7

Когда Агнеша поднялась наверх, чтобы позвать мужчин обедать, Кей сидел на профессоре верхом. Немало удивленная этим зрелищем, девушка замерла в дверях спальни.

— Он лежит на ней, — сконфуженно признался Римти. — На веревке. Я не могу его поднять, и разбудить не могу.

Профессор, словно подтверждая сказанное, громко всхрапнул.

— Зачем она тебе нужна, эта веревка? — вздохнула Агнеша.

— Я хотел ее сжечь. Видите ли… — На этих словах Кей осознал, что с ним перешли на «ты» и осторожно сполз с Хлумиза. — Видишь ли, это не простая веревка. Ты не веришь, наверное, а она в самом деле с виселицы!

— Что я, виселиц не видела? Или веревок? Пойдем-ка поговорим и заодно перекусим, а профессор… Господин Хлумиз!! Папочка!!

Туша, местами покрытая одеялом, даже не дрогнула.

— А профессор пусть спит. Наверное, он очень устал от нас.

Кей, с тоской взглянув на Хлумиза, поплелся к дверям. Профессор исхитрился лечь на веревку таким образом, что поэт мог разглядеть под животом ее кончик, но так и не сумел дотянуться до него даже кончиками пальцев.

Усадив секретаря за стол, Агнеша постучала кончиками пальцев по тарелке, привлекая его внимание.

— Я сказала «пойдем поговорим, и заодно перекусим», а никак не наоборот.

— Ладно, — Кей перестал хлебать суп и даже отложил ложку в сторону, демонстрируя покорность.

— Что ты обо мне думаешь? Только честно!

— Ты очень красивая, хорошо воспитанная женщина! — выпалил Римти. — Даже так:

Среди достоинств этой девы,

Не упустить бы ни одно…

Но разум, память: где вы, где вы?

Лишь сердце бьется. Все равно.

— Что значит «Сердце бьется все равно»? — не поняла Агнеша.

— Оно все равно бьется, а достоинств я перечислить не сумею, — как мог пояснил поэт. — Я в восхищении. Профессор Хлумиз должен быть счастлив, найдя на старости лет такую дочь!

Девушка задумчиво посмотрела в серые глаза поэта и не нашла в них ни единой скрытой мысли. Похоже, что он был не так умен, как Агнеша сначала решила… Но это означало также, что он вовсе не такая уж продувная бестия. Что ж, тем лучше.

— Я подумала, что личный секретарь — это почти член семьи, вот и решила перейти на короткую ногу, Кей. Ты кажешься мне способным молодым человеком… В самом деле умеешь читать и писать?

— Еще бы! Как-то раз я даже продал книгу стихов собственного сочинения.

— Хорошо. Можешь, кстати, доесть суп, — Агнеша решила, что говорить больше, собственно, не о чем. — Я рада, что отец поедет в Викенну, к этому Ираклиазу, в компании с секретарем. Я не слишком сведуща в этих делах.

— Ты можешь вообще остаться здесь, присмотреть за хозяйством, — предложил Кей. — Мы прекрасно справимся вдвоем. Правда, я не знаю, зачем мы туда едем… Наверное, герцог заинтересовался географией.

— Возможно, — согласилась Агнеша, хотя и без особой уверенности. — Но поскольку в Магистрате я еще не зарегистрирована в качестве законной дочери профессора, то лучше уж поеду с вами. Мне будет любопытно. Кроме того, здесь и хозяйства никакого нет. Что там, на улице?

Она отодвинула занавеску. Шум, который услышала девушка, производил целый отряд конных эльфов. Воины держали луки в руках и внимательно смотрели на окна и крыши. Редкие прохожие жались к стенам, а впереди отряда бежал Эльшен, часто оборачиваясь к одному из всадников и указывая на дом Хлумиза. Завершала процессию большая красивая карета, влекомая целой шестерней.

— Это за нами! — сообщил Кей, сглотнув от волнения.

— Именно так, — Агнеша схватила кувшин с водой. — Я пойду будить профессора, а ты открой и пригласи Ираклиаза в дом.

— Ираклиаза? — Поэт узнал мага, только когда он спрыгнул с лошади. — Горные тролли и их бабушки, о чем же мне с ним говорить?!

— О том, что господин Хлумиз вот-вот спустится! — крикнула Агнеша уже сверху.

