшись. — Пожалуй, только в лесу, что к северу от нас, может что-то водится.
— А барин ваш умер своей смертью? — Уточнил Ламберт. — Или же кто-то решил избавиться от всего семейства?
— Да нет, своей, — приуныл мужчина. — В политике своей жесткий был, возможно, кому-то и не угодил… но не своим. Он привел наш край к процветанию, а дочка его, барыня наша, к удивлению девицей толковой оказалась… да, по справедливости все.
Ясно как день, что мужик что-то не договаривал, увиливал от прямого ответа, хотя и хотелось ему поделиться правдой. Только негласные наблюдатели следили за каждым произнесенным слово. Магический знак помог бы развязать ему язык, однако не хотел Ламберт подставлять хозяина, не стоило оно того.
— А мог бы хотеть кто смерти девушек? — Спросил Геральт.
— Они одни остались. Госпожа Магнолия старшая, однако заправлять делами барин назначил младшую дочь свою, госпожу Алетту. Если, тьфу-тьфу, не дай бог что с ними случится, то скорее всего Сорбец себе загребет этот городской барин, муж госпожи Магнолии. Ну или князь Кастеон… он же на востоке главный.
Мог ли намеренно Карл Бевентот нанять ведьмаков, чтобы отвести от себя подозрение? Вполне, у него также хватило бы денег заплатить колдуну или чародейке, чтобы те заколдовали монстра. Однако стоило задуматься и о том, что похищать собственную жену куда менее целесообразно, нежели чем хозяйку Сорбеца.
— Вы вот что, отправляйтесь к нашей знахарке, она у нас живет за стеной у подхода к лесу. Возможно, видела что, если тварь полетела в том направлении. Да и совет даст, она у нас это, — подавшись вперед, зашептал мужик и боязливо осмотрелся по сторонам, — магией владеет. Только тссс, не говорите ей, что я сказал, а то и не примет меня, не поможет. Времена сейчас трудные для магичек всяких…
Что не говори, но хозяин трактира прав, после съезда королей и представителей на Лок Муине, завершившегося кровавой резней, чародеи и маги в панике бежали из городов и крупных населенных пунктов из-за вспыхнувшей охоты на ведьм. Политика Реданского короля Радовида Пятого положила начало зверским расправам, по сей день простых знахарок и гадалок сажали на колья на главных площадях, и это вселяло ужас не только колдунам, но и простым смертным.
Отблагодарив мужчину и закончив трапезу, ведьмаки покинули трактир. По сравнению с душным помещением, наполненным запахами жареного мяса и пота, прохлада позднего часа прекрасно отрезвляла голову.
— Уже поздно, надо бы отдохнуть, чтобы возобновить поиски рано утром.
— А не хочешь наведаться к колдунье, которая у леса живет?
— От тебя ли я это слышу? — Усмехнулся Геральт.
— Не пойми неправильно, я устал как собака, но чем скорее разберемся с этим делом, тем быстрее нам заплатят. К тому же, если грифон действительно вдруг был заколдован, то женушка графа сейчас мерзнет и голодает в какой-то дыре.
— Прямо сама забота, Ламберт.
— Завали, — нахмурился мужчина. — Лучше подготовься к завтрашнему выходу, а я разведаю обстановку.
— Как скажешь, — не прекращал улыбаться Белый Волк.
Возможно, он и переоценил свои силы, поскольку, выезжая за пределы окружной стены города, ему хотелось свалиться с лошади и уснуть в ближайшей канаве. Кобыла, кажется, разделяла его желание сдохнуть, но к счастью заветный домик практически сразу попался на глаза. В окнах горел свет: маленькие точки на фоне черного полотна ночи. Над полями стояла тишина, прерываемая завыванием ветра, но несмотря на удаление от городка медальон продолжал подрагивать.
Подъехав ближе, Ламберт заметил в блеклом свете, льющемся из окон, белоснежную будто снег лошадь. Видимо, даже в столь поздний час ведьма принимала кого-то — во всяком случае, мужчина не припомнил, чтобы лесные ведьмы держали у себя коней. Он уже думал спокойно спешиться и подождать, когда гость покинет колдунью — не из соображений вежливости, просто не хотелось обсуждать дела при посторонних. Однако планы пришлось поменять, когда едва ли не на всю округу из приоткрытого окна вырвался истошный женский крик.
Комментарий к Дорога, открытая для гостей
Воу. Честно говоря, не ожидала такой положительной реакции на первую главу, точнее, лайков. И это прям мотивирует продолжать радовать вас, дорогие читатели, дальше. Надеюсь, я все же буду вас радовать, хотя по логике фанфик совсем не радостный… но пока не будем забегать вперед.
Всем спасибо, кто со мной! Мы продолжаем:)