Раздался требовательный стук и Кей кинулся открывать дверь. Маг, увидев секретаря, сморщился, а Римти в свою очередь был неприятно поражен нацеленными ему в грудь стрелами. На ум поэту тут же пришли замечательные строки о поражении неприятном, но не смертельном, что большая редкость, когда имеешь дело с эльфами, но даже сложить первую строфу он не успел.

— Где твой хозяин?

— Господин Хлумиз вот-вот спустится! — доложил Кей. — Он собирается.

— Профессор должен был собраться еще вчера! — Маг шагнул вперед прежде, чем Римти успел пригласить его войти. — Он проживает здесь постоянно?

— Да. То есть, мне так кажется… — смущенный Кей сделал приглашающий жест и телохранителям, но они вошли сами по себе, без приглашения. Оттесненный в угол прихожей, секретарь пропищал оттуда, уже не видя Ираклиаза: — Устраивайтесь как дома, господин маг!

Лучники стремительно разошлись по комнатам, заняли позиции у окон и на лестницах. Все еще остающийся в прихожей Кей вдруг понял, что они наверняка участвовали в войнах, все до одного. Люди успели состариться, спустя двадцать пять лет большинство ветеранов уже старики. Но с эльфами все не так…

— Господин профессор! — зычно крикнул Ираклиаз, ждать не привыкший. — Не могли бы вы чуточку поторопиться!

— Он уже идет! — на лестницу выглянула Агнеша и застыла, глядя на целящегося в нее эльфа. — Сейчас спустится.

— Может быть, ему помочь? Я пошлю воинов, — предложил маг.

— Нет, он уже… Вот он уже! — дверь открылась и появился профессор, с его головы стекали последние капли воды.

— Добрый день, господин Хлумиз! Я рад познакомиться с вами, — Ираклиаз вышел вперед, чтобы получше рассмотреть профессора. — Карета ждет.

— Вот как? — Хлумиза не смутил этот образ полуэльфа, Вселенная в прежние времена показывала ему картинки и пострашнее. — Так-так.

Он спустился по лестнице, и магу стоило немалого труда смолчать, не крикнуть этому нелепому толстяку, чтобы пошевеливался. Однако Ираклиаз не мог допустить, чтобы человек проявил большее самообладание, чем он сам. Наконец трость Хлумиза достучала до последней ступени.

— Идемте же, — маг быстро вышел из дома. — Кучер! Помоги профессору с вещами!

Грохоча сапогами, забежал кучер. Уши у него были совершенно эльфийские, но вот повадки… Смешение рас не всегда приводит к благим результатам. Ни у Хлумиза, ни тем более у Кея никаких вещей не оказалось, поэтому Агнеша вручила полуэльфу свой саквояж, вчера купленный.

— Положите прямо в карету!

Кучер постоял еще в некотором недоумении, потом послушно помчался обратно. За ним наконец-то вышел и сам профессор, с тоской покосился на иллюзию «Для солидных господ».

— Сюда, господин! — Кучер придерживал дверь экипажа, в котором уже расположился Ираклиаз. — Извольте залезать!

— Вот как?

Кей помог Хлумизу втиснуться в карету, затем подал руку Агнеше. Внутри оказалось чрезвычайно просторно для четверых.

— Его Светлость полагал, что столь прославленный профессор прихватит с собой и парочку слуг, и камердинера, — со скрытой издевкой сказал Ираклиаз. — Что ж, это даже хорошо, что вы почти один, господин Хлумиз, проще будет разговаривать. Насколько я знаю, это ваша дочь, а это — личный секретарь, то есть секретничать незачем. Так?

— Вот как? — хмыкнул Хлумиз, все еще очень недовольный, что Вселенная окатила его холодной водой.

Кучер хлопнул бичом и карета тронулась. Маг посмотрел в окно, увидел группу полицейских — беднягам тоже пришлось прижаться к домам, потеряв всю солидность.

— Вы слышали, что случилось в Ульшане прошлой ночью? Магистрат едва ли не в панике…

— Не слышал, — злобно буркнул профессор. Он не любил, когда Вселенная задает дурацкие вопросы, да и принятый ей образ ему не нравился.

— В городе завелся упырь, причем не простой, а демон. Он, представьте, способен обращаться в крупную черную птицу, по крайней мере так говорят полицейские. А поскольку отчего-то считается, что Ульшан находится под моим покровительством, то чиновники в Магистрате смотрят на меня чуть ли не с осуждением!

— Вот как?

Ираклиаз вздохнул и даже будто бы осуждающе покачал головой, рассматривая профессора. Агнеше стало неудобно за «отца», уж больно нелепо он выглядел, особенно в сравнении с этим необычайно удачным образчиком полуэльфа.

— Мне кажется, вы не успели пообедать, — угадал маг. — Не стесняйтесь, кушайте: на этот счет здесь имеется специальное отделение, как раз над головой вашего секретаря.

Кей посмотрел наверх и увидел торчащую металлическую ручку. Он немедленно за нее потянул, и едва успел подхватить вывалившийся тяжелый ящик, набитый снедью и стоящими в специальных углублениях бутылками.

— Благодарю тебя, Вселенная! — Хлумиз необычайно ловко отнял у Кея ящик и утвердил его на своих коленях.

— Отец, съешьте что-нибудь… — Агнеша даже покраснела, когда Хлумиз, повертев в руках бутылку солтвейна, вернул ее в ящик и схватился за ром.

— Вот как? — Хлумиз метнул на девушку сердитый взгляд. — Дочь…

Презрительно скривив губы, Ираклиаз с каким-то удовлетворением наблюдал, как профессор, наполним стакан до краев и исхитрившись при этом не пролить ни капли, залпом выпил его, сохраняя на лице зверское выражение.

— Съешьте что-нибудь… — уже тише повторила Агнеша.

— Я заслужил! — непонятно ответил Хлумиз, однако тут же набил рот ветчиной — и опять наполнил стакан.

— Вас, наверное, очень интересует, для чего Его Светлость вызвал вас в Викенну? — почти издевательским тоном спросил маг.

— Ммм… — неопределенно отозвался Хлумиз и выпил. — Его Светлость, м-да…

— Так вот: герцог полагает, что его жизни угрожает опасность, — Ираклиаз сделал паузу, но поскольку профессор продолжал невозмутимо жевать, продолжил: — Есть силы, которым он мешает. Силы, которым не нравится наступившая после многочисленных войн эра стабильности и всеобщего процветания. Эльфы, люди, орки — все мы наконец-то можем жить в мире, не пытаясь делить эту землю, сообща наслаждаясь плодами общего же труда. Вам известно, что существуют такие силы?

— На севере есть озеро, в котором вода насыщена спиртом, — решил почему-то сообщить Хлумиз. — Это я вам как географ говорю. Есть проверенные сведения от путешественников, да! В озере живет ужасный демон женского рода, который сумел бы уничтожить все живое. Его мощь не сравнима ни с чем! Но к нашему общему счастью, эта демоница постоянно в стельку пьяна и оттого не представляет угрозы.

— Демон женского рода… — задумчиво повторил внимательно слушавший Ираклиаз. — Вообще-то, силы, которые я имел в виду, находятся не на севере… Хотя… Возможно, вы правы. А что еще говорят путешественники?

— Говорят, что спиртовые источники однажды иссякнут, и тогда демоница протрезвеет! — заметно повеселевший Хлумиз выпил еще. — И тогда уж никто не скроется от ее гнева! Тогда все умрут. Это случится очень скоро.

Профессор не совсем понимал, почему Вселенная не смеется, как обычно, когда он тешил ее подобными историями. На всякий случай он решил пока остановиться.

— Вы что-то говорили, господин…

— Ираклиаз, — с улыбкой напомнил маг. — Значит, демоница женского пола протрезвеет… Итак: Его Светлость оказывает мне честь, доверяя охрану своей персоны от направленной против него злобы. И я горжусь, что уже много лет никто не в силах причинить ему вреда. Однако теперь герцог Истиенский подвергается действительно серьезной угрозе. Поэтому он решил обратиться за дополнительной помощью в Университет, а декан Урмис порекомендовал вас, как лучшего знатока магии. Я ничуть не обижен, и более того, рад. Что же до демониц женского пола, то мы едем в Викенну для того, чтобы их остановить, не так ли?

— Вот как? — профессор покашлял, пока не решив, хочет ли Вселенная еще одной истории о далеких краях.

— Что ж, отдыхайте, наслаждайтесь пейзажами, а я вас оставлю. В моем возрасте весьма полезна верховая езда!

Ираклиаз высунулся в окно, сказал что-то по-эльфийски. Вскоре дверца открылась и маг на ходу ловко вскочил в седло.

— Тут что-то непонятное творится, — заговорил Кей, как только они остались втроем. — Если герцогу что-то угрожает, то уж лучше этого Ираклиаза никого не сыскать. Так, Агнеша?

— Похоже на то, — вздохнула девушка. — Что вы думаете, отец?

— Вселенная, я ничего не понимаю, — откровенно ответил профессор и собрался было еще выпить, но Агнеша отобрала у него стакан и отдала Кею.

— Герцогу Азгендо угрожает какая-то опасность волшебного свойства. А вы — преподаватель географии! Разве не так? Зачем же вы нужны во дворце? И еще: а что это вы наплели Ираклиазу про демоницу, что он даже призадумался?

— Если я могу что-либо вообразить, то отчего этого не может быть? — Хлумиз с тоской смотрел на Кея, который в задумчивости прихлебывал ром. — Герцогу угрожает опасность. Я могу вообразить много опасностей! Возможно, на него готовятся напасть огромные волшебные пчелы, что обитают на острове капитана Оррано. Эти пчелы необычайно свирепы, имеют каждая по шесть жал и умеют перемещаться на любые расстояния с помощью зеркал, и даже отражения в жидкости или на полированном железе! К счастью, над островом вечно бушуют грозы, море неспокойно и пчелы не могут увидеть свое отражение, иначе…

— А я думаю, это тот самый упырь, — сказал Кей.

Он прилетает черной птицей,

Когда весь город крепко спит,

Над жертвой не спеша кружится,

А после ее кровью сыт.

— Я же просила обходиться как-нибудь без дурацких виршей на каждый случай! — взмолилась Агнеша. — Я все-таки девушка, у меня есть чувства.

— Но я действительно думаю, что это упырь. Неспроста же он появился в Ульшане? И маг неспроста про него рассказал. Профессор, что вы знаете про упырей?

— Они пьют кровь, — Хлумиз смирился с потерей стакана и отхлебнул ром прямо из горлышка. — А иногда превращаются в летучих мышей или черных птиц или черных кошек. Но далеко за Южным океаном есть земля, на которой побывали потерпевшие кораблекрушение…

— Отец, зачем нам Южный океан, когда мы едем в Викенну?! — прервала его Агнеша. — Еще точнее, нас туда везут. А еще точнее — вас.

— Тебе виднее, Вселенная… — профессор легко запихал в рот целую сосиску и впервые после пробуждения улыбнулся окружающим без скептицизма. — Нас еще долго будет трясти?

— Я слышала, что до Викенны всего несколько часов пути, — рассеянно отозвалась девушка. — Надеюсь, вы знаете, что делаете, отец. А что это у вас торчит из-под сюртука?

— Веревка! — Хлумиз откинулся на спинку сиденья и полностью вытащил магический предмет. — Знаете, откуда она? На вершине горы Беллиз, что стоит в краю, населенном трехногими воинами с волчьими головами…

— Это невыносимо! — Агнеша схватилась за голову и профессор испуганно замолчал.

Кей отодвинул шторку и выглянул из кареты. Тут же с ним поравнялся хмурый всадник, но секретарь успел увидеть сплошную стену густого леса.

— Похоже, мы уже далеко от города, никакого жилья. Знаете, профессор, мне тоже кажется, что вам следует хорошенько все обдумать. Упырь не идет у меня из головы… А еще эта веревка! Надо было ее сжечь. Знаете, где я ее раздобыл? Срезал с виселицы, а труп куда-то делся. Профессор!

Но Хлумиз продолжал похрапывать. Кей и Агнеша переглянулись, вид у обои был затравленный.

— Что делать?

— Ничего не делать, — фыркнула девушка. — Если сможешь уснуть — спи, мне будет спокойнее. Только задвинь, пожалуйста, на место этот ужасный ящик!

Сунув в рот последний кусок ветчины, Кей исполнил ее просьбу. Про то, что в ящике не хватает двух бутылок, перекочевавших за пазуху Хлумиза, он Агнеше говорить не стал — зачем попусту расстраивать?

Загрузка...